-
怎樣提高大學(xué)英語六級(jí)翻譯能力
考試是大學(xué)中最重要的等級(jí)考試,那么英語六級(jí)翻譯得與體會(huì)。 2.每天要做一個(gè)翻譯的練習(xí)。每天選取一段英語,無論是英語新聞還是其他的英語資料,這段資料你可以對(duì)著先讀一遍,然后口譯,不一定準(zhǔn)確,但是要進(jìn)行練習(xí),不會(huì)的單詞畫出來,翻譯完了以后再查詢不對(duì)的地方,久而久之必然提高翻譯水平。 3.建立一個(gè)本子專門抄寫自己不認(rèn)的單詞。建立的這個(gè)本子不要再記錄別的東西,專門用來記不會(huì)的單詞,天才在于積累,天才在這一刻開始形成,然后時(shí)常的背一背。 4.在無人的時(shí)候?qū)W會(huì)在腦海中模擬客戶來的情景,進(jìn)行英語的模仿。我們說腦子越用越靈,我們?cè)跓o人的時(shí)候要學(xué)會(huì)展開想象,盡力發(fā)揮自己的想象模擬國外客戶來的額情景,并設(shè)想客戶來了以后會(huì)涉及哪些問題,這個(gè)訓(xùn)練很管用。 以上就是小編給大家分享的關(guān)于英語六級(jí)翻譯考試內(nèi)容,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
2024-07-31 -
大學(xué)英語四級(jí)考試是全國統(tǒng)考的嗎
教育部高等教育司委托,全國大學(xué)英語考試委員會(huì)將向220分以上的考生出具成績單,不設(shè)及格線。一些學(xué)校規(guī)定英語四級(jí)過425分才能頒發(fā)畢業(yè)證和學(xué)位證,因?yàn)槊總€(gè)人都認(rèn)為英語四級(jí)合格線一般是425分,但對(duì)于企業(yè)來說,分?jǐn)?shù)越高自然會(huì)更考試是全國統(tǒng)考。大學(xué)英語四、六級(jí)考試是一項(xiàng)由教育部主辦、教育部全國考試有利。 2.英語四級(jí)考試只有在校生能考嗎 只有在校大學(xué)生才有資格參加英語四級(jí)考試。大學(xué)英語四級(jí)考試的報(bào)名要求規(guī)定,考試對(duì)象于在普通高校內(nèi)部四年制或以上根據(jù)教育大綱修完大學(xué)英語四級(jí)的在校本科生或研究生。 根據(jù)全國大學(xué)英語四六級(jí)考試規(guī)定,“英語四級(jí)成績達(dá)到425分(含425分)以上的人員才可以報(bào)考大學(xué)英語六級(jí)考試?!彼砸话愣颊J(rèn)為大學(xué)英語四級(jí)考試的及格線是425分。 每次考試后的卷面分?jǐn)?shù)都會(huì)被轉(zhuǎn)換成報(bào)道分,每位考生的報(bào)道分都有一個(gè)相應(yīng)的百分位。710分中的每一個(gè)分?jǐn)?shù)并不能反映你的實(shí)際考試成績,而是反映每個(gè)部分的排名分?jǐn)?shù)。 以上就是關(guān)于英語四級(jí)考試的相關(guān)內(nèi)容,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
2024-07-07 -
CATTI考試領(lǐng)導(dǎo)組組長訪談:翻譯考試和翻譯市場
行時(shí) 翻譯資格考試是這樣,英語是每年進(jìn)行兩次,五月份一次,十一月份一次,今年下半年英語還有其他三個(gè)語種考試要推進(jìn),我在此預(yù)祝所有參加今年下半年翻譯資格考試的報(bào)考人員取得好的成績。 另外,因?yàn)閰⒓涌荚嚨娜藛T水平和基礎(chǔ)不一樣,即便是第一次沒有通過考試,自己可以不斷的總結(jié)經(jīng)驗(yàn),自己也要去在實(shí)踐中不斷的提高,我想經(jīng)過個(gè)人的努力,是能夠獲得這個(gè)證書的。據(jù)我了解,現(xiàn)在有不少單位非??粗羞@個(gè)考試,他們把每年的招聘人員,包括中國外文局,備注有一條,同等條件下獲得全國翻譯資格考試證書的人員優(yōu)先。因此這項(xiàng)考試,不僅推動(dòng)我們翻譯參考人員自身的水平,對(duì)未來的就業(yè)也會(huì)提供很多的便利。我們現(xiàn)在在高校已經(jīng)大力地推進(jìn)這項(xiàng)考試,我們期待著我們所有的畢業(yè)生當(dāng)他從大學(xué)畢業(yè)的時(shí)候,特別是學(xué)外語專業(yè)的畢業(yè)生,能夠有一個(gè)畢業(yè)的證書,學(xué)位證書,同時(shí)還獲得一個(gè)全國翻譯資格考試水平的證書,這能為你將來走向社會(huì),能夠更便利的獲得一個(gè)任職的崗位提供很多的優(yōu)勢。我在這里祝愿所翻譯有的考生取得好的成績。
-
翻譯考試必備: 翻譯詞匯日積月累(七)
漢英詞匯 專機(jī) charter flight 載人航天任務(wù) manned space mission 醫(yī)學(xué)隔離 medical quarantine 數(shù)字鴻溝 digital divide 雙休日 two-day weekend 特色優(yōu)勢產(chǎn)業(yè) industries with local advantages 天災(zāi)人禍 natural [w=calamity]calamities[/w] and man-made misfortune 貼小廣告的人 bill sticker 同城待遇 identical treatment 筒子樓 tube-shaped apartment building 團(tuán)購 group buying 無償獻(xiàn)血 unpaid blood donation 五好家庭 Five-Virtues Family 西部大開發(fā) western development strategy 下崗職工 unemployed workers and staff;laid-off employees 下基層鍛煉 temper oneself in a grassroots unit 鄉(xiāng)長 township head 英漢詞匯 status statistics 有關(guān)居民階級(jí)構(gòu)成的統(tǒng)計(jì)資料 surplus labor 剩余勞動(dòng)力 [w]surrogate[/w] birth 代孕 tax evasion 偷稅漏稅 tough policy 強(qiáng)硬政策 tracking survey 跟蹤調(diào)查 trial marriage 試婚 walking commuter 走班族 yard sale 庭院舊貨出售 zero-sum game 零和博弈 access to information and political participation 信息流通和參與政治的機(jī)會(huì) anti-poverty funds 扶貧基金 assessment team 評(píng)估小組 ballot box 投票箱 [w]bedrock[/w] of security and stability 安全與穩(wěn)定的基礎(chǔ) 縮略語 中國人民大學(xué) RUC (Renmin University Of China) 對(duì)外直接投資 FDI (Foreign Direct Investment) 泛太平洋伙伴關(guān)系 TPP (Trans-pacific Partnership) 經(jīng)濟(jì)合作和發(fā)展組織 OECD (Organization for Economic Cooperation and Development) 托??荚?TOEFL (Test of English as a Foreign Language ) 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
-
翻譯考試必備: 翻譯詞匯日積月累(三)
漢英詞匯 高層次人才 high-[w]caliber[/w] personnel 高技能人才 highly skilled personal 個(gè)體戶 the self-employed 公共參與 public/communal participation 公務(wù)車 state-financed vehicle 公務(wù)員 civil/public servant 公用互聯(lián)網(wǎng) public Internet 固定電話網(wǎng) fixed-line telephone network 《國家發(fā)展規(guī)劃綱要》 Outline of the National Development Program 和諧社會(huì) harmonious society 黑車 unlicensed cab 黑惡勢力 Mafia-like gangs 戶口 registered permanent residence 基層社區(qū) grassroots community 加強(qiáng)和改善宏觀調(diào)控 improve macro control 英漢詞匯 division of labour 分工 dog packs/paparazzo 狗仔隊(duì) drug smuggling 毒品走私 dwelling narrowness 蝸居 e-government;e-administration 電子政務(wù) empty-nest syndrome 空巢孤獨(dú)綜合征 enhance the sense of urgency 增強(qiáng)憂患意識(shí) fiscal conservation 財(cái)政保守主義 flash mob 快閃族 [w]fraternity[/w] and [w]sorority[/w] 兄弟會(huì),姐妹會(huì) gender equality 性別平等 Golden Age 黃金時(shí)代 guaranteed annual income 保障年度收入 happiness index 幸福指數(shù) house-husband 家庭婦男 縮略語 全國人民代表大會(huì)NPC(the National People's Congress) 非處方藥OTC(Over The Counter) 中國高鐵CRH(China Railway High-Speed) 消費(fèi)物價(jià)指數(shù)CPI(Consumer Price Index) 采購經(jīng)理人指數(shù)PMI(Purchase Management Index) 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
-
全國英語等級(jí)考試一級(jí)口語練習(xí)注意事項(xiàng)
何用英語表達(dá)漢語時(shí),應(yīng)千方百計(jì)地將其挖掘出來。例如,“暴發(fā)戶”、“大款”等在英語中如何表達(dá)。 9.領(lǐng)會(huì)口試的核心所在 PETS中無論哪一個(gè)等級(jí)的口語考試,其考查的核心都是互動(dòng)技考試中都增加了口語考試,而想要順利的通過口語考試能與有效交流?;?dòng)技能是指口試主考官與考生之間、考生與考生之間交替進(jìn)行產(chǎn)出與接受的輪回語言活動(dòng)。通過雙方合作性的交流,共同構(gòu)建對(duì)話,并從中獲取各自所需的信息,達(dá)到交流的目的。尤為值得一提的是,PETS口試試題的設(shè)計(jì)與評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),重點(diǎn)是看考生的交際能力的強(qiáng)弱,輔以詞匯量的大小、語法知識(shí)的掌握,以及語言傳遞的流暢程度。倘若考生對(duì)考生之間互提問題時(shí)的問題研究甚少、知之不多,大可不必為自己缺乏此種信息而緊張。考生可以這么說:“I‘m sorry, I don’t know much about
2022-02-07 -
英語四六級(jí)考試的翻譯技巧
一總框架的前提下,可以進(jìn)行相應(yīng)的時(shí)態(tài)變化、語態(tài)變化、句式轉(zhuǎn)換(肯定式、否定式、疑問式、強(qiáng)調(diào)句式及倒裝句式等),增加定語、狀語修飾成分、插入語等。 三、巧妙長短句處理 當(dāng)漢語句子由多個(gè)分句構(gòu)成,且句意聯(lián)系緊密時(shí),應(yīng)首先確立句子的主干及句型,其他分句以定語(從句)、狀語(從句)、非謂語成分、介詞詞組、獨(dú)立結(jié)構(gòu)等成分表示;當(dāng)漢語句子較長時(shí),可以意群為單位進(jìn)行斷句,譯成小短句,避免出錯(cuò)且能夠確保譯文言簡意賅、層次分明。 四、合理選擇詞匯 在選詞時(shí),我們要注意詞義的廣狹、所處的語境、詞的褒貶和感情色彩,適當(dāng)轉(zhuǎn)換詞性,可以使譯文更符合英語的表達(dá)習(xí)慣;也可以適當(dāng)補(bǔ)充詞匯,以使譯文符合英語語法的要求,增補(bǔ)的詞多為冠詞、代詞或名詞、連詞和介詞等;漢語中重復(fù)的部考試中的翻譯有哪些認(rèn)識(shí)呢?是不是也經(jīng)常會(huì)鬧出笑話,還不知怎樣去解決。翻譯部分分值占比15%。翻譯分在譯成英文時(shí)需適當(dāng)刪減,以保持句子的通順。 五、注意語序調(diào)整 漢語先敘事,再表態(tài)或評(píng)論,以此來突出話題,這種句子被稱為主題句。而英語的習(xí)慣是先表態(tài)或進(jìn)行評(píng)論,而后再敘事,以突出主語。表示感情色彩的輕重、強(qiáng)弱時(shí),漢語將重的內(nèi)容、強(qiáng)的詞語放在前面;英語則是將語義輕的內(nèi)容、弱的詞語放在前面,基本原則是前輕后重,前簡后繁。 上述內(nèi)容大家都了解清楚了嗎?如果想更好地提升自己的英語四六級(jí)成績,可以來網(wǎng)校選擇適合自己的課程。如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
-
2024年6月英語六級(jí)翻譯高頻表達(dá)
掌握高頻表達(dá)可以說是應(yīng)對(duì)六級(jí)翻譯考試的必備法寶之一! 所以特為大家總結(jié)了歷年真題中考頻 10 次及以上的翻譯高頻表達(dá),希望使大家的翻譯備考事半功倍。 1、......之一 one of the + 可數(shù)名詞復(fù)數(shù)/不可數(shù)名詞 例 :鐵觀音是中國最受歡迎的茶之一。 參考譯文:Tieguanyin is one of the most popular tea in China. 2、象征/代表/標(biāo)志 n. symbol v. symbolize adj. symbolic 例 :黃色也是收獲的象征。 參考譯文:Yellow is also the symbol of harvest. 3、蓬勃發(fā)展
2024-05-28 -
商務(wù)英語考試中英互譯檢驗(yàn)匯總
有權(quán)檢驗(yàn)商品。 The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods. 商品檢驗(yàn)工作在到貨后一個(gè)月內(nèi)完成。 I’m worried that there might be some disputes over the results of inspection. 我擔(dān)心對(duì)商檢的結(jié)果會(huì)發(fā)生爭議。 Where do you wish to reinspect the goods? 您希望在哪里復(fù)驗(yàn)商品?網(wǎng) The importers have the right to reinspect the goods after their arrival. 進(jìn)口商在貨到后有權(quán)復(fù)驗(yàn)商品。 It’s very complicated to have the goods reinspected and tested. 這批貨測試和復(fù)驗(yàn)起來比較復(fù)雜。 What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other? 如果檢驗(yàn)和復(fù)驗(yàn)的結(jié)考試中,中英互譯是一個(gè)重要的環(huán)節(jié),它考察考果有出入該怎么辦呢? Who issues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract? 如果貨物的質(zhì)量與合同不符,由誰出具檢驗(yàn)證明書呢? The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches. 檢驗(yàn)證明書將由中國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局或其分支機(jī)構(gòu)出具。 As a rule, our certificate is made out in Chinese and English. 通常證明書是用中文和英文開具的。 Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards. 商檢局將出具動(dòng)物檢疫證明書以證明貨物符合出口標(biāo)準(zhǔn)。 We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau. 我們有最好的公證行,即中國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局。 Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods. 布萊克先生與中方進(jìn)口商就商品檢驗(yàn)問題進(jìn)行洽談。 How should we define the inspection rights? 商檢的權(quán)力怎樣加以明確呢? We’ll accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other. 如果雙方的檢測結(jié)果一致,我們就收貨。 Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner. 我們的證明書以蓋公章和局長簽字為有效。 Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau releases them. 我們的貨物只有在符合出口標(biāo)準(zhǔn)后,商檢局才予以放行。 What’s the time limit for the reinspection? 復(fù)驗(yàn)的時(shí)限是什么時(shí)候? 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 通過不斷練習(xí)和積累,考生可以逐漸提高自己在商務(wù)英語翻譯方面的能力,從而在考試中取得更好的成績。
2024-07-13 -
CATTI翻譯考試口譯備考的建議
主要方向,對(duì)于其他方面不用花太多時(shí)間,但是基本的詞匯還是要掌握,可以買一本新東方的中高級(jí)口譯詞匯。 27.考試只是一次考試,基本功都是積累在平時(shí)。多聽聽力,訓(xùn)練自己的口譯筆記能力,形成自己的一套筆記習(xí)慣,迅速反應(yīng)。在聽和說的能力中,更重要的是聽,其次才是說。如果聽是軟肋,口譯無論如何都學(xué)不好。 28.口譯時(shí)不要糾結(jié),開口利落。錯(cuò)了也不要回頭改,直接重新說就好。mouth filler 一定不譯考試的朋友們,大家復(fù)習(xí)準(zhǔn)備得如何了呢?下面這些建議希望對(duì)大家有所益處,當(dāng)然不管你是打算今年考能有。 29.聽句子時(shí),在紙上標(biāo)注 1、2、3、4 ··· ,分別記錄每句重點(diǎn)。 30. 教材難度大,要硬著頭皮看,第一遍教材都是視譯,遇到?jīng)]見過的表達(dá)和一些比自己想的更好的表達(dá)都會(huì)記在筆記本上。 希望這些建議能夠伴隨大家的口譯備考之路,畢竟想要通過英語口譯考試也不是一件容易的事情。當(dāng)然勤奮努力是第一要?jiǎng)?wù),想要獲得翻譯資格證,想要像電視中翻譯大神們那樣意氣風(fēng)發(fā),就得付出辛苦。滬江小編希望大家都能順利通過考試。
2019-06-15