• 上海話的英文怎么說

    上海話的英文: Shanghai native language參考例句: The Shanghai dialect is very colorful. 上海話是豐富多彩的。 The students speak the Shanghai dialect frequently. 學生常說上海話。 She drops into Shanghai dialect whenever talking to her husband 每當她與丈夫說話都講上海話。shanghai是什么意思: n. 上海(位于中國東海之濱,長江口南岸) The ship put in at Shanghai

  • 【學好方言闖江湖】滬江網(wǎng)校帶你一道學上海話

    每天朝九晚五在上?;欤犞鴧莾z軟語的上海話?買菜砍價時糾結于菜場阿姨那口上海話?租房時苦于房東大媽那“阿拉阿拉”的上海話?出于這樣那樣的原因一直想學上海話卻找不著門路?(其實還想學四川話、重慶話、東北話等各路方言,做地道中國通,闖遍大江南北(*^__^*)? 莫愁,滬江網(wǎng)校為這樣的你傾情推出了學說上海話【入門班】課程,只需抽個15-20分鐘就能聽完一節(jié)課,咱不求別的,能聽懂房東阿姨說個啥就行;沒準買個菜什么的也能多便宜點兒~這年頭,實惠才是王道哇! >>點我進入學說上海話【入門班】<< 接下來整個好玩的,一起來聽聽Nobody之上海方言版吧! 【滬江小編】哈哈,聽著好像蠻有意思的,不過還是沒上?;?,聽著吳儂軟語的上海話?買菜砍價時糾結于菜場阿姨那口上海話完全聽明白啥意思…看來真得去上海話【入門班】里猜猜水,補上兩句日常用語了! 咦,突發(fā)奇想問一句,那“上海人”、“上海話”用英語該怎么說丫?其實我們只需要一個詞“[w]Shanghainese[/w]",它可以表示“上海人”、“上海話”、“上海菜”。另外,“上海話”我們還可以用Shanghai [w]dialect[/w]來表示,就是上海的方言啦!

  • 【新書試讀】哈好玩上海話入門

    如果你剛來到上海,不明白本地朋友開的玩笑;如果你習慣了出門就說普通話,鄉(xiāng)音已經(jīng)生疏;如果你經(jīng)上海常被家里長輩說“交拐洋涇浜”......那么這本書,能幫你累積點滴,輕松進入好玩的上海話天地。 《哈好玩上海話入門》華東理工大學出版社 作? 者:滬江網(wǎng)校教研組 純正口音,將滬語進行到底 分類:滬語學習 適合對象:各類滬語愛好者 ? ? ?想買我?>>? GO?? 最熱資訊·圖書推薦·漫畫討論·活動·心理測試 …… 請戳YES滬江讀書 滬江系列叢書精華集錦由此拉開序幕啦!滬江人自己的書? >> ???? 詳情請戳我 ?????????????????????????????????? ? ? 《哈好玩

  • 趣談上海話里的英文

    個字最先流行于滬上,后來風靡全國。 派克:大衣。英語里稱par-ka(風雪大衣)。 派:來自英語pass,傳遞。 沙蟹,一種牌藝。在英文里通常講做saw your hand,在洋涇浜英語里被省略做saw hand,逐漸成為"沙蟹"。 槍勢:原意指機會,運氣,來自英語chance,如:"儂現(xiàn)在槍勢老足格嘛。"把不求進取者說成"混槍勢"。 司撥靈鎖:一種舊時常見的彈簧門鎖。來自英語的spring。 羅宋:舊時上海人對俄國的稱呼,來自Russian。隨俄國人大量進入上海,帶來的還有"羅宋牌","羅宋湯","羅宋帽","羅宋面包"等等。 爛糊面:本來指煮爛的面條,因為和英語love me諧音,所以常用來開玩笑。如:"請儂吃爛糊面",暗示"請你喜歡我"。 康樂球:流行于舊上海的一種球類游戲。來自英文corner ball的音譯,而在意思上也翻得很準確有特色。 塌皮:指歸還舊債,從此兩不相欠。有人認為來自英語的par,經(jīng)洋涇浜語轉(zhuǎn)變?yōu)?塌皮"。 骯三:來自英語的on sale。On sale是廉價拍賣,其貨品質(zhì)量自然好不到哪里去,所以引申為促狹,下流等意思。 麥克風:microphone之音譯。舊上海還稱電話為"德律風"(telephone),今天已經(jīng)少見。 癟三:舊上海街頭有許多乞丐。在英語里乞討說beg for,洋涇浜語說beg say,于是乞丐逐漸被稱為"癟三"。 拉司卡:英語之last car之音譯,老上海話里作"最后"的意思。如:"我是拉司卡一個人。" 撥落頭:指的是電插頭,來自英語的plug。 斯達特:starter,日光燈上的啟動器。 ??

  • 上海閑話好白相:滬江網(wǎng)校帶你搞定方言!

    異曲同工之妙呢。其實滬語中和英語、日語相關的俚語([w]slang[/w])不在少數(shù)呢,每每發(fā)現(xiàn)這種神奇的關聯(lián),小編都只能感嘆文化的奇妙了。想上海讀書,可是本地同學說笑時只能裝笑?在上海工作,買東西沒法跟售貨員用滬語討價還價?在上海聽懂上海話、能說上海話,就來學說上海話【6月入門班】瞅瞅吧! 學說上海話【6月入門班】 所需學幣:20 學幣(什么是學幣>>) 開課時間:2011年6月6日 授課安排:每周二、周四發(fā)布課程,每次發(fā)布1課,每節(jié)課15-20分鐘。授課歷時6周左右。 課程特色:童年兒歌引進門,超懷舊 ?????????????? 每課一個生活主題,超實用 ?????????????? 邊猜邊學好玩俚語,超有趣 ?????????????? 情景對話帶你玩轉(zhuǎn)上海,超帶勁?? ??點擊進入查看課程詳情>>?

  • 中國方言文化在滅絕:上海人呼吁保護上海話

    就是一兩代人的事情”,他曾撰寫過上海話的教科書和字典。[/cn] [en]Shanghainese, a branch of the Wu dialect which was spoken in regions around Shanghai over 2,200 years ago, has its own grammar and vocabulary, with limited [w]correlation[/w] with Mandarin.[/en][cn]作為吳語的一個分支,上海話已經(jīng)在上海及周邊地區(qū)有了超過2200年的歷史,有著自己的語法和詞匯,和普通話差別較大。[/cn] [en]For example, a commonly-used phrase "have you eaten?" would be "ni fan chi guo le ma?" in Mandarin but would be pronounced "nong che gu la va?" in Shanghainese.[/en][cn]例如一個經(jīng)常會用到的短語:“你吃了沒?” 普通話我們會說:“你飯吃過了嗎?”但上海話的發(fā)音為“儂切估了伐?”。[/cn] [en]Advocates, consisting mainly of scholars like Qian and non-governmental organisations, have started to move to protect Shanghainese, and their efforts seem to be bearing some fruit.[/en][cn]像錢乃榮以及一些非政府組織形成的倡導者已經(jīng)開始行動起來保護上海話,他們的努力也開始略見成效。[/cn] [en]Some public buses have started to use Shanghainese, in addition to Mandarin and English, in their announcements, while Shanghai Airlines in January began using the dialect on some of their flights.[/en][cn]除去普通話和英語之外,一些公共汽車開始使用上海話進行報站,自今年1月起,上海航空公司也在部分航班上開始使用上海話。[/cn] [en]While fewer and fewer younger generations are learning to speak Shanghainese, those from outside Shanghai seeking jobs in the country's commercial hub say the dialect still plays a key role in society.[/en][cn]盡管越來越少的年輕人學習說上海話,但那些在上海打拼的外地人表示上海話仍然有著十分重要的作用。[/cn] [en]Zhang Wenxia, an undergraduate from central Henan province, said she was completely left out at a job interview at a Shanghai-based media company.[/en][cn]來自河南的大學畢業(yè)生張文霞說,在一個以上海話為主的媒體公司面試中,她自己完全被邊緣化了。[/cn] [en]"I felt like I was deaf during the job interview. The only language that was spoken was Shanghainese. The hiring manager and other candidates communicated fluently in Shanghainese, and I had no choice but keep silent," she said.[/en][cn]她說“我覺得面試時就跟聾了一樣。大家都只說上海話。招聘經(jīng)理和其他的求職者都能很流利的用

  • 一道來講上海閑話(公開課解讀)

    一道來講上海閑話 時間:12月23日(星期一)19:30 - 20:30 主講老師:彌月助助(點擊關注老師的滬江部落>>>) 公開課地點:方言活動室(點擊下載CCTalk) 視頻回顧: 課堂內(nèi)容提要: 1.班班寄語 2.第一章 辣海 兜兜 綠波廊 軋山河 對話解讀 3.第二章 七葷八素 篤悠悠 王伯伯 辣末生頭 對話解讀 4.第三章 格算 城隍廟 有數(shù) 埃面 對話解讀 【相關推薦】 實用上海話(寒假班) 課程配套教材《哈好玩上海話入門》 2014寒假班正在招生!82折正在瘋搶,點擊更多驚喜>> 想提前一周知道最精彩的公開課安排嗎?那上海就來訂閱滬江CCTalk電子報吧!電子報的訂閱入口>> 滬江網(wǎng)校還為大家提供了其他的活動,歡迎大家預約:最新活動預約 請注意!參與本活動須使用滬江全新語音學習軟件CCTalk,使用指南如下: 1.?注冊滬江網(wǎng)獲得用戶名(已是滬江用戶的不必注冊); 2. 點擊網(wǎng)址http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下載CCtalk軟件; 3. 軟件安裝結束后,輸入滬江網(wǎng)的用戶名和密碼登陸CCtalk; 4. 點擊下圖中用紅圈標注的“語音ABC”; 5. 找到“方言活動室”位置,點擊進入; 6. 講座期間進入方言活動室后,如果想發(fā)言,請點擊下圖中的“舉手”(藍色按鈕),被主持人選中后就可以發(fā)言。說話的時候可以看到麥克進度條在隨麥克聲音發(fā)生變化,別人說話也可以看到耳機或揚聲器的進度條在變化。