搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 雙旦特惠來(lái)襲!解鎖專屬你的口語(yǔ)學(xué)習(xí)方案!

    2025年即將到來(lái) 這里有1份口語(yǔ)學(xué)習(xí)方案 等你來(lái)查收 ?????? 長(zhǎng)按下方二維碼 1v1定制口語(yǔ)學(xué)習(xí)方案 2025,變身口語(yǔ)達(dá)人!

  • 2023年12月英語(yǔ)級(jí)聽(tīng)力原文答案出處:演講(2)(滬江網(wǎng)校)

    2023年12月英語(yǔ)級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答案吧!

  • 2024年6月英語(yǔ)級(jí)寫(xiě)作翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) + 扣分/采分點(diǎn)

    分為15分,成績(jī)分為五個(gè)檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分。各檔次的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)見(jiàn)下表:? 光看文字描述可能有點(diǎn)抽象,下面@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)以四級(jí)翻譯樣題為例,帶大家感受下 11分檔:“譯文基本表達(dá)了原文的意思。結(jié)構(gòu)較清晰,語(yǔ)言通順,但有少量語(yǔ)言錯(cuò)誤” 8分檔:“譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。譯文勉強(qiáng)連貫,語(yǔ)言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有一些是嚴(yán)重錯(cuò)誤”的具體區(qū)別。 選取的樣題是2015年6月的四級(jí)真題《中國(guó)快遞》,中文如下: 為了方便大家閱讀,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)把14分檔、11分檔、8分檔、5分檔和2分檔的樣文放了出來(lái),并分別標(biāo)出了好詞佳句(綠色),有問(wèn)題的詞句(紅色)。 注:方框里標(biāo)記的是實(shí)詞/結(jié)構(gòu),圓圈標(biāo)記的是介詞/副詞等,橫線標(biāo)記的是看不懂的句子??床磺宄耐瑢W(xué)請(qǐng)點(diǎn)擊查看大圖。 14分檔 11分檔? 8分檔? 5分檔? 2分檔? 最后再來(lái)看看四六級(jí)考委會(huì)給出的滿分譯文: 總結(jié):從14分到11分檔再到8分檔的譯文,遣詞造句上逐步下降,用的詞越來(lái)越普通,但從表意上來(lái)看,并沒(méi)有錯(cuò)誤。如果有意義上的漏譯和語(yǔ)義重復(fù),會(huì)造成扣分。 而小詞的使用(是否出彩)、復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)的表達(dá)(是否簡(jiǎn)練精準(zhǔn)),前后語(yǔ)義銜接是否符合英文表義的習(xí)慣,是高分的關(guān)鍵。 四、六級(jí)翻譯采分/扣分細(xì)則 坊間流傳有六級(jí)翻譯更細(xì)的采分/扣分規(guī)則,發(fā)給大家以供參考: 六級(jí)翻譯的評(píng)分采取總體評(píng)分為主,量化考核為輔的評(píng)分方式:閱卷員首先通讀整篇譯文,根據(jù)"總體評(píng)分"的原則,確定其所屬檔位; 其次詳細(xì)閱讀譯文,尋找譯文中的扣分點(diǎn),在統(tǒng)計(jì)扣分點(diǎn)之后,根據(jù)"量化考核"的原則,確定譯文最終的分?jǐn)?shù)。 注:圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),僅供參考。 今天的內(nèi)容就到這里了,你清楚了嗎?

  • 2023年12月英語(yǔ)級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì)

    理了2023年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì),快來(lái)一起學(xué)習(xí)吧。 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying,"Put your hand no further than your sleeve will reach." You should write at least 150 words but no more than 200 words. 功能句范文 Provided that our human society intends to enjoy long-term prosperity, it is advisable for humans to acquire the spirit of thrift. On the one hand, living in an era of consumerism, people are obsessed with occupying and purchasing a varietyof material goods, such as expensive smart phones, portable computers, and fancy clothes. As a matter of fact, intelligent people in large numbers have realized the negative impact of wasting on our social development: without thrift, it would be impossible for human beings to utilize limited natural resources like water, food and energy. Indeed, every social member ought to be educated to foster the awareness of thrift. On the other hand, as a college student, I am convinced that only with a saving awareness can we gain life-long benefits from modern life. The habit of saving, without a doubt, is like a stepping stone which can enrich our spirit, enhance the healthy lifestyle, ensure more fruitful results in environmental protection, and enable us to prepare more chances for any future plans. In conclusion, we should bear in mind that thrift does enhance the social, environmental and our personal advancement. There is an enlightening and brief remark, "Put your hand no further than your sleeve will reach." (206詞) 參考譯文 假如我們?nèi)祟惿鐣?huì)想要享受長(zhǎng)久的繁榮,具備節(jié)儉的品質(zhì)就是非常重要的。 一方面,生活在消費(fèi)主義時(shí)代中,人們沉迷于占有和購(gòu)買(mǎi)各種各樣的物質(zhì)產(chǎn)品,如昂貴的智能手機(jī),筆記本電腦和流行的衣服等。事實(shí)上,許多智者已經(jīng)意識(shí)到浪費(fèi)對(duì)于社會(huì)發(fā)展的負(fù)面影響:沒(méi)有節(jié)約,人類無(wú)法利用好有限的自然資源,如水,食物和能源。事實(shí)上,每個(gè)社會(huì)成員都應(yīng)當(dāng)被教育去培養(yǎng)節(jié)約的意識(shí)。另一方面,作為一名大學(xué)生,我認(rèn)為只有帶著節(jié)約的意識(shí),我們才能從現(xiàn)代生活中獲得終身的益處。毫無(wú)疑問(wèn),節(jié)約的習(xí)慣像一塊墊腳石,它2023年12月英語(yǔ)六級(jí)考試,@滬江英語(yǔ)四六級(jí) 微信為大家整理了2023年12能夠豐富我們的精神世界,加強(qiáng)健康的生活方式,確保環(huán)保方面更加豐碩的果實(shí),并且使我們能夠給任何未來(lái)的規(guī)劃準(zhǔn)備更多的機(jī)會(huì)。 總之我們應(yīng)當(dāng)牢記,節(jié)儉的確能夠加強(qiáng)社會(huì),環(huán)境,和我們個(gè)人的發(fā)展。有一句引人深思且簡(jiǎn)潔的名言:"量入為出"。

  • 2024上半年英語(yǔ)級(jí)口語(yǔ)考試自我介紹模板

    2024上半年英語(yǔ)六

  • 2023年12月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):酒和茶

    一和第三個(gè)短句中都出現(xiàn)了“情趣”一詞,如果將“不懂生活藝術(shù)的人就享受不到這種情趣”轉(zhuǎn)為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)翻譯,以“情趣”為主語(yǔ)的話,就可以和“酒和茶能2023年12月英語(yǔ)六給人增加生活情趣”句尾的“情趣”重合,這樣就可以將后面的“情趣”用關(guān)系代詞which代替,采用定語(yǔ)從句的形式來(lái)翻譯漢語(yǔ)短句。 (2) “慢慢品嘗”和“細(xì)細(xì)玩味”可以用兩個(gè)具體的動(dòng)詞sip和savor來(lái)翻譯?!暗玫矫烂畹母惺堋笔恰奥穱L”和“細(xì)細(xì)玩味”的目的,可處理為不定式結(jié)構(gòu)so as to。 (3) “那真是人生樂(lè)事”是全句的結(jié)論部分,英語(yǔ)中通常將表示結(jié)論的話放在句首,將具體信息置于結(jié)論之后。 (4) 動(dòng)詞“陪伴”可轉(zhuǎn)譯為名詞company,如此一來(lái),短句“沒(méi)有朋友陪伴”可譯為英語(yǔ)介詞短語(yǔ)without the company of friends,譯文的表達(dá)更為簡(jiǎn)練。 (5) “可能比做皇帝還自在”的主語(yǔ)為“有一杯新茶,一卷好書(shū),坐在那兒慢慢地享受”。該主語(yǔ)過(guò)長(zhǎng),翻譯時(shí)可以采用形式主語(yǔ)it來(lái)指代,將真正的主語(yǔ)用不定式結(jié)構(gòu)置于句末。

  • 官宣:2024年6月級(jí)查分時(shí)間!下次報(bào)名是哪天?

    2024上半年四六級(jí)查分時(shí)間是 8月2成了筆試報(bào)名的考生都具有報(bào)考口試的資格。? 考生報(bào)考6月筆試后才有資格報(bào)考5月口試;考生報(bào)考12月筆試后才有資格報(bào)考11月口試。? 針對(duì)此前有網(wǎng)友關(guān)于如果筆試成績(jī)?yōu)?,口試成績(jī)是否有效的疑問(wèn),教育部此前回應(yīng)說(shuō):CET成績(jī)未設(shè)置通過(guò)分?jǐn)?shù), 也未有筆試沒(méi)通過(guò),口語(yǔ)成績(jī)無(wú)效的規(guī)定。 11 如果四六級(jí)沒(méi)過(guò),可以考研嗎? 根據(jù)歷年考研的招生簡(jiǎn)章,對(duì)四六級(jí)成績(jī)沒(méi)有硬性要求,但是有部分學(xué)校的招生簡(jiǎn)章中會(huì)明確表示,只有四六級(jí)成績(jī)425分以上,才能報(bào)考,更有甚者,會(huì)要求級(jí)在470分以上才能報(bào)考。 最后!再說(shuō)一遍! 查分時(shí)間是8月23日6點(diǎn) 希望23日的時(shí)候 查四級(jí)的同學(xué)都可以備考

  • 四級(jí)吃老本過(guò)了,級(jí)上岸有哪些“潛規(guī)則”?

    題下的相關(guān)詞匯,比如歷史,文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)類等,這個(gè)需要單獨(dú)記憶(滬江英語(yǔ)四六級(jí)搜“翻譯主題詞匯”有相關(guān)干貨)。 ④評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)里說(shuō)了,“勉強(qiáng)表達(dá)”了原文意思就ok,所以碰見(jiàn)不知道怎么表達(dá)的句子,想方設(shè)法把原文“意譯”,而不是“直譯”,總之千萬(wàn)不要空著。 作文和翻譯的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)和邏輯基本相同(按采分點(diǎn)給分/扣分)。不出錯(cuò)就是得分。不同的是,作文有??嫉念}材,比如應(yīng)用文、議論文等,大家可以在滬江英語(yǔ)四六級(jí)搜“作文模板”下載相關(guān)干貨,背誦之后根據(jù)模版每周寫(xiě)1-2篇,在練習(xí)中六級(jí)就行不通啦!六級(jí)靠策略! 今天就安排了《六提升。 如果寫(xiě)不出,先解決詞匯問(wèn)題;寫(xiě)不對(duì),解決語(yǔ)法問(wèn)題。或者直接跟著屠皓民備考四六級(jí),名師帶隊(duì),避開(kāi)四六級(jí)備考中的坑,高效備考,限時(shí)特惠啦↓ ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級(jí)通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合

  • 2023年12月英語(yǔ)級(jí)翻譯答案第三套: 養(yǎng)老建設(shè)(滬江網(wǎng)校)

    2023年12月英語(yǔ)級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答案吧!

  • 2023年12月英語(yǔ)級(jí)翻譯答案第一套: 老齡化社會(huì)(滬江網(wǎng)校)

    2023年12月英語(yǔ)級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答案吧!