搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 20216英語級閱讀真題&答案6月匯總

    2021年上半年英語六級考試于2021年6月12日開考,各位小伙伴準(zhǔn)備好了么?等考試一結(jié)束,滬江權(quán)威教研團隊將2021年上半年英語六級考試于2021年6月12會在第一時間公布最新真題和答案,并直播對答案做出解析。 小編在這里先預(yù)祝大家,六級都過過過?。?! 歷英語級閱讀真題&答案完整版如下: 202012英語級長篇閱讀答案:第一套(滬江網(wǎng)校) 202012英語級仔細閱讀1答案:第一套(滬江網(wǎng)校) 202012英語級仔細閱讀2答案:第二套(滬江網(wǎng)校) 202012英語級閱讀答案:選詞填空(滬江網(wǎng)校) 202012大學(xué)英語級真題試卷一閱讀答案及解析(滬江網(wǎng)校) 202012英語級閱讀答案:選詞填空(三套全)(周思成版) 202012英語級長篇閱讀答案(兩套全)(周思成版) 202012英語級仔細閱讀答案(三套全)(周思成版) 20209英語級閱讀答案:第一套(網(wǎng)友版) 20209英語級閱讀答案:第二套(網(wǎng)友6月版)

  • 20236英語級翻譯預(yù)測6月:扇子

    2023年6月英語六級考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年6月英語六級翻譯預(yù)測:扇子,希望對你有所幫助。 2023年6月英語六級翻譯預(yù)測:扇子 中國扇子的歷史可以追溯到3000多年前的商朝(the Shang Dynasty)。第一種扇子叫作“扇汗”(Shanhan),是拴在馬2023年6月英語六車上用來 擋住強烈的陽光,給乘客遮雨的?!吧群埂庇悬c像現(xiàn)在的雨傘。后來 “扇汗”變成了由薄但是結(jié)實的絲綢或者鳥的羽毛做成的長柄扇,稱 為中山扇(Zhangshan fan), 它主要用于皇帝的儀仗(honour guard)裝飾。 參考譯文: The history

  • 20236英語級翻譯預(yù)測6月:圓明園

    building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today s Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins. 以上就是關(guān)于“20236英語級翻譯預(yù)測:圓明園”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級微信公眾號預(yù)祝同學(xué)們級早日6月英語六級考試在即,同學(xué)們也要認真?zhèn)淇寂丁=裉霡滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年6月英語六級翻譯預(yù)測:圓明園,希望對你有所幫助。 2023年6月英語六級翻譯預(yù)測:圓明園 圓明園(Yuanmingyuan Imperial Garden)位于北京西郊,于1708年開始興建。經(jīng)過幾十年的建造、裝飾和改建,圓明園成為當(dāng)時世界上最出色的園林之一。圓明園繼承了中國園林建筑的傳統(tǒng),把不同風(fēng)格的園林建筑融為一體,充分體現(xiàn)出和諧與完美。除此之外,圓明園在世界園林建筑史上也占有非常重要的地位。遺憾的是,經(jīng)過幾場戰(zhàn)爭,今天的圓明園只是一片廢墟。 參考譯文 Located in the west suburb of Beijing, Yuanmingyuan Imperial Garden was first constructed in 1708. After decades of construction, decoration and reconstruction, Yuanmingyuan Imperial Garden had become one of the most excellent gardens in the world at that time. It earned forward the tradition of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today s Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins. 以上就是關(guān)于“2023年6月通過。

  • 20246英語級作文預(yù)測6月:精神品質(zhì)

    理了2024年6月英語六級作文預(yù)測:精神品質(zhì),快來一起學(xué)習(xí)吧。 2024年6月英語六級作文預(yù)測:精神品質(zhì) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying,"Put your hand no further than your sleeve will reach." You should write at least 150 words but no more than 200 words. 功能句范文 Provided that our human society intends to enjoy long-term prosperity, it is advisable for humans to acquire the spirit of thrift. On the one hand, living in an era of consumerism, people are obsessed with occupying and purchasing a varietyof material goods, such as expensive smart phones, portable computers, and fancy clothes. As a matter of fact, intelligent people in large numbers have realized the negative impact of wasting on our social development: without thrift, it would be impossible for human beings to utilize limited natural resources like water, food and energy. Indeed, every social member ought to be educated to foster the awareness of thrift. On the other hand, as a college student, I am convinced that only with a saving awareness can we gain life-long benefits from modern life. The habit of saving, without a doubt, is like a stepping stone which can enrich our spirit, enhance the healthy lifestyle, ensure more fruitful results in environmental protection, and enable us to prepare more chances for any future plans. In conclusion, we should bear in mind that thrift does enhance the social, environmental and our personal advancement. There is an enlightening and brief remark, "Put your hand no further than your sleeve will reach." (206詞) 參考譯文 假如我們?nèi)祟惿鐣胍硎荛L久的繁榮,具備節(jié)儉的品質(zhì)就是非常重要的。 一方面,生活在消費主義時代中,人們沉迷于占有和購買各種各樣的物質(zhì)產(chǎn)品,如昂貴的智能手機,筆記本電腦和流行的衣服等。事實上,許多智者已經(jīng)意識到浪費對于社會發(fā)展的負面影響:沒有節(jié)約,人類無法利用好有限的自然資源,如水,食物和能源。事實上,每個社會成員都應(yīng)當(dāng)被教育去培養(yǎng)節(jié)約的意識。另一方面,作為一名大學(xué)生,我認為只有帶著節(jié)約的意識,我們才能從現(xiàn)代生活中獲得終身的益處。毫無疑問,節(jié)約的習(xí)慣像一塊墊腳石,它2024年6月英語六級考試,@滬江英語四六級 微信為大家整理了2024年6月能夠豐富我們的精神世界,加強健康的生活方式,確保環(huán)保方面更加豐碩的果實,并且使我們能夠給任何未來的規(guī)劃準(zhǔn)備更多的機會。 總之我們應(yīng)當(dāng)牢記,節(jié)儉的確能夠加強社會,環(huán)境,和我們個人的發(fā)展。有一句引人深思且簡潔的名言6月英語六級考試,@滬江英語四六級 微信為大家整理了2024年6月英語六級作文預(yù)測:精神品質(zhì),快來一起學(xué)習(xí)吧。 2024年6月:"量入為出"。

  • 20236英語級翻譯預(yù)測:垃圾6月分類

    that it can become new resources through different ways of cleaning, transporting and recycling.It can reduce not only the amount of garbage that needs to be disposed of, but also the deposing cost and the usage of the land, benefiting our society, economy, and environment. 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號整理的“20246英語級翻譯練習(xí):垃圾分類”的全部內(nèi)容啦,祝同學(xué)們早日通過6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家在考前一定要多進行??季毩?xí),熟悉考試流程和時間。很多同學(xué)表示自己翻譯部分還需要提高,@滬江英語四六級微信公眾號建議同學(xué)們平時多練習(xí)翻譯題,并且積累不同話題詞匯。今天為大家?guī)淼氖?024年6月英語六級翻譯預(yù)測:垃圾分類,一起來學(xué)習(xí)一下吧。 2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:垃圾分類 隨著人民生活水平和消費水平的提高,中國的垃圾問題日益嚴峻。很多城市被垃圾包圍。面對日益增長的垃圾產(chǎn)量和環(huán)境狀況的惡化,中國政府正在努力推行垃圾分類(garbage classification)的政策。垃圾分類是指將垃圾分為可回收利用和不可回收利用兩類,要求人們將垃圾投放至不同的垃圾桶(trash can),通過不同的清理、運輸和回收方式,使之變成新的資源。它可以減少垃圾處理量,降低處理成本,減少土地資源的消耗,對社會、經(jīng)濟、生態(tài)三方面都有益。 參考翻譯: With the improvement of people's living standards and the increase in consumption level, the garbage problem in China becomes increasingly urgent. Many cities are surrounded by garbage. Confronted with the growing garbage output and deteriorating environment, the Chinese government is implementing the policy of garbage classification with great effort. Garbage classification means dividing garbage into recyclable and unrecyclable, and requires people to put garbage into different trash cans so that it can become new resources through different ways of cleaning, transporting and recycling.It can reduce not only the amount of garbage that needs to be disposed of, but also the deposing cost and the usage of the land, benefiting our society, economy, and environment. 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號整理的“2024年6月英語六級翻譯練習(xí):垃圾分類”的全部內(nèi)容啦,祝同學(xué)們早日通過六級!

  • 20236英語級成績什么時候6月公布

    分為:聽力249分,閱讀249分,寫作和翻譯212分。 六級常模群體選自全國五所重點大學(xué)的約五千名非英語專業(yè)的考生。每次考試等值后的卷面分數(shù)都參照常模轉(zhuǎn)換為報道分。六級考試報道總分為710分,計算公式為: 公式中TotSco表示總分,X表示每位考生常模轉(zhuǎn)換前的原始總分,Mean表示常模均值,SD表示常模標(biāo)準(zhǔn)差。每次六級考試等值后的卷面分數(shù)都將參2023年6月英語六級考試已經(jīng)結(jié)束很久了,大家心心念念的就是自己的六級什么時候出分吧?根據(jù)往年照此常模公式轉(zhuǎn)換為報道分數(shù)。 英語級查詢成績?yōu)槭裁词?? 以下幾種情況會造成成績?yōu)?分: 1. 缺考 2. 違規(guī) 3. 參加考試,但在考試時未按規(guī)定粘貼條形碼 4.參加考試,總成績在2206月英語六級考試已經(jīng)結(jié)束很久了,大家心心念念的就是自己的六級什么時候出分吧?根據(jù)往年出分時間,2023年6月英語六級考試成績將在2023年8月底公布,請大家耐心等待。 2023年6月六級成績查詢時間 根據(jù)往年成績公布時間,2023年6月及以下。

  • 20236英語級翻譯預(yù)測6月:杜甫

    2023年6月英語六級考試在即,大家要認真復(fù)習(xí)哦。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年6月英語六級翻譯預(yù)測:杜甫,一起來看看吧。 2023年6月英語六級翻譯預(yù)測:杜甫 杜甫,后世尊稱為“詩圣”,是中國文學(xué)史上最偉大的現(xiàn)實主義詩人。杜甫的詩歌常2023年6月英語六以對人民貧困和政治腐敗的批判為主題。他的詩歌不僅是社會現(xiàn)實的寫照,也展示了他對傳統(tǒng)文化和人文主義價值的深刻理解和關(guān)注。杜甫的現(xiàn)實主義詩歌在中國文學(xué)史上占有極其重要的地位,對后世的詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠的影響,被譽為中國現(xiàn)實主義文學(xué)的奠基人之一。 參考譯文: Du Fu, the “sage of Poems(詩圣)”, has been

  • 20216英語級翻譯真題6月解析(滬江網(wǎng)校)

    本次六級翻譯難度適中,處理方式在上課時均有講解: 比如,難度較大的詞匯可以用解釋的方法來進行翻譯:海拔(… meters above the sea level),天堂(an ideal place),地大物博(vast area and abundant resources),自由貿(mào)易試驗區(qū)(a?zone in which people can trade freely),旅游目的地(places?for tourists to visit)。 又如,一些難度較大的詞匯可以用詞語替換的辦法進行翻譯:國內(nèi)的(domestic→Chinese),礦藏和水資源(mineral?and?water?resources→natural?resources),多種多樣(diverse→all kinds of),豐富(abundant→rich),秀麗(beautiful),生物(living creatures→animals?and?plants)。 再如,長句往往可以截短進行翻譯:例句1,“海南島風(fēng)景秀麗,氣候宜人,陽光充足,生物多樣,溫泉密布,海水清澈,大部分海灘幾乎全年都是游泳和日光浴的理想場所,因而被譽為中國的四季花園和度假勝地,每年都吸引了大批中外游客。”可以改寫為“海南島有秀麗的風(fēng)景,宜人的氣候,充足的陽光,多樣的生物,密布的溫泉,清澈的海水。/?大部分海灘幾乎全年都是游泳和日光浴的理想場所。 /?因此,海南島被譽為中國的四季花園和度假勝地,?每年都吸引了大批中外游客。Hainan Island has beautiful scenery, pleasant climate, abundant sunshine, diverse creatures, dense hot springs and clear sea water. Most of the beaches are ideal places for swimming and sunbathing almost all year round. Therefore, it is known as China's all-season garden and resort, attracting a large number of tourists domestic and overseas every year.? …… 總之,只要課上所講到的技巧大家都熟練掌握了,翻譯部分得到12分左右應(yīng)該是完全沒有問題的。而要追求近乎滿分的話,則對考生的中英文功底都會有較大的挑戰(zhàn)。

  • 20236英語級閱讀備考6月攻略

    要把做題步驟和方法利用起來。另外,建議大家掐表做題,盡量還原真實的考試環(huán)境,把握好答題進度和速度。 以上就是閱讀板塊90天的備考規(guī)劃,每個階段的時間節(jié)點是十分靈活的,大家可以根據(jù)自己的實際情況進行調(diào)整。同時,也要保持良好的生活作息和學(xué)習(xí)心態(tài),細水長流,不打疲勞戰(zhàn)。 克服緊張的唯一方法,就是充分的準(zhǔn)備。不論是年計劃、月計劃還是日計劃,只有行動起來才是王道。 任何努力都不白費,每背一個單詞,每刷一道真題,都是在為我們最終取得滿意的成績,保駕護航! 屠皓民領(lǐng)銜四六級系列課程 ??全網(wǎng)首發(fā)?? 包括全程班、基礎(chǔ)強化班、沖刺押題班 2.26重磅發(fā)售! 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強化沖刺全包括 不同水平,靈活選擇班型 屠皓民四六級白金班: (學(xué)完)考不過,免費重讀; 考過可抵扣六級、口語、BEC、CATTI等 適合屢考不過的同學(xué),點擊立即查看優(yōu)惠>> ? 沖刺押題班: 18節(jié)錄播:考前各2024年六級全年考試時間已出爐! 根據(jù)“廣西招生考試院”發(fā)布的考試日歷可知: 6月六題型搶分技巧梳理, 4節(jié)考前押題直播,只背重點考點, 原價¥199,查分特惠¥89/¥99 一次高分過級! 適合詞匯語法不錯, 做題技巧欠缺的同學(xué)↓ 基礎(chǔ)技巧班: 84節(jié)夯實詞匯語法聽力核心技巧課, 12節(jié)直播課:強化掃除做題障礙 原價¥499,查分特惠¥399 適合四六級詞匯量一般 語法稍弱6月六級考試時間: 口試:2024年5月19日? 筆試:2024年6月的同學(xué)↓

  • 20236英語級翻譯練習(xí):淄博6月燒烤

    appetites soar. Zibo Barbecue has become a symbol of Zibo city and an important part of China s traditional barbecue culture. Whether it s a family gathering or a business banquet, Zibo Barbecue is an indispensable delicacy that not only satisfies people s taste buds but also showcases the unique charm of Zibo city. 以上就是關(guān)于“20236英語級翻譯預(yù)測:淄博燒烤”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級微信公眾號預(yù)祝同學(xué)們級考個理想6月英語六級考試在即,同學(xué)們也要認真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年6月英語六級翻譯預(yù)測:淄博燒烤,希望對你有所幫助。 2023年6月英語六級翻譯預(yù)測:淄博燒烤 淄博燒烤是山東省淄博市最具特色的美食之一,深受當(dāng)?shù)厝撕陀慰偷南矏?。它以獨特的烤制方式和口味著稱,每年吸引了無數(shù)食客前來品嘗。淄博燒烤口感獨特,肉質(zhì)鮮嫩多汁,味道香辣可口,讓人食欲大增。淄博燒烤已成為淄博市的一張名片,也是中國傳統(tǒng)烤肉 文化的重要組成部分。無論是在家庭聚會還是商務(wù)宴請,淄博燒烤都是一道不可或缺的美食佳肴,讓人們在品嘗美味的同時,也感受到了淄博這座城市的獨特魅力。 參考譯文: Zibo Barbecue is one of the most distinctive and popular cuisines in Zibo, Shandong Province, attracting locals and tourists alike every year with its unique cooking style and flavor. Zibo Barbecue has a unique taste, with tender and juicy meat and a delicious and spicy flavor that makes people s appetites soar. Zibo Barbecue has become a symbol of Zibo city and an important part of China s traditional barbecue culture. Whether it s a family gathering or a business banquet, Zibo Barbecue is an indispensable delicacy that not only satisfies people s taste buds but also showcases the unique charm of Zibo city. 以上就是關(guān)于“2023年6月的成績。

    2023-06-07

    英語六級翻譯