-
2024年6月英語四級翻譯預測四級:烏龍茶
2024年6月英語四級考試將在6月15日舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語四級翻譯預測:烏龍茶,供同學們參考學習。 2024年6月英語四級翻譯預測:烏龍茶 烏龍茶,是中國的一種傳統(tǒng)茶,其氧化程度介于綠茶和紅茶之間。人們認為它具有濃郁而復雜的口味,經(jīng)常被描述為綠茶清新、草的氣息與紅茶豐富、果香的特點的和諧結(jié)合。烏龍茶的制作過程包括在強烈陽光下萎凋和氧化葉子,然后將四級考試將在6月15日舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級它們卷曲扭轉(zhuǎn)。這個精心的過程使烏龍茶所著名的獨特風味和香氣得以展現(xiàn)。烏龍茶不僅因其口感而受到喜愛,而且在中國和其他東亞國家有文化意義。它經(jīng)常在重要場合享用,并因其被認為具有的健康益處
-
2022年6月英語四級翻譯答案四級預告
被動語態(tài)的使用頻率要遠遠高于漢語。所以我們在漢譯英時需要靈活運用語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 例如:門鎖好了。The door has been locked up. 英語四級試卷分為四大題型:? 聽力理解;閱讀理解;寫作和翻譯。 英語四級總四級考試將于6月11日上午開考,大家都準備好迎接考試了嗎? 四級考試中的翻譯分為710分,分值比例為:作文15%,聽力35%,閱讀35%,翻譯15%,即作文106.5分,聽力248.5分,閱讀248.5分,翻譯106.5分。 四級考試時長125分鐘,各項考試時間為:作文30分鐘,聽力25分鐘,閱讀40分鐘,翻譯30分鐘。 好啦!小編的分享就到這啦,大家加油鴨!??! 英語四級翻譯必背模板: 2022年6月四六級翻譯預測系列欄目,請關注@滬江英語四六級微信公眾號~? 推薦閱讀: 大學英語四級翻譯備考指南 【備考】英語四級寫作和翻譯用詞原則 四級翻譯備考攻略,五大四級考試將于6月11日上午開考,大家都準備好迎接考試了嗎? 四級考試中的翻譯題型雖然所占分值相對較小,但是寫了就得分!大家千萬不要忽視這個好拿分的題型! 考試結(jié)束后,@滬江英語四六級微信公眾號?會發(fā)布英語四級翻譯的參考答案,請大家關注!預祝大家四級拿高分~ 四級翻譯評分標準 英語四級翻譯題答題技巧與方法 1、理解為首要原則 拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長,可以先找主、謂、賓、定、狀、補,分析清楚句子結(jié)構,然后再理解。 很多考生過分側(cè)重對翻譯技巧的訓練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒有意識到自己對原文的理解實際上就有偏差,這就很難得到理想的分數(shù)了。 2、幾種變通手段 翻譯時不能簡單地或機械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當?shù)挠⑽谋磉_,必要時應采用變通手段。 (1)增詞、減詞 譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實地表達原文的含義和精神。 如“感冒可以通過人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據(jù)譯文需要添加上的。 而“百姓出現(xiàn)做飯點火難現(xiàn)象”中的“現(xiàn)象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達原文中的信息。 (2)詞類轉(zhuǎn)換 詞類變形和轉(zhuǎn)換,是英語語言的一個很重要的特點,特別是名詞、動詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉(zhuǎn)換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等)即可轉(zhuǎn)換為另一種詞類。 例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply. 漢語句子中“印象”是名詞,英語句子中則換成了動詞。 (3)語態(tài)轉(zhuǎn)換 漢譯英時,人們常常會簡單地認為只要按照原句的語態(tài)處理就行了。事實上,在英語中被動語態(tài)的使用頻率要遠遠高于漢語。所以我們在漢譯英時需要靈活運用語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 例如:門鎖好了。The door has been locked up. 英語四級試卷分為四大題型:? 聽力理解;閱讀理解;寫作和翻譯。 英語四級總分為710分,分值比例為:作文15%,聽力35%,閱讀35%,翻譯15%,即作文106.5分,聽力248.5分,閱讀248.5分,翻譯106.5分。 四級考試時長125分鐘,各項考試時間為:作文30分鐘,聽力25分鐘,閱讀40分鐘,翻譯30分鐘。 好啦!小編的分享就到這啦,大家加油鴨!?。?英語四級翻譯必背模板: 2022年6月四六級翻譯預測系列欄目,請關注@滬江英語四六級微信公眾號~? 推薦閱讀: 大學英語四級翻譯備考指南 【備考】英語四級寫作和翻譯用詞原則 四級得分點總結(jié)!
2022-06-07 -
2023年12月大學英語四級翻譯預測:和合四級文化
2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家準備的如何?為了幫助同學們更好地備考四級
-
英語四級翻譯多少四級分為滿分
翻譯是英語四級必考項目,很多同學不了解英語四級翻譯的分值,對這塊內(nèi)容不夠重視而丟分。小編想重點為的大家介紹一下英語四級翻譯多少分為滿分,希望能引起大家的重視,減少不必要的丟分。 英語四級翻譯滿分為106.5分。英語四級分值分為四個部分:寫作占總分的15%,分值106.5分;聽力占總分的35%,分值248.5分;閱讀占總分的35%,分值248.5;翻譯占總分的15%,分值106.5分。 英語四級翻譯評分標準:折合成百分制后,英語四級翻譯滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。具體評分標準如下: 13-15分:譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。 4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不翻譯是英語四級必考項目,很多同學不了解英語四級翻譯準確,有相當多的嚴重語言錯誤。 1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。 0分未作答:或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。 以上就是英語四級翻譯分值情況介紹,希望可以給大家在備考的過程中帶來四級必考項目,很多同學不了解英語四級翻譯的分值,對這塊內(nèi)容不夠重視而丟分。小編想重點為的大家介紹一下英語四級翻譯多少分為滿分,希望能引起大家的重視,減少不必要的丟分。 英語四級翻譯滿分為106.5分。英語四級分值分為四個部分:寫作占總分的15%,分值106.5分;聽力占總分的35%,分值248.5分;閱讀占總分的35%,分值248.5;翻譯占總分的15%,分值106.5分。 英語四級翻譯評分標準:折合成百分制后,英語四級翻譯滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。具體評分標準如下: 13-15分:譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。 4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。 1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。 0分未作答:或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。 以上就是英語四級幫助。
-
2023年12月英語四級翻譯高頻必備四級句式
級微信公眾號分析了歷年四級翻譯真題,整理出了30個翻譯
-
2024年6月英語四級翻譯預測四級:遠程教育
2024年6月英語四級考試將在6月15日舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語四級翻譯預測:遠程教育,供同學們參考學習。 2024年6月英語四級翻譯預測:遠程教育 遠程教育(distance education)與傳統(tǒng)教育相比有兩大區(qū)別,即遠程教育具有靈活性和開放性,不受時空和學習進度的限制。教師在一處授課,而學生在另一處學習,打四級考試將在6月15日舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級破了時空限制。授課可以實時或非實時進行。正如五花八門的課程一樣,遠程教育的模式也是多種多樣的。一般而言,遠程教育有三種基本的傳播模式:電視現(xiàn)場直播,完整的或經(jīng)過壓縮的信息傳播以及基于計算機的教學。當然,也可以綜合應用這些模式
-
2023年6月英語四級翻譯預測四級:徽菜
為了幫助同學們更好地備考2023年6月英語四級,@滬江英語四六級微信公眾號結(jié)合近年翻譯出題規(guī)律進行預測,建議各位考生先動筆寫,后看參考答案。最后把翻譯范文當做英語口語朗讀材料,瘋狂操練,直至脫口而出! 2023年6月英語四級翻譯預測:徽菜 徽菜(Anhui Cuisine)是中國傳統(tǒng)餐飲文化的重要組成部分,其歷史可以追溯到明朝時期。安徽地處江淮平原,氣候溫和,物產(chǎn)豐富,因此徽菜選材講究,尤其重視選用當?shù)貎?yōu)質(zhì)的食材?;詹说呐腼冞^程也十分嚴謹,要求火候、時間、技巧等多個環(huán)節(jié)都要精益求精,以保證菜肴味道的獨特性和口感的卓越。作為中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,徽菜不僅代表著安徽地方的烹飪文化,也體現(xiàn)
2023-06-11 -
2024年6月英語四級翻譯預測:新型四級城鎮(zhèn)化
2024年6月英語四級考試將在6月15日舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語四級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化,供同學們參考學習。 2024年6月英語四級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化 在經(jīng)濟增速放緩的大背景下,作為推動新型城鎮(zhèn)化建設的重要載體,科技園區(qū)(high-tech zone)的建設至關重要。在創(chuàng)新成為重要經(jīng)濟驅(qū)動力的今天,科技園區(qū)作為全球知識經(jīng)濟中企業(yè)和研究機構的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)最佳棲息地,不僅承載著推動技術創(chuàng)新、加速知識轉(zhuǎn)移(knowledge transfer)、加快經(jīng)濟發(fā)展的使命,也是城市經(jīng)濟發(fā)展與競爭力的重要來源??萍紙@區(qū)如何充分發(fā)揮其在“新型城鎮(zhèn)化”進程
-
2021年12月英語四級翻譯100個??妓募壴~組
四級考試就要到了,很多同學表示翻譯不知道怎么練才有效果,為了讓大家更好地提高四級翻譯
2021-11-17 -
英語四級翻譯技巧:簡約不簡單的句子四級翻譯技巧:簡約不簡單的句子翻譯
句話應該翻譯成“她可不僅是喜歡而已”。英語中有很多有否定詞,但含義卻截然不同的表達。比如I’m not a little cold.(我很冷)、It is a good father that knows his son.(再好的父親也未必了解自己的孩子)、No wisdom like silence.(智者寡言)、That’s the last thing I want to do.(我最不愿意做那件事)等等。 10 Nice guys finish last. 這句話就有點智慧了。你有沒有發(fā)現(xiàn),生活中總是有一群人,人品差不說,長相也屬于“龍飛鳳舞”型。可是人家的女朋友就是比你的漂亮;還有就是平時花錢大手大腳,可是一買彩票就中大獎,這種“狗屎運”的人比比皆是。而自己呢,努力了,拼搏了,奮斗了,結(jié)果總是不如人意。這種情況就可以用這句“nice guys finish last”來形容了。其實這句話中四級考試中,題型是很多的,在備考的時候要針對每個題型做備考,其中翻譯有點“好人不得志”或“好人難做”的味道。 其實老外講話是很幽默的。無奈,經(jīng)過多年“bookish English”(書面用語)教育長大的孩子對于這種看似簡單,實則意味深長的短句往往難以“領會精神”。如果一個老外說just shoot或shoot it out,其實他就是在說“說吧,快點講!”。如果鬼佬說“You’ve got muschache”,那有可能是在說“你嘴邊沾有東西”等等。 以上就是為大家整理的英語四級翻譯技巧:簡約不簡單的句子翻譯,翻譯雖然很簡單,但是如果詞匯量達不到,一個單詞就可能會影響到翻譯,所以大家在備考的時候,詞匯量一定要達到,否則是會影響到最終四級考試中,題型是很多的,在備考的時候要針對每個題型做備考,其中翻譯應該是最簡單的,但是取得好的成績也是最難的,今天我們就為大家整理了英語四級翻譯技巧:簡約不簡單的句子翻譯,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭? 1 That’ll be the day. 這句話表示的意思就是That’s impossible,It can’t be!。說話人在說這句話時表達的是一種強烈的否定,可翻譯成“那絕不可能/哪有這樣的事!”。 2 How about that! 很多人理解這句話的意思就是“what do you think of it.”你覺得怎么樣。其實,how about it.才是what do you think of it,和how about that.的含義還是有差距的。 當你聽到一些令人難以置信的事,或難以理解的事時你就可以說“Wow, how about that.”,翻譯過來就是“竟然會有這種事!”或“真是令人難以置信!”。 當然,這句話也可以在肯定對方的建議或事情時使用,表示“那可太好了,太棒了!”。 3 What a day!來源:聯(lián)展網(wǎng)考試大成就你的夢想 這句話在不同的情境下含義不同。比如你在單位折騰了一天,累得要死。So you throw yourself on the bed when you come back home.回家把自己往床上一扔,然后意味深長的說what a day! 意思就是“這一天把我累的!”。再有,如果你早上摔了一跤,中午吃飯時又丟了錢包??傊?,倒霉的事都趕到一天了,你也可以用這句話來表示“What a day! Just my luck!”(今天真倒霉!就這命了!)最后,如果你向女朋友求婚成功。晚上回家前有撿了一個iphone4,你也可以說“What a day!”(今天真是太走運了!)。注意表達時的語氣。 其實,這句話可以改成what a night!/What a weekend!/What a man!等等。 4 What’s your story, morning glory? 這句話我問過很多美國佬,有的人知道,有的人不知道。先說一下morning glory,就是“牽牛花”。story和glory有押韻的成分。比如你看一個熟人從遠處走來,一臉的笑容,你就可以說這句話,翻譯過來就是“呦,這是什么好事啊,看你春分得意的!”。說話的感覺是輕松幽默的。 5 If I tell you, I’d have to kill you. 這句話通常是在一種輕松的環(huán)境下,你不愿意回答對方問題而說的話,字面意思很容易懂,翻譯成漢語的感覺就是“嘿嘿,我就不告訴你!”。 6 I need it like a hole in my head. 這句話的準確翻譯是“這我根本就不需要”。表面上沒有否定詞,表達的確實強烈的否定含義。 7 He is a real go-better. 這句話里go-better是個關鍵詞,表示越來越好。整句話可以翻譯成“他的確是個能成事的人”。英語里表達“成功”就是get there,所以口語里說“now we are getting somewhere.”表達的意思就是“嗯…看來我們的談話(努力,嘗試等等)有了進展?!惫膭顒e人是也可以說“You are going places.”(你會成功的)。 8 That’s all there’s to it. 這句話大家翻譯的基本正確。它表達的就是“事情大概就是這樣”。其實類似這樣的句子很多,單詞都是小學生都認識,可是真正能恰到好處的用出來的人卻寥寥無幾。比如:This is where I came in. (這個我見識過了,沒什么稀奇的。)、I don’t know what came over me. (我不知道自己哪根筋不對。)等等。 9 She doesn’t like this a little. 這句話應該翻譯成“她可不僅是喜歡而已”。英語中有很多有否定詞,但含義卻截然不同的表達。比如I’m not a little cold.(我很冷)、It is a good father that knows his son.(再好的父親也未必了解自己的孩子)、No wisdom like silence.(智者寡言)、That’s the last thing I want to do.(我最不愿意做那件事)等等。 10 Nice guys finish last. 這句話就有點智慧了。你有沒有發(fā)現(xiàn),生活中總是有一群人,人品差不說,長相也屬于“龍飛鳳舞”型。可是人家的女朋友就是比你的漂亮;還有就是平時花錢大手大腳,可是一買彩票就中大獎,這種“狗屎運”的人比比皆是。而自己呢,努力了,拼搏了,奮斗了,結(jié)果總是不如人意。這種情況就可以用這句“nice guys finish last”來形容了。其實這句話中有點“好人不得志”或“好人難做”的味道。 其實老外講話是很幽默的。無奈,經(jīng)過多年“bookish English”(書面用語)教育長大的孩子對于這種看似簡單,實則意味深長的短句往往難以“領會精神”。如果一個老外說just shoot或shoot it out,其實他就是在說“說吧,快點講!”。如果鬼佬說“You’ve got muschache”,那有可能是在說“你嘴邊沾有東西”等等。 以上就是為大家整理的英語四級的考試成績。