相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):史記

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):史記,希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):史記 史記》是司馬遷的代表作,寫(xiě)于公元前109年至公元前91年。在英語(yǔ)中也被稱為它的中文名字“史記”來(lái)命名。司馬遷是中國(guó)第一位重要的歷史學(xué)家,他的《史記》記載了中國(guó)和周邊許多國(guó)家從遙遠(yuǎn)的過(guò)去到他所處的時(shí)代的歷史。因?yàn)檫@些記錄是第一個(gè)系統(tǒng)化的歷史文本,它們對(duì)中國(guó)的史學(xué)編纂和散文創(chuàng)作產(chǎn)生了極大的影響。此外,許多對(duì)歷史感興趣的西方讀者非常喜歡這四級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話題的翻譯本書(shū),他們看重這本書(shū)不僅是因?yàn)樗臍v史

  • 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):造紙術(shù)

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):造紙術(shù),希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):造紙術(shù) 紙張發(fā)明之前,人們將文字刻在平整的竹片或木片上。由竹片或木片制成的書(shū)很笨重,不方便閱讀和攜帶。東漢時(shí)期( the Eastern Han Dynasty),蔡倫利用樹(shù)皮( tree bark)、麻頭(hemp)、破布等來(lái)造紙,得名”蔡倫紙”。由于輕便價(jià)廉,這種紙很快得到推廣并取代竹片和木片。隨后,中國(guó)的造紙技術(shù)流傳至世界各地。造紙術(shù)是中國(guó)的四大發(fā)明之一,是中華民族

  • 英語(yǔ)四級(jí)翻譯是漢譯英還是四級(jí)翻譯是漢譯英還是英譯漢

    四級(jí)考試中,很多考生都忽略了翻譯

  • 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):天壇

    2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):天壇,希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):天壇 北京的天壇(the Temple of Heaven)建于明代永樂(lè)年間,與紫禁城幾乎同時(shí)完工(1420年)。永樂(lè)皇帝由南京遷都北京,他所做的一件重要的事就是到天壇大祭天地(Heaven and Earth)。這所祭壇自四級(jí)考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)建造至今,經(jīng)歷了近六百年的風(fēng)雨,如今它靜臥在北京的南城。這個(gè)占地面積近紫禁城四倍的龐大廟宇群(temple complex),以它獨(dú)有的魅力吸引著四方之人。天壇表達(dá)的對(duì)天敬畏的思想凝結(jié)

  • 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宮廷四級(jí)樓宇

    距離2024年6月英語(yǔ)四級(jí)考試越來(lái)越近,同學(xué)們做好準(zhǔn)備了嗎?@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宮廷樓宇,一起來(lái)練習(xí)吧。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宮廷樓宇 在中國(guó)漫長(zhǎng)的封建(feudal)歷史進(jìn)程中,擁有至高無(wú)上權(quán)力的帝王們?yōu)樽约航ㄔ炝似胀ù蟊娍赏豢杉吹膶m廷樓宇,這些建筑體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)建筑技術(shù)的精髓。據(jù)史料記載,秦代的阿房宮、漢代的未央宮以及唐代的大明宮都是宏大的建筑群,有寬闊的庭院以及宏偉的殿堂。目前僅存的帝王宮殿是建于明清兩代的北京紫禁城和沈陽(yáng)故宮,它們代表了古代宮廷建筑技術(shù)和藝術(shù)的頂峰。 In the long history

  • 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):年糕

    2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):年糕,希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):年糕 過(guò)年吃年糕(New Year cake)是中國(guó)人的風(fēng)俗之一,年糕是過(guò)年必備的食品。年糕在我國(guó)已有2000多年的歷史了,至今仍受人們的喜愛(ài)。它是用米粉 (riceflour)蒸制而成的食品。年糕分南式、北式兩種。南式以廣東、蘇州年糕為最好,其香味純正,口感細(xì)膩,不軟不硬。煮時(shí)不融,煎時(shí)不化。深受人們喜愛(ài)。炒年糕是年糕的特色吃法。它有很多種做法,不同的做法用到不同的原料,每一種都美味可口,營(yíng)養(yǎng)豐富。 參考譯

  • 搞定四級(jí)翻譯,看這四級(jí)一篇就夠了

    四級(jí)復(fù)習(xí)得如何啦?小編整理了四級(jí)翻譯全攻略,幫你橫掃翻譯

  • 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):中國(guó)菜系

    2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備好了嗎?四級(jí)翻譯??嘉幕瘹v史、政治經(jīng)濟(jì)等方面,同學(xué)們可以通過(guò)翻譯訓(xùn)練積累不同話題詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)菜系,希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)菜系 中國(guó)幅員遼闊,氣候和風(fēng)俗各異。而由于氣候不盡相同,各地的口味也四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備好了嗎?四級(jí)翻譯有所不同。正因如此, 全國(guó)各地的人們都采用了各自地區(qū)流行的傳統(tǒng)烹飪方式。中國(guó)菜有八大菜系,且都經(jīng)歷了幾個(gè)世紀(jì)的演變。隨著不斷地交流發(fā)展,這些菜系逐漸形成固定下來(lái),而人們以概括性的地理位置來(lái)命名這些菜系。 參考譯文 China is a vast country

  • 大學(xué)四級(jí)英語(yǔ)翻譯如何四級(jí)備考

    時(shí)候會(huì)考到一些專有名詞,這個(gè)需要平時(shí)的積累和記憶。   (二)翻譯技巧   1. 增詞法:為了充分表達(dá)原文的意思,需要添加更多的單詞,使英語(yǔ)表達(dá)更加流暢。   2. 減詞法:英語(yǔ)的表達(dá)更傾向于簡(jiǎn)潔,而漢語(yǔ)更傾向于重復(fù)。重復(fù)作為漢語(yǔ)中的一種修辭手段,反復(fù)表達(dá)一種意義,以強(qiáng)調(diào)和加強(qiáng)語(yǔ)氣,有時(shí)為了符合英語(yǔ)表達(dá)的邏輯,有必要?jiǎng)h減或省略。   3. 詞性轉(zhuǎn)換:英語(yǔ)語(yǔ)言的一個(gè)重要特征是詞性變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動(dòng)詞和形容詞之間的詞性轉(zhuǎn)換。   4. 語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換:語(yǔ)態(tài)分為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。漢語(yǔ)中主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率較高,而英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率較高。因此,在翻譯時(shí),要注意語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。   5. 詞序轉(zhuǎn)換:為了適應(yīng)英語(yǔ)修辭,避免歧義,有時(shí)需要對(duì)原文的詞序進(jìn)行調(diào)整。   6. 分譯與合譯:對(duì)于較長(zhǎng)或較復(fù)雜的句子,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使譯文簡(jiǎn)潔易懂。也可以將兩個(gè)簡(jiǎn)短的中文句子翻譯成一個(gè)中間有連接詞的句子。   以上就是為大家整理的大學(xué)四級(jí)英語(yǔ)翻譯如何備考的相關(guān)內(nèi)容,不級(jí)管你的英語(yǔ)能力如何,備考的過(guò)程都是很有必要的。因?yàn)樗募?jí)有自己的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),大家只有按照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)提高自己,才能夠在四級(jí)考試中取得好四級(jí)備考的過(guò)程中,翻譯這個(gè)題型如何備考呢?一起來(lái)了解一下吧。   (一)復(fù)習(xí)方法   翻譯題和作文題之間的區(qū)別在于,翻譯需要考慮英漢轉(zhuǎn)換思維。實(shí)際上,這是一個(gè)難點(diǎn),甚至在一定程度上要比寫(xiě)作困難,因?yàn)閷?xiě)作可以自己安排寫(xiě)作思路和語(yǔ)言,而翻譯就是給定的,必須嚴(yán)格按照材料,將漢語(yǔ)轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)文章。   1. 在復(fù)習(xí)閱讀等其他問(wèn)題時(shí),要注意培養(yǎng)英譯漢能力,自己平時(shí)可以使用閱讀題來(lái)進(jìn)行練習(xí),翻譯答案中給出的閱讀文章,然后親自翻譯,以查看是否可以將其轉(zhuǎn)換為流利的英語(yǔ)。   2. 練習(xí)是關(guān)鍵。先練習(xí)寫(xiě)作,然后對(duì)照答案,找出自己的錯(cuò)誤和疏漏之處,還要注意語(yǔ)法的安排,要符合英語(yǔ)思維。   3. 不需要太復(fù)雜的句子,只要結(jié)構(gòu)完整,語(yǔ)言流暢,只要語(yǔ)法和詞匯能夠正確,多時(shí)候會(huì)考到一些專有名詞,這個(gè)需要平時(shí)的積累和記憶。   (二)翻譯技巧   1. 增詞法:為了充分表達(dá)原文的意思,需要添加更多的單詞,使英語(yǔ)表達(dá)更加流暢。   2. 減詞法:英語(yǔ)的表達(dá)更傾向于簡(jiǎn)潔,而漢語(yǔ)更傾向于重復(fù)。重復(fù)作為漢語(yǔ)中的一種修辭手段,反復(fù)表達(dá)一種意義,以強(qiáng)調(diào)和加強(qiáng)語(yǔ)氣,有時(shí)為了符合英語(yǔ)表達(dá)的邏輯,有必要?jiǎng)h減或省略。   3. 詞性轉(zhuǎn)換:英語(yǔ)語(yǔ)言的一個(gè)重要特征是詞性變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動(dòng)詞和形容詞之間的詞性轉(zhuǎn)換。   4. 語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換:語(yǔ)態(tài)分為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。漢語(yǔ)中主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率較高,而英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率較高。因此,在翻譯時(shí),要注意語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。   5. 詞序轉(zhuǎn)換:為了適應(yīng)英語(yǔ)修辭,避免歧義,有時(shí)需要對(duì)原文的詞序進(jìn)行調(diào)整。   6. 分譯與合譯:對(duì)于較長(zhǎng)或較復(fù)雜的句子,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使譯文簡(jiǎn)潔易懂。也可以將兩個(gè)簡(jiǎn)短的中文句子翻譯成一個(gè)中間有連接詞的句子。   以上就是為大家整理的大學(xué)四級(jí)英語(yǔ)翻譯如何備考的相關(guān)內(nèi)容,不管你的英語(yǔ)能力如何,備考的過(guò)程都是很有必要的。因?yàn)樗募?jí)有自己的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),大家只有按照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)提高自己,才能夠在四級(jí)的成績(jī)。

  • 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):濫竽充數(shù)

    距離2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試越來(lái)越近了,大家準(zhǔn)備的如何?為了幫助大家更好地備考英語(yǔ)四級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):濫竽充數(shù),希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):濫竽充數(shù) 戰(zhàn)國(guó)時(shí),齊王喜歡聽(tīng)竽,通常是三百人的大合奏。國(guó)王給樂(lè)師非常優(yōu)厚的待遇,所以-一個(gè)叫南郭的人盡管并不擅長(zhǎng)吹竽,也設(shè)法混進(jìn)樂(lè)隊(duì)。每當(dāng)樂(lè)隊(duì)演奏時(shí),南郭就站在隊(duì)伍里假裝也在吹。沒(méi)有人注意到其實(shí)他連一點(diǎn)聲音也沒(méi)吹出來(lái),所以南郭也享受到和其他樂(lè)師一樣的待遇。齊王死后,他的兒子繼承了王位。他也喜歡聽(tīng)竽,可是他喜歡聽(tīng)獨(dú)奏,讓樂(lè)師一個(gè)個(gè)吹給他聽(tīng),于是南郭不得不逃出宮去。 參考譯