-
英語專八考試歷年閱讀真題輔導
備考英語專八考試,除了提升自己的基礎知識之外,多做真題也是必須的,尤其是閱讀部分。今天我們?yōu)榇蠹艺骖}也是必須的,尤其是閱讀部分。今天我們?yōu)榇蠹艺砹藢0擞⒄Z考試歷年閱讀真題輔導,希望能夠對大家的備考有所幫助。 A、 What we know of prenatal development makes all this attempt made by a mother to mold the character of her unborn child by studying poetry, art, or mathematics during pregnancy seem utterly impossible. How could such extremely complex influences pass from the mother to the child? There is no connection between their nervous systems. Even the blood vessels of mother and child do not join directly. An emotional shock to the mother will affect her child, because it changes the activity of her glands and so the chemistry her blood. Any chemical change in the mother’s blood will affect the child for better or worse. But we can not see how a looking for mathematics or poetic genius can be dissolved in blood and produce a similar liking or genius in the child. In our discussion of instincts we saw that there was reason to believe that whatever we inherit must be of some very simple sort rather than any complicated or very definite kind of behavior. It is certain that no one inherits a knowledge of mathematics. It may be, however, that children inherit more or less of a rather general ability that we may call intelligence. If very intelligent children become deeply interested in mathematics, they will probably make a success of that study. As for musical ability, it may be that what is inherited is an especially sensitive ear, a peculiar structure of the hands or the vocal organs connections between nerves and muscles that make it comparatively easy to learn the movements a musician must execute, and particularly vigorous emotions. If these factors are all organized around music, the child may become a musician. The same factors, in other circumstance might be organized about some other center of interest. The rich emotional equipment might find expression in poetry. The capable fingers might develop skill in surgery. It is not the knowledge of music that is inherited, then nor even the love of it, but a certain bodily structure that makes it comparatively easy to acquire musical knowledge and skill. Whether that ability shall be directed toward music or some other undertaking may be decided entirely by forces in the environment in which a child grows up. 1. Which of the following statements is not true? A. Some mothers try to influence their unborn children by studying art and other subjects during their pregnancy. B. It is utterly impossible for us to learn anything about prenatal development. C. The blood vessels of mother and child do not join directly. D. There are no connection between mother’s nervous systems and her unborn child’s. 2. A mother will affect her unborn baby on the condition that ____. A. she is emotionally shocked B. she has a good knowledge of inheritance C. she takes part in all kind of activities D. she sticks to studying 3. According to the passage, a child may inherit____. A. everything from his mother B. a knowledge of mathematics C. a rather general ability that we call intelligence D. her mother’s musical ability 4. If a child inherits something from his mother, such as an especially sensitive ear, a peculiar structure of the hands or of the vocal organs, he will ____. A. surely become musician B. mostly become a poet C. possibly become a teacher D. become a musician on the condition that all these factors are organized around music 5. Which of the following is the best title for the passage? A. Role of Inheritance. B. An Unborn Child. C. Function of instincts. D. Inherited Talents. 答案:BACDA 以上就是為大家整理的專八英語考試歷年閱讀真題輔導,希望能夠對大家有所幫助。專八考試中,每個題型都有自己的特點,只有多做真題,掌握題型的特點,才能夠在考試中取得好的成績。
-
2020年7月英語四級翻譯模擬真題: 漢字
根據官方消息,2020年上半年四級考試時間變?yōu)?月11日和9月19日。各位小伙伴一定要抓緊時間備考哦。翻譯是四級考試一個重要的版塊,常??疾焱瑢W對文化、科技、經濟等詞匯和語法掌握水平。今天小編為大家?guī)硭募壏g練習,希望對你有所幫助~ 2020年7月英語四級翻譯模擬真題: 漢字 漢字有成千上萬個,盡管其中的大多數(shù)差別很細微,且只在歷史文獻中出現(xiàn)過。研究表明,日常使用的漢字大概有三至四千個。大多數(shù)早期漢字是象形字(pictographs),用簡單的圖畫來代表字,但現(xiàn)代漢字中象形文字已經很少了。許多現(xiàn)代漢字是兩個或兩個以上簡單文字的組合。漢字也可以因為其線條和點的排列組合方式被看成是一門抽象藝術
-
2022年9月英語六級翻譯答案:春聯(lián)
2022年9月英語六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級翻譯原文和答案,快來對答案吧!
2022-09-17 -
商務英語翻譯所需要求
準確或難以理解。因此,翻譯者需要具備廣泛的專業(yè)知識,并不斷更新和擴展自己的知識體系。 6、忽略原文細節(jié):在商務英語翻譯中,原文中的某些細節(jié)可能非常重要,如數(shù)字、日期、人名等。如果翻譯者忽略了這些細節(jié),就可能導致誤解或遺漏重要信息。因此,翻譯者需要認真閱讀原文,確保翻譯中不翻譯所需要求涵蓋了多個方面,以確保翻譯漏掉任何重要信息。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學習英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網校精品課程,高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學 商務英語翻譯需要翻譯人員具備全面的語言能力、商務知識、翻譯技能、職業(yè)素養(yǎng)以及技術工具使用能力,并通過質量控制確保翻譯質量。
2024-05-19 -
2024年6月英語六級翻譯預測:眾籌
2024年6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家在考前要抓緊時間認真復習哦。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整年理了2024年6月英語六級翻譯預測:眾籌,供同學們練習。 2024年6月英語六級翻譯預測:眾籌 眾籌指大量個人為一個新公司在線提供小額起始資金的過程。在中國經濟放緩的情況下,在線眾籌已成為中國資金短缺的小公司和創(chuàng)業(yè)公司的籌款新渠道。最近,中國的在線眾籌平臺數(shù)量激增。眾籌平臺的快速增長引起了中國證券監(jiān)管機構(China’s securities regulator)的關注。監(jiān)管機構強調,通過眾籌平臺籌集的資金必須少量,流程應公開。有些分析師認為,由于
-
2024年6月英語六級翻譯預測:國潮
年寧和百雀羚,正在重塑自己的品牌,以吸引年輕受眾。21世紀初流行的大白兔、王老吉等品牌在打懷舊牌。完美日記、喜茶、鐘薛高等新品牌也是忽然出現(xiàn)在消費者視野,并以獨特的營銷策略實現(xiàn)了不可思議的銷售額。北京歷史悠久的景點——故宮,通過與國內外品牌和網紅的眾多產品設計合作,在中國年輕消費者中極受歡迎。國潮不僅是國產品牌的崛起,更是傳統(tǒng)風格和文化元素的復興。 【參考譯文】 Over the past few years, China has seen a surge in young consumers‘ interest in domestic brands and products that incorporate Chinese traditional style
-
2024年6月英語六級翻譯預測:團購
響了人們進行團購的意愿。到目前為止,方便上網的年輕中產階級占團購人群的比例很大。然而,專家預計,當在線交易變得更加廣泛時,較低收入消費者最年終將開始團購,而更多銷售傳統(tǒng)商品(如藥品或書籍)的供應商將會進入該行業(yè)。 Group buying refers to a way of buying in which a group of people buy the same products collectively from merchants who are willing to offer discounts for bulk sales. China is considered a pioneer of group buying. Consumers purchase goods online
-
2024年6月英語六級翻譯預測:評書
距離2024年6月英語六級考試越來越近啦,同學們準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家整年理了2024年6月英語六級翻譯預測:評書,一起來練習吧。 2024年6月英語六級翻譯預測:評書 評書(storytelling)是一種中國傳統(tǒng)口頭講說的表演形式,是我國勞動人民創(chuàng)造的一種口頭(oral)文學,在宋代開始流行。評書故事往往改編自歷史事件、著名小說等。除了講故事外,說書人還會對人物作出評價,辨明是非。收音機和電視的普及,特別是電子媒介的發(fā)展為評書提供了極大的生存空間。評書是一種很便利的娛樂形式,它給人們的生活帶來了很多的消遣(relaxation)和娛樂。 Storytelling
-
2024年6月英語六級翻譯預測:論語
距離2024年6月英語六級考試越來越近,同學們做好準備了嗎?@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了2024年6月英語六級翻譯預測:論語,一起來練習吧。 2024年6月英語六級翻譯預測:論語 《論語》(TheAnalectsofConfucius)是儒家的經典著作之一,它是對孔子及其弟子(disciple )的言行和對話的記錄。眾所周知,孔子是一位偉大的思想家和哲學家,他的思想被發(fā)展成了儒家哲學體系。《論語》是儒家思想的代表作,數(shù)個世紀以來,《論語》一直極大地影年響著中國人的哲學觀和道德觀,它也影響著其他亞洲國家人民的哲學觀和道德觀。 參考譯文: The Analects
-
2020年9月英語四級翻譯真題答案(卷一)
茅臺(Moutai)是中國最有名的白酒,在新中國成立前夕,被選為國宴用酒。 據說赤水沿岸的村民四千年前就開始釀造茅臺。在西漢時期,那里的人們生產出了高質量的茅臺,并把它貢給皇帝。自唐朝開始,這種地方酒通過海上絲綢之路運往海外。 茅臺味道柔和,有一種特殊的香味;適量飲用可以幫助緩解疲勞,有鎮(zhèn)靜作用,因而廣受國內外消費者的喜愛。 Moutai is China' s most famous liquor which was selected as the drink for national banquets right before the founding
2020-09-19英語四級 四六級 英語四級翻譯 2020年9月四級翻譯答案 英語四級答案 2020年英語四級真題答案 考試熱門 2020年英語四級答案