相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 合理安排考研英語寫作時(shí)間是拿分關(guān)鍵

    改時(shí)建議不要?jiǎng)澋粢痪浠蛞欢沃匦聦憽?考生也應(yīng)該養(yǎng)成檢查作文的好習(xí)慣。你可以在電腦上使用word文檔進(jìn)行書寫,word具有拼寫和語法檢查功能,拼寫錯(cuò)誤將有紅色下劃線,語法錯(cuò)誤將有綠色下劃線。 1)語法:語法不好的學(xué)生補(bǔ)充一些語法知識(shí)即可。雖然語法在研究生入學(xué)考試中不考研英語再被視為單獨(dú)的一門考試,但如果語法太薄弱,在寫作部分很難取得理想的成績(jī)。 為了獲得及格的寫作分?jǐn)?shù),文章不應(yīng)該有太多嚴(yán)重的語法、拼寫和標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤。建議瀏覽常用語法參考書的動(dòng)詞和子句部分。 2)拼寫:考研的詞匯量為5500個(gè),但常見的寫作詞匯只有1000~2000個(gè)。如果你拼寫正確,使用正確,你可以得到高分。 3)標(biāo)點(diǎn):基礎(chǔ)一般的學(xué)生建議只使用逗號(hào)和句號(hào)兩種標(biāo)點(diǎn),以免出現(xiàn)標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,但不要一直這么做。獨(dú)立的句子應(yīng)該用句號(hào)分開。基礎(chǔ)較好的學(xué)生可以使用較復(fù)雜的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),例如: ① 分號(hào)表示并列,可以連接兩個(gè)同義或反義的句子;② 冒號(hào)表示解釋,冒號(hào)后面

  • 考研英語翻譯必備的八個(gè)技巧

    考研英語文中的否定說法變成譯文中的肯定說法。 7. 分譯法(Division) 分譯法主要用于長句的翻譯。為了使譯文忠實(shí)、易懂,有時(shí)不得不把一個(gè)長句譯成兩句或更多的句子。這是分譯法的主要內(nèi)容,此處所謂的句子不在于結(jié)尾處用句號(hào),而在于有無主謂結(jié)構(gòu),一般說來,含有一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)的語言部分就是一個(gè)句子。這種句子大是含有定語從句的句子,在英漢互譯時(shí),尤其在英譯漢中,如能將定語從句譯成前置定語,則盡量避免其他譯法;如譯成前置定語不合適,一般是分譯成另外一個(gè)獨(dú)立的句子或另一種從句,如譯成狀語從句等。 8. 語態(tài)變換法(The change of the voices) 這里所說的語態(tài)是指主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài),這兩種語態(tài)在英漢兩種語言中的使用情況是很不相同的,被動(dòng)語態(tài)的使用是科技文章的主要特點(diǎn)之一,其用法十分廣泛。在漢語中,我們可用“被、讓、把、遭、換、使、由、受到,為……所”等詞來表示被動(dòng)。但在漢語中的被動(dòng)語態(tài)使用頻率比英文要低得多。因此,在遇到被動(dòng)語態(tài)時(shí),應(yīng)遵循漢語的習(xí)慣,如譯成被動(dòng)語態(tài)不通,則譯成主動(dòng)語態(tài)。 以上就是考研英語翻譯技巧的分享,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

  • 考研英語題型介紹

    一些。考研英語題型都是一樣,只是分值有細(xì)微的差別,但無影響; 考研英語題型分為: 完型填空(10分)較難,有技巧.復(fù)習(xí)時(shí)放在強(qiáng)化后期開始復(fù)習(xí)閱讀理解(40分)較難,很重要,必須盡早開始復(fù)習(xí)選擇搭配(10分)較難,有技巧.復(fù)習(xí)時(shí)放在強(qiáng)化后期開始復(fù)習(xí)英譯漢(10分)最難,有技巧.報(bào)考名校熱門專業(yè)的同學(xué)需要重點(diǎn)復(fù)習(xí)應(yīng)用文【約100詞】或摘要寫作【80-100詞】(10分)短文寫作(20分)較簡(jiǎn)單,需要重點(diǎn)復(fù)習(xí) 完型填空的技巧: 是歷年來,考研英語題型中,最難的一個(gè)部門,及格率不到60%.很多同學(xué)直接選擇放棄完型填空,因?yàn)榉种嫡急炔桓?,這個(gè)也是一種策略,為下英語學(xué)習(xí)需要不斷的努力和實(shí)踐,掌握一定的學(xué)習(xí)方法可以提高我們的學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)效果。下文中主要為大家介紹考研英語面的題節(jié)約了時(shí)間。接下來的技巧是針對(duì)不想直接放棄的同學(xué),要以真題為主,搜集大量的真題,去總結(jié)、歸納,把固定搭配、固定詞組整理出來。 閱讀理解的技巧: 閱讀理解是考研英語題型中分值最大的,同時(shí)也是大部分同學(xué)耗時(shí)最長的題型之一。首尾要特別關(guān)注,劃出關(guān)鍵詞,抓住作者的主題,帶著問題去閱讀。同時(shí)不要看到自己認(rèn)為的答案就不讀了,因?yàn)橐灿锌赡軇∏榉崔D(zhuǎn),所以一定讀完

  • 考研英語翻譯解題八大技巧

    考研英語文中的否定說法變成譯文中的肯定說法。 7. 分譯法(Division) 分譯法主要用于長句的翻譯。為了使譯文忠實(shí)、易懂,有時(shí)不得不把一個(gè)長句譯成兩句或更多的句子。這是分譯法的主要內(nèi)容,此處所謂的句子不在于結(jié)尾處用句號(hào),而在于有無主謂結(jié)構(gòu),一般說來,含有一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)的語言部分就是一個(gè)句子。這種句子大是含有定語從句的句子,在英漢互譯時(shí),尤其在英譯漢中,如能將定語從句譯成前置定語,則盡量避免其他譯法;如譯成前置定語不合適,一般是分譯成另外一個(gè)獨(dú)立的句子或另一種從句,如譯成狀語從句等。 8. 語態(tài)變換法(The change of the voices) 這里所說的語態(tài)是指主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài),這兩種語態(tài)在英漢兩種語言中的使用情況是很不相同的,被動(dòng)語態(tài)的使用是科技文章的主要特點(diǎn)之一,其用法十分廣泛。在漢語中,我們可用“被、讓、把、遭、換、使、由、受到,為……所”等詞來表示被動(dòng)。但在漢語中的被動(dòng)語態(tài)使用頻率比英文要低得多。因此,在遇到被動(dòng)語態(tài)時(shí),應(yīng)遵循漢語的習(xí)慣,如譯成被動(dòng)語態(tài)不通,則譯成主動(dòng)語態(tài)。 以上就是考研英語翻譯技巧的分享,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

  • 考研英語寫作時(shí)間要控制好

    改時(shí)建議不要?jiǎng)澋粢痪浠蛞欢沃匦聦憽?考生也應(yīng)該養(yǎng)成檢查作文的好習(xí)慣。你可以在電腦上使用word文檔進(jìn)行書寫,word具有拼寫和語法檢查功能,拼寫錯(cuò)誤將有紅色下劃線,語法錯(cuò)誤將有綠色下劃線。 1)語法:語法不好的學(xué)生補(bǔ)充一些語法知識(shí)即可。雖然語法在研究生入學(xué)考試中不考研英語再被視為單獨(dú)的一門考試,但如果語法太薄弱,在寫作部分很難取得理想的成績(jī)。 為了獲得及格的寫作分?jǐn)?shù),文章不應(yīng)該有太多嚴(yán)重的語法、拼寫和標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤。建議瀏覽常用語法參考書的動(dòng)詞和子句部分。 2)拼寫:考研的詞匯量為5500個(gè),但常見的寫作詞匯只有1000~2000個(gè)。如果你拼寫正確,使用正確,你可以得到高分。 3)標(biāo)點(diǎn):基礎(chǔ)一般的學(xué)生建議只使用逗號(hào)和句號(hào)兩種標(biāo)點(diǎn),以免出現(xiàn)標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤,但不要一直這么做。獨(dú)立的句子應(yīng)該用句號(hào)分開。基礎(chǔ)較好的學(xué)生可以使用較復(fù)雜的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),例如: ① 分號(hào)表示并列,可以連接兩個(gè)同義或反義的句子;② 冒號(hào)表示解釋,冒號(hào)后面

  • 考研英語翻譯必備的五種轉(zhuǎn)換技巧

    換為自然語序。 五、正面表達(dá)與反面表達(dá)轉(zhuǎn)換 由于思維方式的不同,英語中考研英語備考有些從正面表達(dá)的東西在漢語中習(xí)慣從反面來表達(dá);而有些從反面來表達(dá)的東西在漢語中則習(xí)慣從正面來表達(dá)。因此,英譯漢時(shí)常常有必要進(jìn)行轉(zhuǎn)換。這就是通常所說的"正說反譯、反說正譯"法。英語正面表達(dá)這里指的是不帶否定詞no, not , never否定前綴non-, in-, im-, ir-, dis-和否定后綴-less等的句子,漢語正面表達(dá)則是指不帶"不"、"沒"、"非"、"未"、 "否"、 "無"、 "莫"、"勿"、"別"等否定詞語的句子;反之則是反面表達(dá)。 以上就是小編給大家分享的考研英語翻譯技巧,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

  • 考研英語中省略號(hào)的使用方法

    學(xué)習(xí)語法的方法有理論與實(shí)踐相結(jié)合、歸納整理、層次練習(xí)法、觀察感悟、做出結(jié)論、初試牛刀、模仿運(yùn)用、設(shè)計(jì)練習(xí)、綜合運(yùn)用等九種方法。 下面是小編給大家分享的考研英語語法學(xué)習(xí)方法,大家可以作為參考。 一、英文中省略號(hào)的形式 從形式上來看,漢語省略號(hào)和英語省略號(hào)是不同的。首先,漢語中的省略號(hào)是六個(gè)點(diǎn),而且垂直居中(……);英語省略號(hào)則是三個(gè)點(diǎn),垂直居下(…)。其次,英語省略號(hào)須與正文中間空一格,如果出現(xiàn)在句尾,則一般還要再加上表示句子結(jié)束的標(biāo)點(diǎn),一般是句點(diǎn)。 二、英文中省略號(hào)的意義 英文省略號(hào)和漢語省略號(hào)一樣,都是表示省略,這是它的基本含義。但同樣是表省略,卻又根據(jù)具體語境的不同而呈現(xiàn)不同的含義。一般

  • 考研英語翻譯技巧習(xí)慣用法

    考研英語翻譯時(shí),由于兩種語言在語文中的“與其”是少,“不如”是多,所以翻譯時(shí)候需要顛倒。 例:Your son is more shy than unfriendly. 譯文:你兒子與其說是不友好,不如說是害羞。 2、no than Mary is no morebeautiful than Jane. 各位可以來做一下選擇題: 1)瑪麗比簡(jiǎn)漂亮。 2)簡(jiǎn)比瑪麗漂亮。 3)瑪麗和簡(jiǎn)都漂亮。 4)瑪麗和簡(jiǎn)都不漂亮。 公布答案:no more...than,not any more than表示"兩者都不","不比…更"。因此,上面那個(gè)句子Mary is no more beautiful than Jane.意思就是“瑪麗和簡(jiǎn)都不漂亮”,你可以翻譯得漂亮點(diǎn):瑪麗也沒有比簡(jiǎn)漂亮到哪里去~~~ (這么說你就得

  • 考研英語包括哪些題型

    學(xué)到的知識(shí)。 3.除了正確地將專業(yè)理論寫進(jìn)書本之外,考生不應(yīng)局限于事件本身,而應(yīng)注意理論與實(shí)踐相結(jié)合起來,以反映自己的應(yīng)用能力。 三.考研英語包括哪些題型 英語二各考研是需要考英語的,不考英語可以選擇日語或俄語。考研英語分為英語一和英語二,英語一的難度要大于英語題型分值: 第一部分是英語知識(shí)運(yùn)用,總共10分,20題,每題0.5分。 第二部分是閱讀理解,A部分是傳統(tǒng)閱讀理解,共4篇文章,每篇5道題,共40分。B部分是新題型,5道題共10分。C部分是翻譯,選擇一個(gè)段落進(jìn)行翻譯,共15分。 第三部分是寫作。第一題是小作文,應(yīng)用文寫作,要求100字左右,10分。第二題是大作文,要求150單詞,15分。 以上就是關(guān)于考研英語的介紹,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

  • 考研英語中的翻譯題有什么做題方法

    懂了文章。同時(shí),在主題和結(jié)構(gòu)之外還要關(guān)注一些課上經(jīng)常提到的重要考點(diǎn)比如因果、比較、給建議等等的表達(dá)。 耐心總結(jié)之后會(huì)發(fā)現(xiàn),一篇文章真正重要的考點(diǎn)就十來處,基本上都會(huì)被考到,因?yàn)槊康李}往往是不只對(duì)應(yīng)一個(gè)考點(diǎn)的。這樣總結(jié)的意義在于,面對(duì)一篇文章,你會(huì)習(xí)慣性的去找那些重要的東西來看,節(jié)省時(shí)間,減少干擾,提高正確率。四級(jí)閱讀也考研翻譯作為一門主觀試題,得分率逐年上升,體現(xiàn)了命題組對(duì)同學(xué)們的關(guān)心和熱愛,下下面是小編給大家分享的考研英語就是這么個(gè)熟練工種。 寫作 作文的提高,一定要注意練習(xí)。一些學(xué)生一味地依賴模板句和模板范文,但是,往往在考試的時(shí)候發(fā)現(xiàn),費(fèi)了那么大勁,花了那么多時(shí)間背的模板,卻不知道如何運(yùn)用到實(shí)際中。導(dǎo)致最后寫出來的文章很僵硬,無法獲得高分。 所以,在最后兩個(gè)月的沖刺階段,學(xué)生的時(shí)間還相對(duì)比較充裕,一定要保證每周堅(jiān)持寫一篇作文。及時(shí)發(fā)現(xiàn)自己在寫作中存在的問題并解決,從而不斷提高自己的寫作能力。另外,還要多注意積累熱點(diǎn)話題的詞匯和表達(dá),這樣考試無論出現(xiàn)哪種話題的文章,都能得心應(yīng)手,輕松拿下。 以上就是小編給大家分享的考研英語翻譯技巧,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡