-
2024年6月英語四級備考攻略
如果一道題無法做到快速定位原文,可以跳過該題目找下一道題目的原文位置,找到后,兩個定位所夾擊的范圍就!是!答!案! 注意事項: 這種方法避免了逐字逐句閱讀,節(jié)省時間。 但是,找到原文定位后,一定要逐字逐句閱讀!尤其注意指代詞和轉折詞 5??最2023年12月英語四級考試成績已經(jīng)公布,2024年6月四級備考重要一點!題目的答案一定是百分之百服務原文的,即原文的意思和答案是完全匹配的,千萬不可自己主觀臆測 3-寫譯 9宮格作文寫作法則!就用它! 目前不論是考研還是四級,作文的主題都可以分為 ?正向話題 ?負向話題 ?中立話題 ?審題時要先判斷題目是哪種類型的主題,然后套用合適的句式,可以在保證語言豐富的前提下,有效避免跑題 9宮格作文法則如下?? 每一個格子,大家都應該收集至少3句,形成自己的語料庫
2024-02-29 -
2024年12月英語四級考試時間及評分標準
2024年12月英語四級筆試時間: 12月14日上午,大家在考提供的提綱、情景、圖片或圖表等,寫出一篇(四級)120~180詞的短文。寫作題占四六級總分的15%。答題時間為30分鐘。 四級寫作題的評分標準: 大學英語四六級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。四級的段落長度是140~160個漢字。翻譯題占四六級總分的15%。答題時間為30分鐘。 四級翻譯題的評分標準: 注:寫作和翻譯題共占卷面原始分的30%,這兩個題型的卷面總分會最終轉換成報道分(滿分212分)。? 5. 聽力題評分標準 四級聽力題共包含三個題型,分別是: ? Section A 短篇新聞 3篇,共有3段,每段提2~3個問題,共7題; ? Section B 長對話 2篇,每篇240~280詞,提4個問題,共8題; ? Section C 聽力篇章 3篇短文,每篇短文220~240詞,提3~4個問題,共10題。 聽力題的卷面分是: 四級短篇新聞和長對話,每題1分; 四級聽力篇章,每題2分; 選對得分,選錯沒分。 聽力題的卷面總分,之后會轉換成報道分(滿分
-
2023年12月英語六級作文范文:不斷增長的人口對野生動物的影響
2023年12月英語六級考試將在12月16日舉行,大家在考前一定要認真?zhèn)?span style="color: #fe6016">考哦。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理的的是2023年12月英語六級作文范文:不斷增長的人口對野生動物的影響。一起來看看吧! 2023年12月英語六級作文范文:不斷增長的人口對野生動物的影響 Directions:?Study the following set of pictures carefully and write an essay in no less than 150 words. Your essay should cover all the information provided
2023-12-15 -
考研英語國家線好過嗎
考研英語對許多考生來說是一個具有一定難度的考試,不過每年也有大量的考生能夠順利通過考試。不同的專業(yè)對英語的要求也有所不同,但是只要準備充分,過國家線并不是一件難事。 一、考研英語國家線好過嗎 不是很難,考研英語分為一英語和二英語,分值都是100分,主要是英語知識運用、閱讀理解和寫作三種題型,英語一過線分40;英語而過線分是45。 考研考生應能掌握5500左右的詞匯以及相關詞組,除掌握詞匯的基本含義外,考生還應掌握詞匯之間的詞義關系,如同義詞、近義詞、反義詞等;掌握詞匯之間的搭配關系,如動詞與介詞、形容詞與介詞、形容詞與名詞等;掌握詞匯生成的基本知識,如詞源、詞根、詞綴等。 二、考研英語過線技巧 1、建議英語每天復習2小時 先背一遍考研頻考詞和高頻詞,細致了解詞匯的一般用法和固定搭配等。別看考研基礎詞匯有5000多個,實際上至少1/3的單詞是四六級詞匯,大多數(shù)都掌握了,只要定好目標,堅決執(zhí)行,寒假過一遍基本沒問題。 2、學語法,分析長難句 先搞清楚英語幾大語法現(xiàn)象,然后每天分析1-2句長難句。對于長難句復習,先找句子主干,確定句子大概意思,然調整語序進行翻譯。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學習英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。 考研英語的劃線每年都考研英語對許多考生來說是一個具有一定難度的考試,不過每年也有大量的考生能夠順利通過考不太相同的,具體要看當年的試卷難易程度和報考人數(shù)等等??偟膩碚f,考研英語可以達60分的應該就是可以過國家線的了,但當然分數(shù)越高越好了。
-
2023年12月英語四級翻譯預測:酒和茶
一和第三個短句中都出現(xiàn)了“情趣”一詞,如果將“不懂生活藝術的人就享受不到這種情趣”轉為被動語態(tài)來翻譯,以“情趣”為主語的話,就可以和“酒和茶能2023年12月英語四級考試在即,大家準備好了嗎?四級翻譯常考給人增加生活情趣”句尾的“情趣”重合,這樣就可以將后面的“情趣”用關系代詞which代替,采用定語從句的形式來翻譯漢語短句。 (2) “慢慢品嘗”和“細細玩味”可以用兩個具體的動詞sip和savor來翻譯。“得到美妙的感受”是“慢慢品嘗”和“細細玩味”的目的,可處理為不定式結構so as to。 (3) “那真是人生樂事”是全句的結論部分,英語中通常將表示結論的話放在句首,將具體信息置于結論之后。 (4) 動詞“陪伴”可轉譯為名詞company,如此一來,短句“沒有朋友陪伴”可譯為英語介詞短語without the company of friends,譯文的表達更為簡練。 (5) “可能比做皇帝還自在”的主語為“有一杯新茶,一卷好書,坐在那兒慢慢地享受”。該主語過長,翻譯時可以采用形式主語it來指代,將真正的主語用不定式結構置于句末。
2023-12-13 -
2023年12月英語六級翻譯預測:婚姻
2023年12月英語六級考試將于12月16日下午舉行,大家在考
-
2024年12月英語六級考試時間及評分標準
2024年12月英語六級考試在即,同學們要認真?zhèn)淇?/span>提供的提綱、情景、圖片或圖表等,寫出一篇(六級)150~200詞的短文。寫作題占四六級總分的15%。答題時間為30分鐘。 六級寫作題的評分標準: 大學英語四六級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。六級的段落長度是180~200個漢字。翻譯題占四六級總分的15%。答題時間為30分鐘。 六級翻譯題的評分標準: 注:寫作和翻譯題共占卷面原始分的30%,這兩個題型的卷面總分會最終轉換成報道分(滿分212分)。? 5. 聽力題評分標準 六級聽力題共包含三個題型,分別是: ? Section A 長對話 2篇,每篇長對話280~320詞,提4個問題,共8題; ? Section B 聽力篇章 2篇,每篇240~260詞,提3~4個問題,共7題; ? Section C 講座/講話 3篇,共約1200詞,每篇提3~4個問題,共10題。 聽力題的卷面分是: 六級長對話和聽力篇章,每題1分; 六級講座/講話,每題2分。 選對得分,選錯沒分。 聽力題的卷面總分,之后會轉換成報道分(滿分249分
-
有變動!2024年CATTI翻譯資格考試時間公布!
之前一直被問的2024CATTI翻譯時間來啦! 根據(jù)人力資源和社會保障部消息,2024年度CATTI1-3級考
2024-01-192024年CATTI考試 考試熱門 CATTI 英語考試時間 2024CATTI考試時間 CATTI備考 CATTI考試時間
-
2023年12月英語六級翻譯預測:種花賞花
2023年12月英語六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2023年12月英語六級翻譯預測:種花賞花,供同學們學習參考。 2023年12月英語六級翻譯預測:種花賞花 種花和賞花是中國人日常的消遣。在詩人和畫家的筆下,花兒更是多姿多彩。一年四季中,有許多種花兒先后開放。中國人最愛的花兒,有牡丹、荷花、菊花、梅花。春天是牡丹盛開的時節(jié)。夏天荷花盛開,它雖然從污泥中生長出來,卻是純潔芳香,很像高尚的君子。秋風吹起,樹上的葉子落了,只有菊花不怕風霜,傲然開放。在冰天雪地的冬天,沒有一點兒生氣,梅花仍然在風雪中盛開。梅花最能代表中國人不屈不撓的精神。 參考譯文 Planting and Admiring Flowers Planting and admiring flowers are a daily-life recreation of Chinese people. Flowers are diversely beautiful in the works of poets and painters. Many kinds of flowers appear in successive bloom through the seasons. Some othe favorite flowers in China are peonies, lotuses, chrysanthemums and plum blossoms. Spring is the ideal time for peonies. In summer, lotuses are in full bloom, pure and fragrant like noble gentlemen, though they emerge from the dirty mud. When the autumn wind blows off the leaves, the chrysanthemums blossom against wind and frost. In the lifeless winter world of ice and snow, plum blossoms are in full bloom against wind and snow. The Chinese consider plum blossoms to be representative of their own enduring spirit. 翻譯要點 ① “有許多種花兒先后開放”中的“先后開放”可以轉譯為介詞短語in successive bloom ②“夏天荷花盛開”中的動詞“盛開”可以轉2023年12月英語六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考譯為介詞短語in full bloom?!熬栈ú慌嘛L霜,傲然開放”中“不怕風霜”可以轉譯為without fear of wind and frost,或者against wind and frost
-
2023年12月英語六級翻譯預測:《本草綱目》
2023年12月英語六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整2023年12月英語六級考試在即,同學們要抓緊時間認真復習。為了幫助同學們更好地備考理了2023年12月英語六級翻譯預測:《本草綱目》,供同學們學習參考。 2023年12月英語六級翻譯預測:《本草綱目》 《本草綱目》是中國寶貴的文化遺產(chǎn),在世界醫(yī)學史、人文史和科學史上都占有重要地位。它是中國古代醫(yī)學史上最具影響力和最全面的醫(yī)學百科全書。作者李時珍是中國古代最偉大的藥學家之一?!侗静菥V目》于2011年被列入聯(lián)合國教科文化組織的世界記憶項目。這不僅證明了這一醫(yī)學杰作的國際意義,也表明了它對世界文明發(fā)展的重要影響,也將促進中醫(yī)的國際化。 【參考譯文