-
CATTI全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試介紹
學(xué)前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。 考試方式 二、三級《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進(jìn)行;二級《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實(shí)務(wù)》科翻譯專業(yè)資格考試證書是學(xué)生升學(xué)就業(yè)的一項(xiàng)重要競爭優(yōu)勢。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進(jìn)行。 二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。 考試時(shí)間 二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時(shí)間均為60分鐘;三級《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。 二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。 catti 翻譯專業(yè)資格考試的相關(guān)情況就介紹到這里,如果你對這項(xiàng)考試感興趣的話,可以來網(wǎng)校深入了解。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃定制專屬課程。
2023-01-07 -
全國翻譯專業(yè)資格考試須知
翻譯這個(gè)行業(yè),就必須要參加翻譯專業(yè)資格考試,今天我們?yōu)榇蠹艺砹巳珖g免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試)。 CATTI考多久?怎么報(bào)名? 二、三級口譯綜合能力:聽譯筆答(60分鐘)。 二級口譯實(shí)務(wù):現(xiàn)場錄音(60分鐘)。 三級口譯實(shí)務(wù):現(xiàn)場錄音(30分鐘)。 二、三級筆譯綜合能力:紙筆作答(120分鐘)。 二、三級筆譯實(shí)務(wù):紙筆作答(180分鐘
-
2018年上半年全國翻譯考試報(bào)名時(shí)間
面的網(wǎng)址關(guān)注起來吧: CATTI的網(wǎng)上報(bào)名地址為:全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng);網(wǎng)址為: 已經(jīng)開放報(bào)名的地點(diǎn)如下: 河北筆譯報(bào)名時(shí)間??2月27日-3月12日 黑龍江筆譯報(bào)名時(shí)間??2月27日-3月12日 遼寧筆譯報(bào)名時(shí)間? 3月1日至3月15日 天津筆譯報(bào)名時(shí)間??2月27日至3月8日 山東筆譯報(bào)名時(shí)間??3月9日至3月19日 浙江筆譯報(bào)名時(shí)間? 3月12日3月21日 安徽筆譯報(bào)名時(shí)間??2月26日至3月12日 福建筆譯報(bào)名時(shí)間? 2月26日至3月7日 河南筆譯報(bào)名時(shí)間??2月26日至3月12日 青海筆譯報(bào)名時(shí)間? 3月5日至3月14日 四川筆譯報(bào)名時(shí)間? 2月22日至3月22日 貴州筆譯報(bào)名時(shí)間??3月1日至3月10日 甘肅筆譯報(bào)名時(shí)間? 3月1日至3月15日 寧夏筆譯報(bào)名時(shí)間??2月26日至3月16日 網(wǎng)上報(bào)考結(jié)束后,記得關(guān)注現(xiàn)場確認(rèn)的時(shí)間哦~ 考評中心 中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心(以下簡稱“考評中心”),于2003年10月成立,現(xiàn)有在職職工15人,下設(shè)3個(gè)職能部門。主要職責(zé)是負(fù)責(zé)全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會的協(xié)調(diào)和服務(wù)工作;承擔(dān)全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試各語種、各考CATTI的小伙伴們注意了,2018年上半年的翻譯考試級別考試命題、閱卷和題庫建設(shè)及考試的宣傳推廣工作;總體協(xié)調(diào)培訓(xùn)認(rèn)定機(jī)構(gòu)的有關(guān)工作;協(xié)助策劃考試大綱、教材和教輔資料出版工作;完成中國外文局交辦的其他事項(xiàng)。 證書頒發(fā) 翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國家人力資源和社會保障部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國家人力資源和社會保障部有關(guān)規(guī)定,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國家職業(yè)資格證書制度,該考試在全國推開后,相應(yīng)語種和級別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評審工作不再進(jìn)行。 組織機(jī)構(gòu) 根據(jù)國家人力資源和社會保障部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號)的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人力資源和社會保障部指導(dǎo)下,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡稱"中國外文局")組織實(shí)施與管理。根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》中國外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會。該委員會負(fù)責(zé)擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關(guān)工作。中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心負(fù)責(zé)該考試的具體實(shí)施工作。
-
關(guān)于CATTI翻譯考試的相關(guān)介紹
要看翻譯的水平,閱卷是全國統(tǒng)一進(jìn)行的,評分標(biāo)準(zhǔn)是全國一致的,難度評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)歷年都是有連續(xù)性的。 什么時(shí)候出成績? CATTI成績一般是在考試兩個(gè)月之后,在CATTI官網(wǎng)查詢。 怎樣領(lǐng)取證書? 一般在考試通過后的半年至一年左右(時(shí)間有點(diǎn)長),各省市人事考試網(wǎng)會出證書領(lǐng)取通知。領(lǐng)取證書,按照相應(yīng)的要求持翻譯專業(yè)資格(水平)考試China Accreditation Test for Translators and Interpreters (簡寫: CATTI)是一項(xiàng)國家級職業(yè)資格考試,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯有關(guān)證件,在指定時(shí)間、地方領(lǐng)取。部分地區(qū)支持證書郵寄。部分地區(qū)已經(jīng)實(shí)現(xiàn)證書電子化,直接下載相應(yīng)證書電子版即可。 關(guān)于catti 翻譯專業(yè)資格考試的相關(guān)情況大家都了解清楚了嗎?如果還想進(jìn)行專業(yè)的知識培訓(xùn),可以來這里繼續(xù)提升。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2023-05-05 -
2020全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 英語口譯三級考試大綱
廣泛掌握多領(lǐng)域的相關(guān)專業(yè)知識。 3.了解常規(guī)翻譯理論,掌握一般翻譯方法。 4.較及時(shí)、準(zhǔn)確地表達(dá)交談各方的原意,語音、語調(diào)正確; 5.勝任一般場合的交替?zhèn)髯g。 四、口譯綜合能力 (一)測試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員的聽力理解和信息處理的基本能力。 (二)基本要求 1.具備一般場合所需的英語聽力理解能力、信息獲取與處理 能力和語言表達(dá)能力。 2.較熟練運(yùn)用聽力綜合技巧和英語語法規(guī)則,結(jié)合相關(guān)背景 知識,及時(shí)做出準(zhǔn)確判斷和正確選擇,無明顯錯漏。 五、口譯實(shí)務(wù) (一)測試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員中英雙語互譯的能力。 (二)基本要求 1.較全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯三級考試設(shè)置“口 譯綜合能力”和“口譯熟練運(yùn)用口譯技巧,準(zhǔn)確、完整地傳遞源語 60%以上的 信息,無明顯錯譯、漏譯。 2.發(fā)音正確,吐字清晰;語流順暢,語速適中。 3.語言較規(guī)范,無過多語法錯誤。 ? 英語口譯三級考試模塊設(shè)置一覽表 《口譯綜合能力》 《口譯實(shí)務(wù)》 ?
-
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 英語筆譯二級考試大綱
一、總論 全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯二級考試設(shè)置“筆譯綜合能力”和“筆譯實(shí)務(wù)”兩個(gè)科目。 應(yīng)試人員須: 1.遵守中華人民共和國憲法和法律法規(guī),貫徹落實(shí)黨和國家 方針政策。 2.具有良好的職業(yè)道德,具有推動翻譯行業(yè)發(fā)展的職業(yè)使命 感,具備相應(yīng)的翻譯專業(yè)能力和業(yè)務(wù)技能。 3.具備較強(qiáng)的敬業(yè)精神,熱愛本職工作,認(rèn)真履行崗位職責(zé)。 ? 二、考試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員能否獨(dú)立承擔(dān)本專業(yè)較高難度的筆譯工作。 ? 三、基本要求 1.具備扎實(shí)的語言基礎(chǔ)和較好的雙語表達(dá)能力,熟練掌握 8000 個(gè)以上英語單詞。 2.較透徹地了解中國、涉英語國家和地區(qū)的社會、歷史、文 化等背景情況;掌握較深厚的多領(lǐng)域相關(guān)專業(yè)知識。 3.較好掌握翻譯理論,較熟練運(yùn)用各類高級翻譯方法。 4.能夠翻譯較高難度的文章,把握文章主旨,較準(zhǔn)確傳遞源 語的事實(shí)和細(xì)節(jié),語法正確,文字通順。 ? 四、筆譯綜合能力 (一)考試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員對英語語法和詞匯的掌握程度和運(yùn)用能力,以 及閱讀理解、推理與釋義能力,語言表達(dá)能力。 (二)基本要求 1.快速閱讀并理解各類較高難度英語文章的主要內(nèi)容。 2.正確獲取與處理相關(guān)信息。 3.熟練運(yùn)用語言技巧,快速做出準(zhǔn)確判斷和正確選擇。 ? 五、筆譯實(shí)務(wù) (一)考試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員中英雙語互譯的能力。 (二)基本要求 1.較全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯二級考試設(shè)置“筆譯綜合能力”和“筆譯快速閱讀、理解較高難度英語文章的主要內(nèi)容。 2.熟練運(yùn)用翻譯策略與技巧,準(zhǔn)確、完整地進(jìn)行雙語互譯, 無明顯錯譯、漏譯。 3.譯文忠實(shí)原文,語言規(guī)范,用詞正確,譯文通順,無語法 錯誤。 4.英譯漢速度為每小時(shí) 500—600 個(gè)單詞;漢譯英速度為每 小時(shí) 300—400 個(gè)漢字。 ? ? ?
-
全國翻譯資格考試報(bào)考人數(shù)近5萬 入圍中大型考試
翻譯考試通了翻譯資格考試官方微博,截至目前粉絲數(shù)已近80萬。在2012年12月初外文局組織召開的全國翻譯工作座談會暨中國翻譯協(xié)會成立30周年紀(jì)念大會上,翻譯資格考試體系作為國家級翻譯人才評價(jià)體系,在大會的主題報(bào)告中被列為改革開放后中國翻譯事業(yè)取得的重大成就之一,得到了翻譯界各方的認(rèn)同。 從2013年開始,每年5月份將進(jìn)行英、法、日、阿四個(gè)語種的一、二、三級考試,11月份將進(jìn)行英語二、三級和同聲傳譯考試及俄、德、西三個(gè)語種的一、二、三級考試。其他小語種翻譯資格考試推出工作目前正在研究中。 自2003年開始實(shí)施以來,翻譯資格考試已組織了19次,累計(jì)報(bào)考近25萬人,累計(jì)合格3萬余人。今年是翻譯資格考試十周年,將召開專家委員會換屆大會、全國考務(wù)工作會、十周年網(wǎng)絡(luò)征文等一系列活動。
-
全國商務(wù)英語翻譯考試項(xiàng)目了解
題在卷面上直接完成;口譯在語音室中全國商務(wù)外語考試辦公室和全國商務(wù)外語專業(yè)委員會組織開展全國商務(wù)英語翻譯考試(BETT),旨在測試考考核,整個(gè)過程錄制成MP3音頻格式。 證書發(fā)放&使用 考核通過者將由中國商業(yè)聯(lián)合會商業(yè)職業(yè)技能鑒定指導(dǎo)中心頒發(fā)商務(wù)英語翻譯證書并網(wǎng)上注冊,查詢網(wǎng)址: ,全國范圍內(nèi)長期有效。 隨著我國改革開放的不斷深入,國際交往、涉外商貿(mào)和涉外旅游的越來越頻繁,我國的國際交往和合作正在大幅度增加,企業(yè)需要大量具有國際交流能力的商務(wù)英語人員。然而,目前在中國既能熟練使用外語專業(yè)術(shù)語又了解國際商務(wù)規(guī)則的人才特別急缺;同時(shí)國內(nèi)的英語認(rèn)證考試雖然種類很多,但大多只注重語言能力本身的測試。所以這項(xiàng)考試就是為了解決這個(gè)問題而專門設(shè)立的。
2019-08-29 -
CATTI備考沖刺:全國翻譯專業(yè)資格考試經(jīng)典問題答疑
考試報(bào)名 問:現(xiàn)在就可以報(bào)名參加翻譯專業(yè)的考試嗎? 答:每年5月、11月都有相關(guān)語種的翻譯資格考試位在招聘時(shí)對獲得該考試證書者優(yōu)先錄用。從事非專業(yè)性質(zhì)的工作,證書在國內(nèi)仍具有相當(dāng)含金量,各單位非常重視復(fù)合型人才。 六、關(guān)于新增一級翻譯考試 問:今年英語一級開考了,估計(jì)明年其他語種的一級考試也會開始。鑒于一級考試只考一門,因此,能否將各語種錯開,以方便大家同時(shí)報(bào)考多語種的一級考試? 另外,其他語種一級的考試大綱何時(shí)出版,并與讀者見面? 答:國家人社部人事考試中心對于七語種一級考試有具體安排,其他六語種一級考試大綱的出版發(fā)行請關(guān)注考試官網(wǎng)公告。 問:請問老師今年考一級的人有多少?通過率大概是多少? 答:約200人,5月下旬考試,考試沒有設(shè)定通過率。 問:一級口譯和筆譯考試相對于二級口譯和筆譯考試,難度在于哪里?可否簡單舉例說明? 答:英語一級口譯考試選材側(cè)重深度探討,涉及專業(yè)知識,難度較高。英語一級筆譯考試分為實(shí)務(wù)和審定稿兩部分,其中審定稿難度較高。 問:我先取得二級翻譯證書,即將讀MTI。根據(jù)一級翻譯考評政策應(yīng)理解為:3年后取得MTI學(xué)位時(shí)(屆時(shí)翻譯工作也已滿3年),即年資
2012-11-05 -
2016年全國翻譯專業(yè)資格(CATTI)考試報(bào)名時(shí)間匯總
?2016年全國翻譯專業(yè)資格(CATTI)考試報(bào)名時(shí)間 省份 報(bào)名時(shí)間 繳費(fèi)時(shí)間 考試時(shí)間 云南 3月15日-3月21日 3月24日截止 5月22日 8月30日09:00—9月5日 9月7日截止 11月16日 吉林 3月28日-4月9日 3月28日-4月9日 5月22日 8月13日—22日 8月13日—22日 11月16日 北京 3月21日-3月31日 3月21日-3月31日 5月22日 8月21日-8月31日 8月21日-8月31日 11月6日 海南 3月11日-4月1日 3月11日-4月1日 5月22日 9月11日—9月21日(口譯) ? 11月6日 廣西 3月15日-4月6日 3月15