• 2023年3月英語四級翻譯預測:新時代四級的中國青年

    四級考試將在3月12日早上舉行,大家在備考前一定要多加練習

  • 2021年12月四級翻譯預測四級|古箏

    距離2021年12月四級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過模考了嘛?很多小伙伴表示自己翻譯練的很少。今天小編為大家?guī)硭募壏g預測。一起來看看吧! 四級翻譯預測|古箏 古箏(guzheng)是一種古老的中國民族樂器。它是一種彈撥樂器(plucked instrument),其發(fā)音清脆悅耳。古箏的歷史可以追溯到公元前5世紀至公元前3世紀的戰(zhàn)國(the WarringStates)時期,經(jīng)秦漢時代由西北地區(qū)流傳至全國。古箏音色(timbre)高潔典雅、富有神韻(romantic charm)。從古至今,古箏音樂都深受各階層人士的歡迎與喜愛,是一種雅俗共賞的藝術。古箏已經(jīng)成為中國傳統(tǒng)文化的一部分

  • 2021年12月四級翻譯預測|中國四級面條

    距離2021年12月四級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過模考了嘛?很多小伙伴表示自己翻譯練的很少。今天小編為大家?guī)硭募壏g預測。一起來看看吧! 四級翻譯預測|中國面條 面條并不是中國飲食的專利。在面條發(fā)明者的問四級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過??剂寺??很多小伙伴表示自己翻譯題上,中國人和意大利人相爭了多年。其實面條是世界性的大眾食品,許多民族都有獨特的制作方法,僅是中國面條的做法就有成百上千種。面條在中國歷史悠久,分布甚廣。面條制作簡單,并可根據(jù)個人的口味和地方習慣,加入不同佐料(condiments)制成咸面、甜面、辣面以及牛奶、雞蛋、番茄等多種面條,并可采用煮、蒸、炒、拌等多種烹調方法,因此很受消費者歡迎。 參考譯文 Noodles

  • 2021年12月四級翻譯預測四級|笛子

    距離2021年12月四級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過模考了嘛?很多小伙伴表示自己翻譯練的很少。今天小編為大家?guī)硭募壏g預測。一起來看看吧! 四級翻譯預測|笛子 笛子是一種來自中國古代的樂器,也是中國樂器中最具代表性的吹奏樂器(wind instrument)之一。中國竹笛(the Chinese bamboo flute)是中國傳統(tǒng)音樂中常用的樂器之一,也常在西洋交響樂團(the Western symphony orchestra)和現(xiàn)代音樂中得以運用。笛子在中國古人的觀念中早四級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過??剂寺??很多小伙伴表示自己翻譯已被賦予了“文化”的含義,有著不可替代的深遠影響。詩人們過去常常以聽到笛聲后的感受作詩。在樂隊中,笛子作為

  • 2021年12月四級翻譯預測四級(9)

    本文來源:滬江英語四六級微信公眾號 大家好,2021年12月英語四級考試越來越近了,小編級微信公眾號 大家好,2021年12月英語四級為了幫助廣大考生過級,特帶來翻譯考前預測系列文章,考前每天一篇翻譯練習(選取最有可能考的翻譯題材、段落),供大家日常練習用。 聲明:押題只是練習翻譯手感,積累話題詞匯,練習??季涫浇Y構,切勿迷信。 ? 大家四級加油~

  • 英語四級翻譯四級真題解析

      對于英語四級來說,很多同學也是不太了解具體的題型分析,對某些題型更是不知所措,對于翻譯而言,該如何的去做好一篇翻譯,值得我們去學習呢?那么現(xiàn)在我們就來具體的看一下英語四級翻譯方四級來說,很多同學也是不太了解具體的題型分析,對某些題型更是不知所措,對于翻譯而言,該如何的去做好一篇翻譯面的具體真題介紹。   Part Ⅳ Translation (30 minutes)   Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.   在中國文化中,紅色通常象征著好運、長壽和幸福,在春節(jié)和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現(xiàn)金作為禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封里。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共產(chǎn)黨相聯(lián)系。然而,紅色并不總是代表好運與快樂。因為從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國人名被看成是一種冒犯行為。   參考譯文:   In Chinese culture, red always symbolizes good luck, longevity and happiness. It’s seen everywhere on the Spring Festival and other joyous occasions. People put cash into red envelopes as presents for family members and close friends. Another reason for its popularity is that people usually link red with the Chinese revolution and the Communist Party. Nevertheless, red doesn’t signify good luck and happiness all the time. Because in the past, the names of the dead were written in red, it’s regarded a kind of offensive to write a Chinese’s name in red ink.   解析:   1. 注意用詞多樣化,相同意思的詞采用不同的英文單詞,避免重復,如:本題中“象征”就分別用了symbolize和signify兩個詞。   2. 注意句式多樣化,多采用一些關聯(lián)詞,如:all the time, nevertheless 等詞的使用,可以讓譯文更地道。   3. 意譯與直譯相結合,首先要保證譯文忠于原文,不要一味追求辭藻華麗。   以上為大家介紹了英語四級真題翻譯的有關解析,大家應該認真仔細的去了解每一個細節(jié)。把英語真題的每一個題型做到仔細認真的思考,考出更好四級來說,很多同學也是不太了解具體的題型分析,對某些題型更是不知所措,對于翻譯而言,該如何的去做好一篇翻譯,值得我們去學習呢?那么現(xiàn)在我們就來具體的看一下英語四級翻譯方面的具體真題介紹。   Part Ⅳ Translation (30 minutes)   Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2.   在中國文化中,紅色通常象征著好運、長壽和幸福,在春節(jié)和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現(xiàn)金作為禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封里。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共產(chǎn)黨相聯(lián)系。然而,紅色并不總是代表好運與快樂。因為從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國人名被看成是一種冒犯行為。   參考譯文:   In Chinese culture, red always symbolizes good luck, longevity and happiness. It’s seen everywhere on the Spring Festival and other joyous occasions. People put cash into red envelopes as presents for family members and close friends. Another reason for its popularity is that people usually link red with the Chinese revolution and the Communist Party. Nevertheless, red doesn’t signify good luck and happiness all the time. Because in the past, the names of the dead were written in red, it’s regarded a kind of offensive to write a Chinese’s name in red ink.   解析:   1. 注意用詞多樣化,相同意思的詞采用不同的英文單詞,避免重復,如:本題中“象征”就分別用了symbolize和signify兩個詞。   2. 注意句式多樣化,多采用一些關聯(lián)詞,如:all the time, nevertheless 等詞的使用,可以讓譯文更地道。   3. 意譯與直譯相結合,首先要保證譯文忠于原文,不要一味追求辭藻華麗。   以上為大家介紹了英語四級的成績。

  • 2021年12月四級翻譯預測四級(10)

    本文來源:滬江英語四六級微信公眾號 大家好,2021年12月英語四級考試越來越近了,小編級微信公眾號 大家好,2021年12月英語四級為了幫助廣大考生過級,特帶來翻譯考前預測系列文章,考前每天一篇翻譯練習(選取最有可能考的翻譯題材、段落),供大家日常練習用。 聲明:押題只是練習翻譯手感,積累話題詞匯,練習??季涫浇Y構,切勿迷信。 ? 大家四級加油~

  • 2021年12月四級翻譯預測四級|棉花

    三小句作為定語從句和第四級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過??剂寺??很多小伙伴表示自己翻譯一小句一起翻譯,譯為which can be made into all kinds of fabrics,第二小句單獨翻譯。也可以三小句合譯。 2. 產(chǎn)量大, ? 譯為high ?yield,生產(chǎn)成本低,譯為low production costs。 3. 根據(jù)統(tǒng)計,譯為according ?to statistics。 4. ……約占……的87%,譯為……accounted ?for about 87% of…… 5. 秦漢時期,譯為the ? ?Qin and Han dynasties,注意dynasties的首字母不大寫。 6. 從印度傳入中國,可譯為被動be ?introduced into China from四級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過??剂寺??很多小伙伴表示自己翻譯練的很少。今天小編為大家?guī)硭募壏g預測。一起來看看吧! 四級 India。

  • 2021年12月四級翻譯預測四級(11)

    本文來源:滬江英語四六級微信公眾號 大家好,2021年12月英語四級考試越來越近了,小編級微信公眾號 大家好,2021年12月英語四級為了幫助廣大考生過級,特帶來翻譯考前預測系列文章,考前每天一篇翻譯練習(選取最有可能考的翻譯題材、段落),供大家日常練習用。 聲明:押題只是練習翻譯手感,積累話題詞匯,練習常考句式結構,切勿迷信。 ? 大家四級加油~

  • 2024年6月英語四級翻譯預測:電子四級貨幣

    英語四級翻譯??颊挝幕?、經(jīng)濟歷史等內容,大家在備考過程中需要熟悉相關話題詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家準備2024年6月英語四級翻譯預測:電子貨幣,一起來練習一下吧! 2024年6月英語四級翻譯預測:電子貨幣 近幾年,電子商務的迅猛發(fā)展加快了電子貨幣(electronic money)的普遍應用。電子貨幣是通過電腦或手機等電子化方式來支付的貨幣。電子貨幣最典型的例子是比特幣(bitcoin),它四級翻譯可以用現(xiàn)金購買,還能像其他任何貨幣一樣進行交易。與現(xiàn)金支付相比,電子貨幣更加方便,增加了社會效益(social benefit),但對銀行經(jīng)營方式產(chǎn)生了沖擊。安全性一直是電子貨幣