-
《老友記》在中國:北京的中央公園咖啡館去過沒?
老友記
-
《老友記》S02E21插曲《YMCA》:Monica翩翩起舞
老友
-
《老友記》S02E07插曲With or Without You: 羅斯瑞秋浪漫時刻
無所失[/cn] [en]And you give yourself away[/en][cn]而你放棄了自己[/cn] [en]And you give yourself away[/en][cn]你放棄了自己[/cn] [en]And you give[/en][cn]然老友記而你[/cn] [en]And you give[/en][cn]然而你
-
看老友記學英語1.07 停電風波
老友記
-
看老友記學英語2.01 一波三折
得多?!?3)attack,either physically or by words攻擊(肉體上或口頭上) The newspapers have really gone for Tom's new book in a big way!報紙果真大張旗鼓地攻擊起湯姆的那本新書來。 The taller of the two men had scarcely said a word when the other put up his fists and went for him.那個身材高些的男人剛剛說完一句話,另一個人就揮拳向他打去。 She really went for him;I've never seen her so badtempered.她真地對他破口大罵起來了,我還從沒見過她發(fā)這么大的脾氣。 4)choose選擇 I thought I'd go for question three;it looks easy.我想選第3題,它似乎容易些。 5)admire;like;pursue喜歡;想得到 She is not the type of girl that John goes for.她不是約翰要追求的那種女孩。 She really goes for miniskirts.她確實喜歡超短裙。 Dark men often go for blondes.黑膚色的男人往往傾心于金發(fā)碧眼的女郎。 6)intend to become;aim at想老友記成為;以…為目的 He is going for an engineer.他想當一名工程師。 Ken's going for the tennis cham pionship this year.肯在為今年奪取網(wǎng)球冠軍而奮斗。 7)apply to;be true of適用于;對…適用;適合于 Listen carefully,because this goes for you all.大家認真聽,這對你們都適用。 Your sister is a selfish girl,and that goes for you,too.你姐姐是一個自私的女孩,你也一樣。 What I've said to him goes for all of you as well.我對他說的那番話,對你們大家都適用。 ? 8)give support to;give approval to支持;贊成 In the election,the majority of votes went for him.在選舉中,大多數(shù)選票都贊成他。 I can go for no such proposal as this.我無法支持這樣一個建議。 9)be taken as;be regarded as被看作;被認為是;起作用 All his work went for nothing.他的一切工作被看成是毫無價值的。 I don't think your efforts will go for much.我想你的努力不會有多大作用。 His words don't go for much.We don't trust him.他的話無足輕重,我們不信任他。 silver lining:(不幸或失望中的)一線希望 例句: There was no silver lining, no moral lesson, no nobility in my mother's illness. 在母親所患的疾病中,見不到一線希望之光,得不出任何道德教訓,也不存在任何高貴之處。 For investors, the silver lining might be that Mr.Rappa and others nowsee some Asian stocks as attractively priced. 對投資者來說,不幸中的一線希望可能是拉帕等人現(xiàn)在認為一些亞洲股票已經(jīng)達到了具有吸引力的價格。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看老友記學英語1.04 物是人非事事休
看老友記Friends學英語 第一季第四集 【劇情介紹】 去看冰球賽路上,Ross一路不解風情地睹物思人,見著什么東西都能聯(lián)想到他的前妻。 Chandler: ...Poulet passes it up to Leetch! (Passes it to Joey.) Joey: Leetch spots Messier in the crease- there's the pass! (He kicks it to Ross, but Ross is staring into a shop window.) Chandler: We'll take a brief time out while Messier stops to look at some women's shoes. Ross: Carol was wearing boots just like those the night that we- we first- y'know. Fact, she, uh- she never took'em off, 'cause we-we- (off Chandler's look) Sorry. Sorry. (They walk on.? Chandler and Joey start to talk but Ross stops and whines.) Joey: What? Ross: Peach pit. Chandler: Yes, Bunny? Ross: (points) Peach pit. That night we, uh- we had- Joey: -Peaches? Ross: Actually, nectarines, but basically... Chandler: (to Joey) Could've been a peach. Ross: Then, uh, then we got dressed, and I-I... I walked her to the- (looks up, realises, and points) -the bus stop... I'm fine. Joey: Hey, that woman's got an ass like Carol's! (They turn to stare at him.) What? Thought we were trying to find stuff. 【口語講解】 1. Leetch spots Messier in the crease Leetch看見Messier在球門區(qū)附近有空檔。 ?? spot表示看見某人;crease則是運動術語,特指冰球賽場上球門前的一塊區(qū)域 2. We'll take a brief time out 我們要暫停一會兒。 ?? time-out 暫停 3. Peach pit 桃核 4. nectarines 油桃 5. find stuff 找東西
-
看老友記學英語1.18 打撲克牌
老友記
-
看看《老友記》的老友們現(xiàn)在都在忙些啥
《老友記》,原老友記文名《Friends》、又譯作《六人行》,是美國NBC電視臺從1994年開播、連續(xù)播出了10年的一部幽默情景喜劇。由華納兄弟公司〈Warner Bro.〉出品。整部戲由三男三女共六位俊男美女擔綱演出,不時請到明星與設計師等各界名流客串參與,播出以來一直為NBC電視網(wǎng)的招牌戲之一。 全劇共237集,每集大約20分鐘左右。曾在1996年創(chuàng)下5,300萬的收視記錄。故事主要描述了住在紐約的六個好朋友從相識到后來一起經(jīng)歷了10年的生活中發(fā)生的一系列的故事,朋友間的生活、友誼、麻煩、歡笑、矛盾、愛情、工作等表現(xiàn)得淋漓盡致!他們六個扮演“朋友們”住在紐約市區(qū)的公寓中;他們之間的友情、愛情和
-
看老友記學英語1.08 吹毛求疵
老友記