-
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月:評(píng)書
英語(yǔ)四級(jí)翻譯常考?xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):評(píng)書,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):評(píng)書 評(píng)書(storytelling)是一種中國(guó)傳統(tǒng)口頭講說(shuō)的表演形式,是我國(guó)勞動(dòng)人民創(chuàng)造的一種口頭(oral)文學(xué),在宋代開始流行。評(píng)書故事往往改編自歷史事件、著名小說(shuō)等。除了講故事外,說(shuō)書人還會(huì)對(duì)人物作出評(píng)價(jià),辨明是非。收音機(jī)和電視的普及,特別是電子媒介的發(fā)展為評(píng)書提供了極大的生存空間。評(píng)書是一種很便利的娛樂(lè)形式,它給人們的生活帶來(lái)了很多的消遣(relaxation)和
2024-06-10 -
重要通知!6月四級(jí)預(yù)報(bào)名時(shí)間出爐!速6月看>>
23年下半年的四級(jí)已經(jīng)出分啦 大家快來(lái)官方小程序查分啦 ???? 根據(jù)@廣西招生考試院發(fā)布的 2024年題型搶分技巧梳理, 4節(jié)考前押題直播,只背重點(diǎn)考點(diǎn), 原價(jià)¥199,查分特惠¥89/¥99 一次高分過(guò)級(jí)! 適合詞匯語(yǔ)法不錯(cuò), 做題技巧欠缺的同學(xué)↓ 戳我立即報(bào)名【四級(jí)沖刺押題班】>> 戳我立即報(bào)名【六級(jí)沖刺押題班】>> 基礎(chǔ)技巧班: 84節(jié)夯實(shí)詞匯語(yǔ)法聽(tīng)力核心技巧課, 12節(jié)直播課:強(qiáng)化掃除做題障礙 原價(jià)¥499,查分特惠¥399>> 適合四六級(jí)詞匯量一般 語(yǔ)法稍弱的同學(xué)↓ 戳我立即報(bào)名【四級(jí)基礎(chǔ)技巧班】>> 戳我立即報(bào)名【六級(jí)基礎(chǔ)技巧班】>> 名額有限,僅限前1006月15日? ???? 四級(jí)考試時(shí)間是全國(guó)統(tǒng)一的,大概率是真的啦!而且部分學(xué)校已經(jīng)開始四級(jí)預(yù)報(bào)名咯! ?@蘭州大學(xué)網(wǎng)絡(luò)與繼續(xù)教育學(xué)院? ?2月29日截止四級(jí)的預(yù)報(bào)名? 蘭州大學(xué)網(wǎng)絡(luò)與繼續(xù)教育學(xué)院通知,2024年上半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試預(yù)報(bào)名已經(jīng)開始。本次考試僅限2022級(jí)、2023級(jí)在籍學(xué)員。2024級(jí)學(xué)生學(xué)信網(wǎng)還未注冊(cè),不能報(bào)名本次考試。 ???? 預(yù)報(bào)名一結(jié)束,正式報(bào)名就要開始啦!按照以往經(jīng)驗(yàn),正式報(bào)名時(shí)間一般都集中在3月中旬以后! 這么看來(lái)2月27日出分后,3月大家一開學(xué)就要馬不停蹄開始備考四級(jí)了! 趁開學(xué)這股勁,好好備考,抓住機(jī)會(huì)早日過(guò)級(jí)~ ??? 3月將會(huì)組織6月名!
-
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月:人口問(wèn)題
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月15日舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天為大家整2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月15日舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天為大家整理了2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):人口問(wèn)題,一起來(lái)看看吧。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):人口問(wèn)題 當(dāng)前,全社會(huì)對(duì)人口問(wèn)題(issue of population)的認(rèn)識(shí)不斷深化。人們對(duì)于人口問(wèn)題已經(jīng)達(dá)成了以下共識(shí):人口增長(zhǎng)有利于實(shí)現(xiàn)人口與經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、資源、環(huán)境的協(xié)調(diào)發(fā)展和可持續(xù)發(fā)展;解決人口問(wèn)題還應(yīng)強(qiáng)調(diào)提高人口素質(zhì)和健康水平,提高人類生活質(zhì)量,實(shí)現(xiàn)人的全面發(fā)展;人口問(wèn)題本質(zhì)上是發(fā)展問(wèn)題,只有通過(guò)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化的全面發(fā)展,才能最終得以解決。 Currently, the whole society
2024-06-10 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月:面條
, noodles can be cooked by boiling, steaming, frying,stirring and mixing, so they are warmly welcomed by customers. 以上就是關(guān)于“2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條”的全部?jī)?nèi)容啦,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)祝大家四級(jí)考試高分6月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂丁=裉霡滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條 面條并不是中國(guó)飲食的專利。在面條發(fā)明者的問(wèn)題上,中國(guó)人和意大利人相爭(zhēng)了多年。其實(shí)面條是世界性的大眾食品,許多民族都有獨(dú)特的制作方法,僅是中國(guó)面條的做法就有成百上千種。面條在中國(guó)歷史悠久,分布甚廣。面條制作簡(jiǎn)單,并可根據(jù)個(gè)人的口味和地方習(xí)慣,加入不同佐料(condiments)制成咸面、甜面、辣面以及牛奶、雞蛋、番茄等多種面條,并可采用煮、蒸、炒、拌等多種烹調(diào)方法,因此很受消費(fèi)者歡迎。 參考譯文 Noodles are not exclusive to Chinese diet. For years, there has been a heated debate on the inventor of noodles between Chinese and Italian people. In fact, noodles are popular food around the world. There are unique methods of making noodles in many countries. Just China, there are hundreds of methods. Noodles have a long history in China and are distributed widely. They are easy to make and by adding different condiments,they can be made into salty noodles, sweet noodles, spicy noodles and noodles with milk, eggs, tomatoes, and so on, according to individual flavor and local customs. Besides, noodles can be cooked by boiling, steaming, frying,stirring and mixing, so they are warmly welcomed by customers. 以上就是關(guān)于“2024年6月通過(guò)。
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)答案6月預(yù)告
錯(cuò)誤,且多數(shù)為嚴(yán)重錯(cuò)誤。 四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(按檔次): 13-15分譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無(wú)語(yǔ)言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。 10-12分譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無(wú)重大語(yǔ)言錯(cuò)誤。 7-9分譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語(yǔ)言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。 4-6分譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不2024年6月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。 1-3分譯文支離破碎。除個(gè)別詞語(yǔ)或句子,絕大部分文字沒(méi)有表達(dá)原文意思。 0分未作答,或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。 時(shí)間:40分鐘 這部分要
2024-06-14 -
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月:唐裝
Depending on the fabric and style, today’s Tangzhuang has a variety of new styles. Therefore, the main reason why Tangzhuang is popular today is to actively explore and innovate rather than adhere to traditions. 以上就是關(guān)于“2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐裝”的全部?jī)?nèi)容啦,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)祝大家早日通過(guò)6月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐裝,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐裝 以唐裝(Tangzhuang)為代表的中國(guó)傳統(tǒng)服裝近年來(lái)廣受歡迎,已然成為國(guó)內(nèi)外的一種時(shí)尚潮流。精美的紅色和金色是人們訂做唐裝時(shí)最常選擇的兩種顏色。顧客們普遍認(rèn)為這些顏色很符合節(jié)日的氣氛。根據(jù)面料(fabric)和風(fēng)格的不同,今天的唐裝具有多種多樣的新款式。因此,積極探索創(chuàng)新而不拘泥于傳統(tǒng),才是唐裝風(fēng)靡于今天的主要原因。 參考譯文 Represented by Tangzhuang, traditional Chinese clothing has gained popularity in recent years and has become a fashion trend among Chinese people and foreigners. Exquisite red and gold are the two most commonly chosen colors for custom-made Tangzhuang. Generally, customers think the colors are appropriate for the festive atmosphere. Depending on the fabric and style, today’s Tangzhuang has a variety of new styles. Therefore, the main reason why Tangzhuang is popular today is to actively explore and innovate rather than adhere to traditions. 以上就是關(guān)于“2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐裝”的全部?jī)?nèi)容啦,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)祝大家早日通過(guò)四級(jí)。
2024-06-01 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢6月渠道
2024年6月四級(jí)考試查分在即,同學(xué)們是不是既緊張又期待呢?別忘了關(guān)注 @滬江英語(yǔ)四六級(jí),在這里能夠方便快捷地查分哦。 查詢時(shí)間 2024年8月23日 上午6時(shí) 查分渠道 1.中國(guó)教育考試網(wǎng) 網(wǎng)址: 2.中國(guó)教育考試網(wǎng)微信小程序 使用微信APP掃描下方小程序碼 或搜索“中國(guó)教育考試網(wǎng)”小程序 3.中國(guó)教育考試網(wǎng)百度小程序 使用百度APP掃描下方小程序碼 或搜索“中國(guó)教育考試網(wǎng)”小程序 4.中國(guó)教育考試網(wǎng)支付寶小程序 使用支付寶APP掃描下方小程序碼 或搜索“中國(guó)教育考試網(wǎng)”小程序 屆時(shí),大家可以關(guān)注@滬江英語(yǔ)四六級(jí),在這里進(jìn)行查分,及時(shí)獲取自己的成績(jī)6月信息。
-
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢官方6月入口
四六級(jí)查分時(shí)間終于定啦??! 查詢時(shí)間 2024年8月23日 上午6時(shí) 查分渠道 1.中國(guó)教育考試網(wǎng) 網(wǎng)址: 2.中國(guó)教育考試網(wǎng)微信小程序 使用微信APP掃描下方小程序碼 或搜索“中國(guó)教育考試網(wǎng)”小程序 3.中國(guó)教育考試網(wǎng)百度小程序 使用百度APP掃描下方小程序碼 或搜索“中國(guó)教育考試網(wǎng)”小程序 4.中國(guó)教育考試網(wǎng)支付寶小程序 使用支付寶APP掃描下方小程序碼 或搜索“中國(guó)教育考試網(wǎng)”小程序 屆時(shí),大家可以關(guān)注@滬江英語(yǔ)四六級(jí),在這里進(jìn)行查分,及時(shí)獲取自己的成績(jī)信息。
2024-08-22四六級(jí) 英語(yǔ)四級(jí) 四級(jí)成績(jī)查詢 考試入門 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月:故宮
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):故宮,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):故宮 故宮(the Imperial Palace),也稱紫禁城,位于北京市中心,占地面積達(dá)72萬(wàn)平方米,是中國(guó)也是世界現(xiàn)存規(guī)模最大、最完整的古代皇家建筑群(complex)。故宮于1406年動(dòng)工興建,耗時(shí)14年建成,距今已有590多年的歷史。明清兩代共有24位皇帝曾在這里生活居住。故宮建筑群極好地體現(xiàn)了中國(guó)古代建筑藝術(shù)的特點(diǎn)和風(fēng)格,是中國(guó)乃至世界建筑史上當(dāng)之無(wú)愧的經(jīng)典。 Situated
2024-06-10- 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月:齊白石
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月15日舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):齊白石,供同學(xué)們參考學(xué)習(xí)。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):齊白石 出生于湖南省湘潭市的鄉(xiāng)村,齊白石被譽(yù)為20世紀(jì)最多產(chǎn)、最具影響力的水墨畫家之一。他以木工為生,擅長(zhǎng)在建筑結(jié)構(gòu)上雕刻復(fù)雜的圖案。同時(shí),他也是一位自學(xué)成才的畫家,直到20多歲才開始在家鄉(xiāng)學(xué)者的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)繪畫和詩(shī)歌。齊白石對(duì)自然有著濃厚的興趣,他種植盆栽花卉,飼養(yǎng)小動(dòng)物,無(wú)論走到哪里都仔細(xì)觀察。他在紙上捕捉那些觸動(dòng)他心靈的瞬間和情緒。 參考譯文: Hailing from
2024-06-04 - 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月:齊白石