• 202312月英語級翻譯預測:皮影戲

    2023年12月英語四可將意思表達清楚?!坝门Fぷ龅摹笨勺g為過去分詞短語made of...,作figures的后置定語,使句子結構清晰簡潔。在翻譯“由……,并……”時,需補充主語“皮影人形”。其中前半句可處理成方式狀語,用現(xiàn)在分詞短語的被動語態(tài)來表達,譯作Being controlled by...;“用光”表方式,可譯為via light。 ③在第3句中,“陜西”和“甘肅”宜補譯性質Province(?。?;“經常在……等場合演出”為無被動標識詞的被動句,應譯為is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戲是用來驅邪的”可處理為原因狀語,譯作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戲的演出能給他們帶來好運”作“希望"(wish)的賓語,可用that引導的賓語從句來表達,譯為 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是關于“202312月英語級翻譯預測:皮影戲”的全部內容啦,預祝同學們級考試順利。

  • 202412月英語級作文范文:網絡教育

    一新的教育形式。這對傳統(tǒng)教育方式的確是一個有益的補充。它為不同的學習者提供了更2024年12月英語四級筆試時間為12月14日上午9:00-11:20靈活和更豐富的學習方式。最重要的是,由于有網上教育,我們可以找工作,同時還可以學習和獲取最新的知識。 重點詞匯: in the distance 在遠處 complement ['ka:mpliment] n.補充 underlying [?nd?r'laii?] adj.潛在的,根本的 flexible ['fleks?bl] adj.靈活的 catch up with 趕上,追上 versatile ['v?:rs?tl] adj.多才多藝的,萬能的 以上就是關于“202412月英語級作文范文:網絡教育”的所有內容啦,@滬江英語四六級微信公眾號祝同學們級考試順利哦。

  • 202312月英語級翻譯預測:中醫(yī)

    文中鮮有恰當?shù)脑~匯與之對應,翻譯成拼音即可;“統(tǒng)一體”可譯為unity ②望、聞、問、切:“望”即“觀察”,可譯為observation;“聞”有“聽”的意思,也有“嗅”的意思,在中醫(yī)里也是如此,原文里已經給出提示,譯為 auscultation and olfaction; “問”即“詢問”,翻2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家要開始備考四譯為 inquiry; “切” 指“診脈”,翻譯為pulse diagnosis ③陰陽調和:即陰陽平衡,可譯為make YIN and YANG in equilibrium或者 beharmony between YIN and YANG ④金:五行中的“金”不是“金子”,而是“金屬”之意,所以要翻譯成metal, 而不要譯成gold。

  • 202312月英語級作文預測:關愛家人/老人 (圖畫)

    2023年12月英語四級考試將在12

  • 202412月英語級聽力提分技巧之短篇新聞

    248.5分。四

    2024-12-13

    英語四級聽力

  • 202312月英語級翻譯預測:西部大開發(fā)

    2023年12月英語四

  • 202312月英語級翻譯預測:低碳生活

    2023年12月英語四級考試將在12

  • 202312月大學英語級翻譯預測:絲綢之路

    大學英語級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發(fā)展等。級的段落長度是140-160個漢字。翻譯題占級總分的15%。答題時間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語四六級微信公眾號特意準備了202312月大學英語級翻譯預測:絲綢之路,快來一起練習吧! 202312月大學英語級翻譯預測:絲綢之路 絲綢之路(the Silk Road)是中國古代最著名的貿易路線。在這條路上運輸?shù)纳唐分?,絲綢占很大部分,因此得名“絲綢之路”。絲綢之路起點始于長安,終點遠達印度、羅馬等國家。絲綢之路從漢代開始形成,到唐代達到鼎盛,駱駝曾是絲綢之路上的主要

  • 202312月英語級翻譯預測:昆曲

    響了許多其他的中國戲曲形式。今天,昆曲依然在中國的一些大城市被進行表演,受到了許多人的喜愛。 參考譯文 Kunqu Opera originated in the Kunshan region of Jiangsu. It is one of the oldest existing forms of Chinese operas with a history of more than 600 years. Kunqu Opera has a complete system of acting characterized by its own distinctive tunes. During the early Ming Dynasty, Kunqu Opera got developed and it dominated Chinese theatre from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has influenced many other Chinese theatre forms. Today, Kunqu Opera is still played in some major cities of China and enjoys a popularity among many people. 翻譯要點 ①至今已有600多年的歷史:“已有600多年的歷史”可譯為with a history of more than 600 years,其中with ahistory of意2023年12月英語四級考試將在12表示“有...的歷史”,more than表示“多于,超過”。 ②昆曲在明朝初期得到發(fā)展:“發(fā)展”可譯為develop,常用的短語有develop into, 意為“發(fā)展成為”?!懊鞒跗凇笨勺g為theearly Ming Dynasty,而“明朝末期”可譯為the late MingDynasty。 ③此外,昆曲還影響了許多其他的中國戲曲形式:“此外”可譯為in addition?!坝绊憽笨勺g為influence,也可譯為have the influence of。 以上就是關于“202312月英語級翻譯預測:昆曲”的全部內容啦,@滬江英語四六級微信公眾號祝同學們早日通過級。

  • 202312月英語級翻譯預測:中國菜系

    2023年12月英語四級考試在即,大家準備好了嗎?四級翻譯??嘉幕瘹v史、政治經濟等方面,同學們可以通過翻譯訓練積累不同話題詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了202312月英語級翻譯預測:中國菜系,希望對你有所幫助。 202312月英語級翻譯預測:中國菜系 中國一個幅員遼闊、資源豐富、歷史悠久的多民族國家,每個民族都有其獨特的豐富菜肴。地域菜系在地理環(huán)境、氣候、文化傳統(tǒng)、民族風俗和其他因素的影響下經過悠久歷史的發(fā)展已經成形。最有影響力、最具代表性的是魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽菜系,這八種被人們稱為“八大菜系”。中國的“八大菜系”是以多種多樣的烹飪方法區(qū)分的,各有其長處