-
2023年12月英語四級作文預(yù)測: 難忘經(jīng)歷 (信件)
表達(dá)自己。然而你鼓勵(lì)了我去參加英語俱樂部。漸漸地,我相信熟能生巧。正是頻繁練習(xí)使我能在英語演講中,積累足夠的經(jīng)驗(yàn)、技巧和能力。最后,我成功地贏得了比賽。你的鼓勵(lì)能2023年12月英語四級將在12月16日上午舉行,大家在考給我?guī)砹α浚ぐl(fā)我對于英語的熱情,并且?guī)臀颐刻爝M(jìn)步。 我認(rèn)為假如我想在未來實(shí)現(xiàn)更大的成功,就應(yīng)該樹立更偉大的目標(biāo)。你們讓我相信如果盡全力做任何事,我未來的人生將會(huì)充滿希望、前途光明。再次感謝你們,我親愛的爸媽! 你們的孩子 Jenna
2023-12-10 -
2023年12月英語六級翻譯常考話題預(yù)測(6):中國農(nóng)作物話題
考政治經(jīng)濟(jì)、歷史文化等話題,大家在考
2023-12-09 -
2023年12月英語六級聽力原文答案:聽力篇章(2)(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級答案,快來對答案吧!
2023-12-16六級聽力原文 考試熱門 英語六級聽力答案 2023年12月英語六級真題答 四六級 英語六級答案 英語六級 英語六級聽力 2023年12月英語六級聽力
-
2023年12月英語六級翻譯預(yù)測:中國菜系
距離2023年12月英語六級考試越來越近,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號(hào)為大家帶來的是2023年12月英語六級翻譯預(yù)測:中國菜系,一起來看看吧。 2023年12月英語六級翻譯預(yù)測:中國菜系 中國一個(gè)幅員遼闊、資源豐富、歷史悠久的多民族國家,每個(gè)民族都有其獨(dú)特的豐富菜肴。地域菜系在地理環(huán)境、氣候、文化傳統(tǒng)、民族風(fēng)俗和其他因素的影響下經(jīng)過悠久歷史的發(fā)展已經(jīng)成形。最有影響力、最具代表性的是魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽菜系,這八種被人們稱為“八大菜系”。中國的“八大菜系”是以多種多樣的烹飪方法區(qū)分的,各有其長處。 參考譯文 China is a time-honored
2023-11-28 -
2023年12月英語六級聽力原文答案出處:演講(1)(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級答案,快來對答案吧!
2023-12-16六級聽力原文 考試熱門 英語六級聽力答案 2023年12月英語六級真題答 四六級 英語六級答案 英語六級 英語六級聽力 2023年12月英語六級聽力
-
2023年12月英語六級聽力原文答案:聽力篇章(1)(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語六級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級答案,快來對答案吧!
2023-12-16六級聽力原文 考試熱門 英語六級聽力答案 2023年12月英語六級真題答 四六級 英語六級答案 英語六級 英語六級聽力 2023年12月英語六級聽力
-
2023年12月英語四級聽力原文:短篇新聞(1)(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語四級考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級答案,快來對答案吧!
2023-12-16考試熱門 英語四級真題 四六級 英語四級 英語四級聽力 英語四級聽力原文 四級真題大匯總 2023年12月英語四級真題答 2023年12月英語四級聽力
-
2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:中醫(yī)
文中鮮有恰當(dāng)?shù)脑~匯與之對應(yīng),翻譯成拼音即可;“統(tǒng)一體”可譯為unity ②望、聞、問、切:“望”即“觀察”,可譯為observation;“聞”有“聽”的意思,也有“嗅”的意思,在中醫(yī)里也是如此,原文里已經(jīng)給出提示,譯為 auscultation and olfaction; “問”即“詢問”,翻2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家要開始備考譯為 inquiry; “切” 指“診脈”,翻譯為pulse diagnosis ③陰陽調(diào)和:即陰陽平衡,可譯為make YIN and YANG in equilibrium或者 beharmony between YIN and YANG ④金:五行中的“金”不是“金子”,而是“金屬”之意,所以要翻譯成metal, 而不要譯成gold。
2023-11-08 -
2023年12月大學(xué)英語六級翻譯預(yù)測:絲綢之路
距離2023年12月英語六級考試越來越近,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號(hào)為大家帶來的是2023年12月大學(xué)英語六級翻譯預(yù)測:絲綢之路,一起來看看吧。 2023年12月大學(xué)英語六級翻譯預(yù)測:絲綢之路 絲綢之路(the Silk Road)是中國古代最著名的貿(mào)易路線。在這條路上運(yùn)輸?shù)纳唐分?,絲綢占很大部分,因此得名“絲綢之路”。絲綢之路起點(diǎn)始于長安,終點(diǎn)遠(yuǎn)達(dá)印度、羅馬等國家。絲綢之路從漢代開始形成,到唐代達(dá)到鼎盛,駱駝曾是絲綢之路上的主要交通工具。中國的造紙、印刷等偉大發(fā)明通過這條路傳播到了西方,而佛教(Buddhism)等宗教也被引入中國。絲綢之路不僅僅是古代國際貿(mào)易路線,更是
2023-11-13 -
2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:昆曲
響了許多其他的中國戲曲形式。今天,昆曲依然在中國的一些大城市被進(jìn)行表演,受到了許多人的喜愛。 參考譯文 Kunqu Opera originated in the Kunshan region of Jiangsu. It is one of the oldest existing forms of Chinese operas with a history of more than 600 years. Kunqu Opera has a complete system of acting characterized by its own distinctive tunes. During the early Ming Dynasty, Kunqu Opera got developed and it dominated Chinese theatre from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has influenced many other Chinese theatre forms. Today, Kunqu Opera is still played in some major cities of China and enjoys a popularity among many people. 翻譯要點(diǎn) ①至今已有600多年的歷史:“已有600多年的歷史”可譯為with a history of more than 600 years,其中with ahistory of意2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家表示“有...的歷史”,more than表示“多于,超過”。 ②昆曲在明朝初期得到發(fā)展:“發(fā)展”可譯為develop,常用的短語有develop into, 意為“發(fā)展成為”?!懊鞒跗凇笨勺g為theearly Ming Dynasty,而“明朝末期”可譯為the late MingDynasty。 ③此外,昆曲還影響了許多其他的中國戲曲形式:“此外”可譯為in addition。“影響”可譯為influence,也可譯為have the influence of。 以上就是關(guān)于“2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:昆曲”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級微信公眾號(hào)祝同學(xué)們早日通過四級。
2023-11-08