-
2024年6月英語六級翻譯預測:人臉6月識別
2024年6月英語六級考試在即,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語六級翻譯預測:人臉識別,希望對你有所幫助。 2024年6月英語六級翻譯預測:人臉識別 過去的30年以來,人臉識別是模式識別和圖像處理中最熱門的研究主題之一。人臉識別,顧名思義,是掃描人的面部進而識別其身份的一項技術。它廣泛運用于各個領域并發(fā)揮著重要的作用。在日常生活中,我們用的數碼相機和支付方式都用到了人臉識別技術。在未來,人臉識別技術有望應用于自動提款機和計算機方面,從而保護重要的財產信息。 Since the past thirty years, face recognition
-
2024年6月英語六級翻譯練習6月:中國藥膳
tonic is much better than a medicine in fortifying one’s health. To cook medicinal food, one has a large variety of fine materials to select from and each ingredient has its own unique flavor. 以上就是“2024年6月英語六級翻譯練習:中國藥膳”的全部內容啦,@滬江英語四六級微信公眾號祝同學們四級考試6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年6月英語六級翻譯練習:中國藥膳,快來練習一下吧。 2024年6月英語六級翻譯練習:中國藥膳 中餐(Chinese cuisine)非常重視營養(yǎng)。藥膳(medicinal cuisine)是在傳統(tǒng)中草藥實踐的基礎上,將嚴格加工的中藥與傳統(tǒng)烹飪材料相結合,制作出的具有養(yǎng)生功能的美味食品。現(xiàn)在,人們認為食物補品(tonic)在強身健體方面比藥物要好得多。制作藥膳,有各種各樣的優(yōu)質材料可供選擇,每種成分都有自己獨特的風味。 參考譯文 Chinese cuisine attaches great importance to nutrition. Based on traditional Chinese herbal medicine practice, medicinal cuisine combines strictly processed traditional Chinese medicine with traditional culinary materials to produce delicious food with health-restoring functions. Now, people contend that a food tonic is much better than a medicine in fortifying one’s health. To cook medicinal food, one has a large variety of fine materials to select from and each ingredient has its own unique flavor. 以上就是“2024年6月順利。
-
2023年6月英語四級長篇閱讀真題模擬6月(1)
skills. 學習職業(yè)技能是可以同時掌握實際技能和心理社會技能的一種途徑。 【解析】D)。細節(jié)題。根據句中關鍵詞learning vocational skills可將答案定位在D)段末句。學習職業(yè)技能是可以同時掌握實際技能和心理社會技能的一種策略。 55.The abilities to manage stress and feelings,self awareness,self-confidence are personal abilities.應付壓力和情緒、自我了解、自信的能力是個人能力。 【解析】E)。細節(jié)題。由句中關鍵詞manage stress and feelings,self-awareness,self-confidence定位至E)段。原文提到處理壓力、控制情緒和自我了解、自信都屬于個人能力。 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)淼摹?span style="color: #fe6016">2023年6月英語四級長篇閱讀真題模擬(1)”,希望考生們都能四級備考順利,取得6月出色的成績!
-
2024年6月英語六級突擊備考攻略,建議6月收藏>>
主謂賓成分),分析修飾成分(一般為定狀補)。 ? ? 舉例:陜西歷史博物館位于古城西安大雁塔(the Dayan Pagoda)西北部,是中國第一座擁有現(xiàn)代化設施的大型博物館。 ? ? *注意句子的層次性和結構性,一般使用主從句或分詞等形式會比較好; ? ? *在使用英語表達時,要注意選擇準確的詞匯,而不是過于簡單或者錯誤的詞匯; ? ? *在寫作中要注意陜西和山西的拼寫和區(qū)分; ? ? *對于專有名詞可以使用the來加強語氣; ? ? *在表達位置時可以使用in the northwest的形式; ? ? *細節(jié)方面,要注意陜西歷史博物館的名稱和拼寫。 2. 對應翻譯: 如何將兩句話合并——可以用分詞結構或定語從句來組合兩句話 ? ? 句子主干:The Shaanxi History Museum is the first huge national museum with modern facilities in China. ? ? 修飾成分: located in the northwest of the Dayan Pagoda of the ancient city Xi’an. ? ? 翻譯:The Shaanxi History Museum, located in the northwest of the Dayan Pagoda of the ancient city Xi’an, is the first huge national museum with modern facilities in China。 3. ?遇到不會的單詞如何處理: ? ? *遇到不2024年6月會寫的單詞可以選擇替換,但是不能隨意亂翻,應該選擇合適的替換詞; ? ? *不要使用拼音來代替不會寫的單詞,這樣會影響閱卷老師對作品的評價; ? ? *對于一些中國的專有名詞和名字,不需要翻譯成英文,但要根據具體情況進行6月英語六級考試在即,同學們準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了2024年6月決定;
-
2024年6月英語六級翻譯預測6月:天壇
距離2024年6月英語六級考試越來越近了,大家準備的如何?@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年6月英語六級翻譯預測:天壇,一起來看看吧。 2024年6月英語六級翻譯預測:天壇 北京的天壇(the Temple of Heaven)建于明代永樂年間,與紫禁城幾乎同時完工(1420年)。永樂皇帝由南京遷都北京,他所做的一件重要的事就是到天壇大祭天地(Heaven and Earth)。這所祭壇自2024年6月建造至今,經歷了近六百年的風雨,如今它靜臥在北京的南城。這個占地面積近紫禁城四倍的龐大廟宇群(temple complex),以它獨有的魅力吸引著四方之人。天壇表達的對天敬畏的思想凝結的是中國人對天
-
2024年6月英語六級翻譯預測:中國傳統(tǒng)6月畫家
2024年6月英語六級考試在即,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語六級翻譯預測:中國傳統(tǒng)畫家,希望對你有所幫助。 2024年6月英語六級翻譯預測:中國傳統(tǒng)畫家 中國傳統(tǒng)畫家的目標在于不僅要描繪主體的外觀,還要捕捉其2024年6月內在本質——活力、生命力和精神。他們用最經濟的手段——毛筆和墨水——實現(xiàn)了這一點。為了實現(xiàn)這一目標,中國傳統(tǒng)畫家往往拒絕使用彩色。如同喜歡拍攝黑白作品的攝影師,中國傳統(tǒng)藝術家認為彩色會分散注意力。他們還拒絕使用具有多變性的光和影。與之相反,他們依靠筆墨留下的不可磨滅的(indelible)痕跡——線條。中國傳統(tǒng)畫家之所以精通這種繪畫技術,原因
-
2024年6月英語六級考試準考證于6月7日即可6月英語六級考試準考證于6月打印
2024年6月英語六級考試在即,大家準備的如何?本次六級考試準考證將于6月7日起即可打印,今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了相關資訊,希望對你有所幫助。 考試時間? CET-6:6月15日 下午15:00-17:25 / 準考證打印時間 /? 考生可于6月7日9:00后登錄全國大學英語四、六級報名網站: ?打印筆試準考證。 ?/ 準考證打印流程 /? 1.進入準考證打印入口: 2.選擇省份、證件類型,基本都是身份證,然后輸入證件號碼、姓名、驗證碼,點擊提交。 請考生根據所在學校有關要求自行打印或領取。須自行打印的考生,請按所在學校通知時間,再次登錄該網站,下載并打印準考證。 出分時間 以上就是準考證的打印流程,同學們要牢記哦! 最后再強調一下考試時間和出分日,祝同學們都能順利過級! 考試時間:6月15日 出分時間:86月英語六級考試在即,大家準備的如何?本次六級考試準考證將于6月7日起即可打印,今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了相關資訊,希望對你有所幫助。 考試時間? CET-6:6月15日 下午15:00-17:25 / 準考證打印時間 /? 考生可于6月7日9:00后登錄全國大學英語四、六級報名網站: ?打印筆試準考證。 ?/ 準考證打印流程 /? 1.進入準考證打印入口: 2.選擇省份、證件類型,基本都是身份證,然后輸入證件號碼、姓名、驗證碼,點擊提交。 請考生根據所在學校有關要求自行打印或領取。須自行打印的考生,請按所在學校通知時間,再次登錄該網站,下載并打印準考證。 出分時間 以上就是準考證的打印流程,同學們要牢記哦! 最后再強調一下考試時間和出分日,祝同學們都能順利過級! 考試時間:6月15日 出分時間:8月底
-
2023年6月英語四級成績查詢相關網站有6月哪些
領取的,視為自動放棄,不再補發(fā)。 Q3:如對成績有異議怎么辦? ?如果對成績有年出分時間推算,2023年6月英語四級考試將在8月異議,可按規(guī)定進行分數核查,具體辦法如下: 1.申請材料 1)學籍所在院校教務處出具的證明(需加蓋公章),證明需含:參加考試時間、考試級別、準考證號等內容;身份證復印件; 2)回函信封:為確??忌芗皶r收到核查結果,請務必隨函附寄回函信封。 Ps:受理時間:每次考試成績發(fā)布后一個月內(以郵戳時間為準?。?。 2.申請方式 全國大學英語四、六級考試委員會辦公室不予當面受理。 申請者將申請材料以掛號信方式郵寄至全國大學英語四、六級考試委員會辦公室。 地址: 全國大學英語四、六級考試委員會辦公室 上海市徐匯區(qū)廣元西路315號聯(lián)峰匯7樓F座 郵政編碼:200030 電話:021-52583311 3.反饋方式 全國大學英語四、六級考試委員會辦公室將核查結果以掛號郵寄方式反饋至6月英語四級考試將在8月底左右公布成績。大家耐心等待即可。@滬江英語四六級微信公眾號整理了本次考試成績查詢入口及相關資訊。一起來看看吧。 2023年6月英語四級成績公布時間 2023年6月四級考試成績計劃于2023年8月底發(fā)布,具體發(fā)布的時間和方式以中國教育考試網發(fā)布的公告為準。 2023年6月英語四級最全查分攻略 01?登錄中國教育考試網查詢? 網址: 02 中國教育考試網微信小程序 微信搜索“中國教育考試網”小程序 03 中國教育考試網百度小程序 百度APP搜索“中國教育考試網”小程序 在成績發(fā)布10個工作日后,考生登錄中國教育考試網()免費查看并下載電子成績報告單; 2023年6月申請者。
2023-08-03 -
2024年6月英語六級翻譯練習6月:黃帝內經
?the five elements (metal, wood, water, fire and earth) 10. 五行相生相克 ?the generation and restriction of the five elements 以上就是關于“2024年6月英語六級翻譯練習:黃帝內經”的全部內容啦,祝同學們六級考試6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為同學們準備了2024年6月英語六級翻譯練習:黃帝內經,快來看看吧。 2024年6月英語六級翻譯練習:黃帝內經 中醫(yī)有4000多年的歷史,其起源可以追溯到遙遠的古代。在與疾病的長期斗爭中,中醫(yī)逐漸形成了獨特而完整的理論體系,成為中國文化的重要的組成部分。早在2000多年前,一些古代智者就完成了《黃帝醫(yī)經》的編寫,這是中國現(xiàn)存最早的醫(yī)學經典,該書對人與自然的關系、疾病的診斷、治療和預防等方面作了全面而系統(tǒng)的論述。中醫(yī)把人體看作一個有機整體,把人體與周圍環(huán)境作為整體?,F(xiàn)代醫(yī)療中,中醫(yī)起到了越來越重要的作用,讓越來越多的外國人開始研究中醫(yī)。 參考譯文: Traditional Chinese medicine has a history of more than 4,000 years and its origins can be traced back to ancient times. In the long struggle against diseases, traditional Chinese medicine has gradually formed a unique and complete theoretical system, which has become an important part of Chinese culture. As early as 2,000 years ago, some wise men in ancient China completed the compilation of The Huangdi’s classic on Medicine, the earliest extant medical classic in China. The book gives a comprehensive and systematic exposition on the relationship between man and nature, diagnosis, treatment and prevention of diseases and other aspects. Traditional Chinese medicine regards the human body as an organic whole, taking the human body and its surroundings as a whole. In modern medical treatment, it has been playing an increasingly important role, so that a growing number of foreigners have started to study traditional Chinese medicine. 擴展詞匯: 1. 《資治通鑒》History as a Mirror 2. 《本草綱目》 ?Compendium of Materia Medica 3. 針灸 ?acupuncture 4. 推拿 ?Chinese medical massage 5. 拔罐 ?cupping 6. 食療 ?food therapy 7. 刮痧 ?skin scraping 8. 陰陽平衡 ?the balance of yin and yang 9. 五行 ?the five elements (metal, wood, water, fire and earth) 10. 五行相生相克 ?the generation and restriction of the five elements 以上就是關于“2024年6月順利。
-
2023年6月英語四級翻譯預測6月:中國菜系
and development, these cuisines have gradually become fixed, and are named after their general geographical location. 以上就是關于“2023年6月英語四級翻譯預測:中國菜系”的全部內容啦,@滬江英語四六級微信公眾號祝大家四級考試高分6月英語四級考試在即,同學們也要認真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年6月英語四級翻譯預測:中國菜系,希望對你有所幫助。 2023年6月英語四級翻譯預測:中國菜系 中國幅員遼闊,氣候和風俗各異。而由于氣候不盡相同,各地的口味也有所不同。正因如此, 全國各地的人們都采用了各自地區(qū)流行的傳統(tǒng)烹飪方式。中國菜有八大菜系,且都經歷了幾個世紀的演變。隨著不斷地交流發(fā)展,這些菜系逐漸形成固定下來,而人們以概括性的地理位置來命名這些菜系。 參考譯文 China is a vast country with diverse climates and customs. Tastes differ regionally because of the climatic differences. Because of this, people throughout the country adopt the traditional cooking style prevalent in their respective regions. There are eight schools of Chinese cuisine and they all have evolved over centuries. With constant communication and development, these cuisines have gradually become fixed, and are named after their general geographical location. 以上就是關于“2023年6月通過。
2023-06-01