相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 2024年12月英語六級翻譯備考攻略

    翻譯自己前幾周積累在本子上的筆記和錯誤認真復習并鞏固記憶。這并不是無用功,而是對于之前1個月復習的總結(jié)。 綜合來看,整個翻譯的復習重點應該放在第1~4周,也就是現(xiàn)在,這樣,臨考前的才有足夠的時間和精力,去做整套真題的訓練。 以上就是今天的內(nèi)容啦,希望大家盡快開始復習~ 加油! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班】:380-424

  • 英語翻譯資格考試口譯必備詞匯:國際關(guān)系

      英語翻譯考試現(xiàn)今也是很多人報考的熱門,不少人希望自己獲取翻譯資格證書,有人是想當專業(yè)的英語翻譯,有人是工作需要。那么不管怎么說只翻譯考試現(xiàn)今也是很多人報考的熱門,不少人希望自己獲取翻譯資格證書,有人是想當專業(yè)的英語翻譯要你選擇了考試就要努力完成它。下面是英語翻譯資格考試口譯中關(guān)于國際關(guān)系的必備詞匯。   第一篇   紀念……成立……周年 commemorate ….anniversary of the founding of   恪守承諾 commitment to   聯(lián)合國憲章宗旨和原則 the purpose and the principles of the UN Charter   善鄰之道 live together in peace with one another as good neighbors   劃時代意義 epoch-making   里程碑 milestone   人類社會滄桑巨變 stupendous changes in human society   國際舞臺風云變幻 vicissitudes in the international arena   地區(qū)熱點問題 regional hot spot issue   民族分裂勢力 regional separatists   極端宗教勢力 religious extremist   毒品走私 drug trafficking   傳染性疾病 communicable disease   堅持多邊主義 uphold multilateralism   擯棄冷戰(zhàn)思維 abandon the Cold War mentality   標本兼治 address both symptoms and root causes   裁軍與軍備控制 disarmament and arms control   防止核擴散 prevent the proliferation of nuclear weapons   包容精神 the spirit of inclusiveness   文明多樣性 diversity of civilization   兼容并蓄的和諧世界 harmonious world where all coexist and accommodate each other   休戚與共的命運 interests and destinies   第二篇   subsequent endeavor 此后的努力   humanitarian 人道主義者   refrain 不以   non-intervention 不干涉   domestic jurisdiction 內(nèi)部事務   the minimum doe of conduct 最起碼的行為準則   the Security Council 安理會   paralysis 癱瘓   veto right 否決權(quán)   incapacitate 無所作為   nuclear weapon proliferation 核武器擴散   communicable disease 傳染性疾病   buffer conflicts 緩解沖突   enforcement 強制   meddle 管閑事   manifold 多種多樣   permeate 滲透   practice tolerance 寬容忍讓   transcend differences 超越差異   convergence of interests 共同利益的匯合點   coercion 高壓政治   tackle 處理   上面的內(nèi)容大家學會了嗎?單詞當然要大家記住了,在口譯考試當中,還要能說出來并且靈活運用。備考的人們吶,希望你們不辜負每一分每一秒。如果你們正在尋覓有效的學習方法,那么滬江網(wǎng)校的相關(guān)課程就可以來試一試了。

    2019-12-19

    翻譯技巧

  • 關(guān)于做好翻譯專業(yè)資格(水平)考試西藏考區(qū)考務工作的通知

    翻譯專業(yè)資格(水平)考試西藏考區(qū)報名工作的通知 各位考生: 根據(jù)人力資源和社會保障部人事考試

  • 2024CATTI考試全國各地打印準考證時間已出!

    考下半年CATTI考試的同學注意了! 距離考試只有7天,千萬別忘了打印準考

  • 湖南:全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試報名-2011上

    湖南口、筆譯報名3月14日-18日 點擊查看2011年上半年全國各地CATTI報名信息 報名時間及程序 我省2011年度二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試的筆譯考試報名工作在網(wǎng)上進行。3月14日—18日為上半年報名時間;9月5日—9日為下半年報名時間。筆譯考試的報考人員必須登陸湖南人事考試網(wǎng), 進入“網(wǎng)上報名”界面,閱讀《報考須知》。報考人員按有關(guān)要求在網(wǎng)上填寫本人真實報考信息、上傳本人近期免冠數(shù)碼照片(照片必須與本人相貌一致,否則清出考場并作違紀處理。照片須采用JPG格式,大小為10-30KB,像素大致為400×300,掃描照片設置200dpi),并在網(wǎng)上銀行繳費,即完成報名手續(xù)。報名

  • 關(guān)于做好翻譯專業(yè)資格(水平)考試北京考區(qū)考務工作的通知

    翻譯專業(yè)資格(水平)考試工作的通知 各有關(guān)單位: 根據(jù)人力資源和社會保障部人事考試級別《筆譯實務》科目每人 75 元。 (二)考試收費票據(jù)采用電子票據(jù),不再開具紙質(zhì)票據(jù),電子票據(jù)信息在本次考試結(jié)束 30 個工作日內(nèi)以短信形式陸續(xù)推送至考生的報名注冊手機??忌傻卿洷本┦胸斦止倬W(wǎng),根據(jù)短信提示自行下載、打印

  • 大學英語四級考試時怎么做翻譯題

    放在動詞之后;短語或從句作狀語時,可放在被修飾部分之前或之后。 3.漢英敘事重心不同 漢語先敘事,然后表態(tài)或評論,以此來突出話題,這種句子被稱為主題句。而英語則先表態(tài)或進行評論,而后再敘事,以突出主語。 4.強弱詞語的順序不同 表示感情色彩的輕重、強弱時,漢語將重的內(nèi)容、強的詞語放在前面;英語將語義輕的內(nèi)容、弱的詞語放在前面,基本原則是前輕后重,前簡后繁。 除了上面的技巧以外,還要注意段落的銜接。段落的銜接是指段落中各部分在語法和詞匯方面有關(guān)聯(lián),即段落的各個部分的排列和銜接要符合邏輯。漢語和英語在銜接手法上迥異。漢語常用省略(如主語和連接詞)和重復的手段,依靠句與句之間內(nèi)在的隱性邏輯關(guān)系體現(xiàn)段落的連貫;而英語則常用連接詞(如連詞、關(guān)系代詞、關(guān)系副詞)、替代詞、指稱語(如人稱代詞及相應的物主代詞)、特翻譯不但有利于各國文化的交流,更有利于語言的發(fā)展。下面是小編給大家分享的英語四級翻譯有的冠詞實現(xiàn)銜接,體現(xiàn)出段落內(nèi)的語篇性。在漢譯英時,要注意通過詞的增補、替代等技巧把漢語的銜接習慣轉(zhuǎn)化為英語的銜接習慣,這在前面講到的“詞的翻譯”中已經(jīng)有所談及。 以上就是小編給大家分享的英語四級翻譯技巧,希望可以給大家學習帶來幫助。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領(lǐng)200暢學卡

  • 關(guān)于做好翻譯專業(yè)資格(水平)考試天津考區(qū)考務工作的通知

    翻譯專業(yè)資格(水平)考試報名等有關(guān)事項的通知 各位報考

  • 關(guān)于做好翻譯專業(yè)資格(水平)考試甘肅考區(qū)考務工作的通知

    翻譯專業(yè)資格(水平)考試甘肅考級別《筆譯綜合能力》科目81元、各級別《筆譯實務》科目85元(收費依據(jù)見甘發(fā)改價格〔2020〕546號文件)。 (2)口譯考試:一級口譯每人每科370元

  • 關(guān)于做好翻譯專業(yè)資格(水平)考試安徽考區(qū)考務工作的通知

    自動取消報名信息確認狀態(tài),請謹慎操作。請報考人員嚴格按照流程和提示進行操作,并注意查看全國專業(yè)技術(shù)人員資格考試報名服務平臺、安徽省人事考試網(wǎng)、各市人事考試網(wǎng)站通知。 對免試一科的在讀翻譯碩士專業(yè)學位研究生,將采取接口核查和考后抽查的方式進行比對,若條件不符,按《專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格考試報名證明事項告知承諾制工作規(guī)程》(人考中心函﹝2021﹞1號)有關(guān)規(guī)定處理。 (四)網(wǎng)上繳費 根據(jù)《關(guān)于調(diào)整全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試考務費收費標準的通知》(外文考辦字〔2016〕6號)和皖發(fā)改收費函〔2019〕40號規(guī)定,2022年度翻譯專業(yè)資格(水平)考試收費標準為:三級口譯每人每科180元,二級口譯交替?zhèn)髯g每人每科190元,一級口譯每人每科390元,同聲傳譯每人每科490元;各翻譯專業(yè)資格(水平)考試安徽考區(qū)考級別《筆譯綜合能力》科目每人61元,各級別《筆譯實務》科目每人65元。 通過核查的報考人員,可直接繳費。繳費時間為: 上半年考試:4月11日9:00-4月