-
了不起的蓋茨比的英文怎么說
了不起的蓋茨比的英文: The Great Gatsby (F. Scott Fitzgerald novel)參考例句: The Great Gatsby is his summative comment on the Jazz Age. 《了不起的蓋茨比》是菲茨杰拉爾德就“爵士時(shí)代”所作的總結(jié)性注釋。 I started calling him"Lord Chesterfield"and"The Great Gatsby." 我于是就開始叫他“切斯特菲爾德大人”和“了不起的蓋茨比”。great是什么意思: adj. 巨大的;很多的;重大的;偉大的;優(yōu)異的;極好的;非常的 n. 大師
2012-07-02 -
看《了不起的蓋茨比》學(xué)英語(yǔ)
說中的經(jīng)典句式,你絕對(duì)不能錯(cuò)過! 【公開課大綱】 一、《了不起的蓋茨比》前世今生解讀; 二、經(jīng)典句型怎么用? 三、透過小說細(xì)節(jié)折射的美國(guó)歷史與文化 這不僅僅是一堂英語(yǔ)公開課、更是了解美國(guó)文化和歷史的好機(jī)會(huì)! 【名師介紹】 馬徐駿,執(zhí)教十余年,擁有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。曾先后供職于新東方、老羅英語(yǔ)、新航道等國(guó)內(nèi)知名外語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu),主講雅思聽力; 因參與東方衛(wèi)視《誰(shuí)能百里挑一》成為人氣嘉賓,后又擔(dān)任《1001個(gè)真相》嘉賓主持、網(wǎng)絡(luò)脫口秀《成成駕到》主持;2013年7月正式推出個(gè)人脫口秀節(jié)目《Mars Talk》,同時(shí)兼任制片與主持。 馬徐駿老師滬江部落主頁(yè)>> 想提前一周知道最精彩的公開課安排嗎?那就來訂閱滬江CCTalk電子報(bào)吧!電子報(bào)的訂閱入口>>> 本次課程完全免費(fèi),您需要做的就是:下載滬江全新語(yǔ)音學(xué)習(xí)軟件--CCtalk>>點(diǎn)擊下載 請(qǐng)注意!參與本活動(dòng)須使用滬江全新語(yǔ)音學(xué)習(xí)軟件CCTalk,使用指南如下: 1.?注冊(cè)滬江網(wǎng)獲得用戶名(已是滬江用戶的不必注冊(cè)); 2. 點(diǎn)擊網(wǎng)址http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下載CCtalk軟件; 3. 軟件安裝結(jié)束后,輸入滬江網(wǎng)的用戶名和密碼登陸CCtalk; 4. 點(diǎn)擊下圖中用紅圈標(biāo)注的“語(yǔ)音教室”; 5. 找到“英語(yǔ)大廳”位置,點(diǎn)擊進(jìn)入; 6. 講座期間進(jìn)入英語(yǔ)大廳后,如果想發(fā)言,請(qǐng)點(diǎn)擊下圖中的“舉手”(橘色按鈕),被主持人選中后就可以發(fā)言。說話的時(shí)候可以看到麥克進(jìn)度條在隨麥克聲音發(fā)生變化,別人說話也可以看到耳機(jī)或揚(yáng)聲器的進(jìn)度條在變化。
-
經(jīng)典名著《了不起的蓋茨比》精彩選段
《了不起的蓋茨比》(The Great Gatsby),出版于1925年,是美國(guó)作家弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉德所寫的一部以20世紀(jì)20年代的紐約市及長(zhǎng)島為背景的短篇小說,被視為美國(guó)文學(xué)“爵士時(shí)代”的象徵。 它在初出版時(shí)并不受歡迎——菲茨杰拉德在世時(shí)的總銷量只有少于二萬(wàn)四千本。在大蕭條以及二戰(zhàn)時(shí)被忽略,直至20世紀(jì)50年代再版時(shí)才受到廣泛注目。其后的數(shù)十年它更成為高中、大學(xué)文學(xué)課的標(biāo)準(zhǔn)教材。經(jīng)常有人把它稱為20世紀(jì)最偉大的英文小說之一[1]。1999年改編為同名歌劇《了不起的蓋茨比》演出。 本書有許多中文翻譯版本,書名也有許多譯法,例如《永恆之戀》,黃淑慎譯,1954年?!洞笤?!蓋
2010-02-02 -
《了不起的蓋茨比》最新影評(píng)
也是對(duì)浮華般美國(guó)夢(mèng)的批判。在小說中,題記和最后一句話可以作為蓋茨比偉大的注腳。 ? ? 不過蓋茨比難道真沒看出勢(shì)利如戴熙這樣的女人嗎?在影片中我們似乎沒有看到。不惜代價(jià)地愛著一個(gè)不值得愛的女人,這樣的蓋茨比只會(huì)讓人覺得可憐,在影片中我們沒有看到蓋茨比的心理轉(zhuǎn)變,也許這是影片的最大失敗,不過我們可以通過小說中蓋茨比泳池被刺一節(jié)來略窺一二:我總是想,蓋茨比本人并不相信電話會(huì)響,他也許覺得無(wú)所謂。如果我的設(shè)想沒了不起的蓋茨比有錯(cuò),那么他肯定已經(jīng)明白他失去了原來那個(gè)溫暖的世界,已經(jīng)為懷有一個(gè)夢(mèng)想太久而付出高昂的代價(jià)。從這里可以看出,蓋茨比對(duì)這段感情已經(jīng)釋然,對(duì)黛熙也完全放下。這才是蓋茨比的偉大之處。 ? ? 我已經(jīng)很難相信通過電影可以看到蓋茨比的偉大。在那個(gè)紙醉金迷的背后是一個(gè)無(wú)比孤獨(dú)無(wú)靠的蓋茨比。而蓋茨比的偉大用魯迅的一句話來論述也許更為合適:于浩歌狂熱之際中寒;于天上看見深淵。于一切眼中看見無(wú)所有;于無(wú)所希望中得救。
-
了不起的蓋茨比插曲Young And Beautiful
? 滬江英樂:Lana Del Rey獻(xiàn)唱萊昂納多翻拍大片《了不起的蓋茨比》The Great Gatsby插曲《Young And Beautiful》,那了不起的蓋茨比霸氣依舊的聲音,那完美的身材,給人視覺聽覺的雙重享受!插曲就這么吸引人了,電影真是不得不看了~ 《了不起的蓋茨比》英文原版小說下載>> 《了不起的蓋茨比》有聲書下載>> 【Lana Del Rey獻(xiàn)唱《了不起的蓋茨比》插曲《Young And Beautiful》】 歌詞: [Verse 1] I've seen the world Done it all Had my cake now Diamonds, brilliant
2013-08-31 -
Sia獻(xiàn)唱《了不起的蓋茨比》原聲帶:Kill And Run
? 滬江英樂:Sia獻(xiàn)唱萊昂納多新片《了不起的蓋茨比》原聲帶《Kill And Run》,聲音還是這么勾魂。這個(gè)電影的原聲帶真是太牛了,各種厲害的的女歌手!大家一定要看電影喲,原聲帶配著電影更好聽~~ 【Sia獻(xiàn)唱《The Great Gatsby》原聲帶《Kill and Run》】 歌詞: Watching the [w]sequence[/w] of sounds coming out of your mouth But the snow is too loud Follow the hands as they move Trying to make out your mould
2013-05-02 -
《了不起的蓋茨比》哪句話戳中了你的心呢?
了不起的蓋茨比》這本書,或者看過這部電影吧。 《了不起的蓋茨比》是菲茨中間的一個(gè)。[/cn] suspect 作動(dòng)詞時(shí),表示“懷疑;猜想”;作,名詞時(shí),表示“嫌疑犯” 所以在平時(shí)使用中,不要弄混啦。 suspect doing sth.“懷疑某人做某事” [en]4. Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.[/en] [cn]蓋茨比比以前任何時(shí)候都深切地感受到了財(cái)富所能賜予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了錦衣靚飾的清新怡人,意識(shí)到了像銀子似的發(fā)著熠熠光彩的黛西,安然傲倨于窮苦人為生活所做的拼死斗爭(zhēng)之上。[/cn] be aware of “意識(shí)到”,反義詞組為“be unaware of” gleaming 微弱的閃光;閃爍 [en]5.
2019-05-01英語(yǔ)口語(yǔ) 口語(yǔ)角卡片 口語(yǔ)話題 生活口語(yǔ) 聊天 工作 口語(yǔ) 了不起的蓋茨比小說下載
-
Will.i.am獻(xiàn)唱《了不起的蓋茨比》復(fù)古單曲《Bang Bang》
滬江英樂:黑眼豆豆主唱獻(xiàn)唱萊昂納多新片《了不起的蓋茨比》(The Great Gatsby)復(fù)古插曲《Bang Bang》。最神奇的地方在于什么歌曲到他手里都能煥發(fā)新的魔力,這首復(fù)古爵士歌于是又帶上了電子的味道! 【獻(xiàn)唱《了不起的蓋茨比》復(fù)古單曲《Bang Bang》】 歌詞: [Verse] I love her, can't leave her Forever I'll always need her She lie, but I believe her Lovesick I got that fever Love stupid, I
-
了不起的蓋茨比:The Great Gatsby《新片速遞》
到你[/cn] [en]When I made the pleasure of Mr. Gatsby's acquaintance,[/en][cn]我有幸見到蓋茨比先生時(shí)[/cn] [en]I discovered a man of fine breeding.[/en][cn]我覺得他是個(gè)很有教養(yǎng)的人[/cn] [en]Very interesting.[/en][cn]很有意思[/cn] [en]Everything all right?[/en][cn]一切順利吧[/cn] [en]Oh yes.[/en][cn]是的[/cn] [en]You always look so cool. [/en][cn]你總這樣酷勁十足[/cn] [en]The man in the cool beautiful suits.[/en][cn]衣著總是光鮮帥氣[/cn] [en]Just tell him she never loved him.[/en][cn]告訴他你從來沒愛過他[/cn] [en]I've just heard the most shocking thing![/en][cn]我剛聽到些駭人聽聞的消息[/cn] [en]It all makes sense.[/en][cn]很合情理[/cn] [en]Will you come on [w]spot[/w]?[/en][cn]你能過來么[/cn] [en]We need you.[/en][cn]我們需要你[/cn] [en]I wish we could just run away.[/en][cn]我真希望我們可以遠(yuǎn)走高飛[/cn] [en]Mr. Gatsby sir.[/en][cn]蓋茨比先生[/cn] [en]Not now.[/en][cn]等等[/cn] [en]What kind of a row are you trying to cause in my house?[/en][cn]你要把我家鬧成什么樣子[/cn] [en]Get the [w]hell[/w] out of here![/en][cn]給我滾出去[/cn] [en]I wish I have done everything on Earth with you.[/en][cn]真希望能跟你一起笑傲江湖[/cn]
-
《了不起的蓋茨比》發(fā)布“史詩(shī)愛情”預(yù)告片(視頻)
主題,通過大富翁杰伊·蓋茨比的個(gè)人感情經(jīng)歷講述了20年代的美國(guó)社會(huì)上流階層的隱秘故事,被很多人稱為“爵士時(shí)代的挽歌”。從預(yù)告片來看,《了不起的蓋茨比》通過男女主角的浪漫愛情傳了不起的蓋茨比遞了原著里上世紀(jì)20年代彌漫的浮華奢靡。 [en]A Brief Introduction of Fitzgerald’s Novel –The Great Gatsby[/en] [cn]菲茨杰拉德小說《了不起的蓋茨比》簡(jiǎn)介 [/cn] [en]The Great Gatsby is the best novel of F.S. Fitzgerald. As a novel with strong tragic flavor, it keeps in step with the time and its criticism of America society is really [w]penetrating[/w].[/en][cn]《了不起的蓋茨比》是菲茨杰拉德最好的小說作品,小說有著強(qiáng)烈的悲劇色彩,對(duì)當(dāng)時(shí)美國(guó)社會(huì)的批判更是入木三分。[/cn] [en]The novel shows the [w]disillusion[/w] of “American Dream” in the 1920s. At that age, it was impossible for Gatsby to succeed. The novel also shows that in the American society of 1920s, the commons were in total [w]depravity[/w]. It tells us that there is no way to go from money to love, from material to spirit. In a split world, love could neither make up the split nor replace the value.[/en][cn]小說的主題是20世紀(jì)20年代“美國(guó)夢(mèng)”的破滅,在那個(gè)時(shí)期,蓋茨比是不可能獲得成功的。小說真實(shí)描寫了20年代美國(guó)社會(huì)的情況,平民和政府都在墮落。沒有金錢就談不上愛情,物質(zhì)財(cái)富無(wú)法填補(bǔ)精神空虛。在這分裂的世界里,愛情既無(wú)法修補(bǔ)隔閡,也不能代替金錢。[/cn] [en]It is full of realistic meaning even today. The clues of the novel are very clear, while the specific events are mysterious. In it, we can fully enjoy the glamour of art. In addition, the novel is intensely lyrical. With colorful musical elements, the author composed a tragic song, leaving a lot of questions for us to think about.[/en][cn]這本書直至今日也有其現(xiàn)實(shí)意義。小說主體線索清晰明了,但具體事件卻神秘離奇。讀者可以充分感受它的藝術(shù)魅力。加之強(qiáng)烈的抒情詩(shī)調(diào)和色彩豐富的音樂元素,作者為我們譜出一曲悲歌,留下許多問題供我們深思。[/cn]