相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 英語(yǔ)四級(jí)翻譯應(yīng)試技巧

    盡量把自己的語(yǔ)言水平表現(xiàn)出來(lái),所以應(yīng)避免使用一些過(guò)于簡(jiǎn)單的詞匯,而選擇一些更高級(jí)的詞匯。   注意搭配   對(duì)于翻譯過(guò)程中應(yīng)注意的問(wèn)題,最重要的是在翻譯過(guò)程中保持原義的同時(shí)避免翻譯過(guò)程中出現(xiàn)詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤的現(xiàn)象。   這里的搭配主要指一些固定搭配,這些都是我們應(yīng)該好好學(xué)習(xí)的地方,比如可以通過(guò)日常積累、閱讀英文報(bào)紙等。   靈活變通   很多學(xué)生都會(huì)遇到這樣尷尬的事情,就是突然想不出一個(gè)單詞對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)單詞是什么。別擔(dān)心,在這種情況下,放棄是絕對(duì)錯(cuò)誤的,我們可以找到一種新的方法,一種是盡量用幾個(gè)詞來(lái)解釋這個(gè)詞,另一種是找一個(gè)類似的英語(yǔ)單詞來(lái)代替。   詞匯量標(biāo)準(zhǔn)   這個(gè)要求已經(jīng)是老生常談了,但是我想再次強(qiáng)調(diào),不管你有什么策略和技能,沒(méi)有詞匯來(lái)給你一個(gè)基礎(chǔ),做任何事情都是不成功的。   如何積累詞匯?你可以記住在英語(yǔ)課上學(xué)到的單詞。你也可以買一個(gè)高頻詞匯表看看?;蛘吣憧梢酝ㄟ^(guò)練習(xí)積累一些詞匯。這是一場(chǎng)漫長(zhǎng)的戰(zhàn)斗,誰(shuí)能堅(jiān)持到底,誰(shuí)就是勝利者!   以上就是為大家整理的英語(yǔ)四級(jí)翻譯應(yīng)試技巧,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭S⒄Z(yǔ)四級(jí)考試的題型很多,翻譯是最翻譯部分,翻譯主要是由原來(lái)的單句漢譯英“換裝”為段落漢譯常被大家遺忘的事情,所以如果沒(méi)有足夠的時(shí)間,掌握技巧還是能夠?yàn)榇蠹夜?jié)省時(shí)間的。

  • 考研英語(yǔ)命題規(guī)律及技巧

    考研的時(shí)候,你是不是信心滿滿的想象著未來(lái)踏入理想大學(xué)理想專業(yè)的畫面呢?有夢(mèng)想就要為止奮斗,考研句話的。這樣的句子,若出題的話,句子的主干就是正確選項(xiàng)。起補(bǔ)充修飾作用的一定要看清楚。。每段最重要的三個(gè)地方:段首,段尾,和這兒。再就是帶引號(hào)的。中心句一般就在這幾個(gè)地方。 其實(shí)也就這么幾個(gè)地方。。別的地方一般都是過(guò)渡句。   42、若是轉(zhuǎn)折段的話,要注意轉(zhuǎn)折的那個(gè)句子,一般都是在41條的那個(gè)地方(即第三行上下浮動(dòng))。轉(zhuǎn)折前后都要看,看對(duì)比的是什么。在看不懂的情況下,通過(guò)前面的,來(lái)翻譯后面的(反向翻譯),來(lái)找關(guān)鍵詞。反之亦然。   43、最后一段,主要看段首和段尾。(最后一段是轉(zhuǎn)折段的情況很少)。若是敘事段的話,敘事部分以外的,重點(diǎn)看。敘事部分盡量看懂。非敘事部分非常重要。一般段首若出現(xiàn)答案的話,段尾可能會(huì)作干擾項(xiàng)(見(jiàn)54條),但也不是絕

  • 英語(yǔ)四級(jí)翻譯做題技巧總結(jié)

    文中的詞,而是必須要在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上進(jìn)行,以確保譯文更加通順流暢、言簡(jiǎn)意賅。 1. He was wrinkled and black, with scant gray hair.他滿臉皺紋,皮膚很黑,頭發(fā)灰白稀疏。(增補(bǔ)) ●形容詞前加上名“滿臉”和“皮膚”,又將wrinkled轉(zhuǎn)譯成名詞“皺紋”,譯文就顯得生動(dòng)貼切。 2. He left soon after dinner,but not ti go home. 吃過(guò)晚飯后不久,他就告辭了,但并沒(méi)有馬上回家。(增補(bǔ)) ●譯文中增加了動(dòng)詞“吃”,表示這他完成了這個(gè)動(dòng)作,從而使得譯文更加完整。 3. Atomic cells are very small and light as compared with ordinary dry ones. 和普通的干電池相比,院子電池體積小,重量輕。 ●譯文增加了表示具體概念的名詞“體積”和“重量”。 4. The cities utilize these funds foreducation, police and fire departments, public works and municipal buildings. 市政府將這些資金用于興辦教育事業(yè),加強(qiáng)治安消防,投資公共建筑和市政工程。 ●翻譯時(shí)給education, police and fire departments, public works and municipal buildings這些名詞前加入適當(dāng)?shù)膭?dòng)詞,可以更好地傳遞原文意思。 5. You will be staying in this hotel during your visit in Beijing. 你在北京訪問(wèn)期間就住在這家飯店里。 ●省物主代詞yourself。 6. We have 365 days in a year.一年有365天。 ●省代詞we。 7. The horse is a useful animal.馬是有用的動(dòng)物。 ●省冠詞a。 8. I shall write and thank him.我要寫信謝謝他。 ●省連詞and。 以上是為大家介紹的英語(yǔ)四級(jí)翻譯做題技巧總結(jié),正在備考的學(xué)員要多加掌握,提升自己的備考能力。更多英語(yǔ)四級(jí)做題技巧,大家可以關(guān)注滬江網(wǎng)查詢。

  • 考研英語(yǔ)各題型的解題技巧

    考研的學(xué)生們,大家的英語(yǔ)復(fù)習(xí)的如何了?我們都知道考研

  • 雅思閱讀翻譯題型的備考技巧

      在備考雅思的過(guò)程中,需要大量的積累和掌握。對(duì)于雅思閱讀題型,一定要找到解答的方法。下面是小編給大家分享的雅思閱讀翻譯題型的備考技巧,大家可以作為參考。   1.單詞積累;   2.長(zhǎng)難句分析:最容易記住單詞的方法叫做文本記憶法。把單詞在文章中記憶,永遠(yuǎn)比單獨(dú)記憶的效果好。所以單詞的積累可以在日常做完閱讀的時(shí)候,把所考有的生詞都積累下來(lái),包括短語(yǔ)也要積累。   精讀:   1.瀏覽全文   找到主題:英語(yǔ)對(duì)邏輯的要求比較嚴(yán)謹(jǐn),在雅思閱讀的文章中表現(xiàn)的比較明顯。因此,從文章標(biāo)題和首段就可以推測(cè)出文章大致內(nèi)容;   2.逐段分析   理清結(jié)構(gòu):文章由段落構(gòu)成,段落由句子構(gòu)成。圍繞著主題,分析文章

  • 考研英語(yǔ)翻譯如何拿高分

    面的語(yǔ)境,說(shuō)是道德問(wèn)題,以及這幾個(gè)動(dòng)詞后面搭配的賓語(yǔ),可見(jiàn)這幾個(gè)詞的意思也一定是貶義的,因此,大家可以大膽地猜測(cè)~   不兜圈子啦,這幾個(gè)詞在這句中都有“偽造、捏造”的意思。像這樣的例子不勝枚舉,因此,要翻譯出地道句子必須掃清常見(jiàn)的一詞多義和熟詞僻義單詞。   其次,句法結(jié)構(gòu)。   可以弱化理論語(yǔ)法知識(shí),能看明白句子就OK啦,因此,大家要結(jié)合歷年考過(guò)的真題來(lái)練習(xí)長(zhǎng)難句的理解。   最后,英漢思維上的差異。   這一點(diǎn),很重要。因?yàn)槔贤庹f(shuō)話和翻譯我們中國(guó)人的說(shuō)話思維不一樣。   比如,老外喜歡在一句話中先交代出主要核心內(nèi)容,把重心放于句首;而我們中國(guó)人不一樣,我們喜歡把時(shí)間、地點(diǎn)、條件等一些列狀語(yǔ)交代清楚再說(shuō)主干,我們喜歡后重心。   大家在做翻譯的時(shí)候就要按照中國(guó)人的說(shuō)話思維習(xí)慣來(lái)。上面的內(nèi)容希望能夠幫助大家,如何做出地道的考研英語(yǔ)翻譯的方法,詞匯、句子結(jié)構(gòu)和英漢思維習(xí)慣,三者缺一不可,同時(shí)注意到這三點(diǎn),加以練習(xí),一定能取得進(jìn)步。

  • 考研英語(yǔ)完形填空考點(diǎn)與技巧

    考研

  • 英語(yǔ)口語(yǔ)翻譯的相關(guān)技巧學(xué)習(xí)

    收到的新內(nèi)容調(diào)整信息、糾正錯(cuò)譯、補(bǔ)充漏譯的重要環(huán)節(jié)。如英語(yǔ)中的時(shí)間、地點(diǎn)狀語(yǔ)等大多出現(xiàn)在句尾,在使用“順句驅(qū)動(dòng)”翻譯時(shí),會(huì)出現(xiàn)譯完主句又出現(xiàn)狀語(yǔ)的情況。 【例】I went to holiday inn // for a seminar // at 10 o'clock // yesterday. 【譯】這翻譯能力的提升,是很多人的追求。不管你是要從事這項(xiàng)職業(yè)還是說(shuō)考句話如果按照順譯法,可能會(huì)這樣翻譯:我去了假日酒店//參加一個(gè)研討會(huì)//在十點(diǎn)鐘//昨天。如果翻譯過(guò)程中注意及時(shí)調(diào)整,就可以表達(dá)為:我去了假日酒店//參加一個(gè)研討會(huì)//時(shí)間是昨天上午十點(diǎn)。 文中提到的英語(yǔ)口語(yǔ)翻譯技巧大家都了解清楚了嗎?如果還不太懂的話,可以來(lái)網(wǎng)校跟著專業(yè)的老師一起學(xué)習(xí)。當(dāng)然如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

  • 怎么掌握英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧

    英語(yǔ)和漢語(yǔ)在詞序上也不可避免地存在很大差異,建議考生在翻譯過(guò)程中注意詞序的調(diào)整。下面是小編給大家分享的英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧,大家可以作為學(xué)習(xí)的參考。 加減詞 英語(yǔ)和我們的母語(yǔ)不一樣,兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式上有很大的不同。在某些情況下,考生拿到題目之后發(fā)現(xiàn),自己理解了原文,明白了所要表達(dá)原文的意思,但卻無(wú)法翻譯出來(lái),即同樣的內(nèi)容無(wú)法用漢語(yǔ)表達(dá)出來(lái)。 建議考生在不改變?cè)囊馑嫉那疤嵯?,?duì)原文進(jìn)行刪除和添加。 注意,我們這里所說(shuō)的是,在不考生在翻譯改變?cè)囊馑嫉那闆r下,考生不能隨意在原文中加減詞,最后翻譯出來(lái)變成了另一個(gè)句子,當(dāng)然是不允許的。 英語(yǔ)傾向于表達(dá)簡(jiǎn)潔,而漢語(yǔ)傾向于使用各種修辭手段。同時(shí),漢語(yǔ)運(yùn)用并列句和

  • 考研英語(yǔ)閱讀解題的幾種技巧分享

    常是: 局部信息,即選項(xiàng)的內(nèi)容小于文章的內(nèi)容 范圍過(guò)寬,即選項(xiàng)的內(nèi)容大于文章的內(nèi)容。 逆向思維法、快速作文法:在兩個(gè)選項(xiàng)看上去都十分正確無(wú)法選擇時(shí),試著從選項(xiàng)出發(fā),想象一下如果自己以此選項(xiàng)來(lái)寫文章會(huì)有那些內(nèi)容,然后把它與文章的內(nèi)容比較,接近的即為正確選項(xiàng)。 7、作者態(tài)度題: 標(biāo)志:attitude 應(yīng)精確理解四個(gè)選項(xiàng)的含義。 不要摻雜自己的觀點(diǎn)。 可以尋找文中一些具有感情色彩的詞。如:fortunately, excessively, too many. 舉例的方式。 抓論述的主線。把第一段讀透,把其他各段的段首段尾句拉出來(lái),看整個(gè)文章的謀篇結(jié)構(gòu)。 做考研英語(yǔ)的時(shí)候,可能會(huì)把閱讀當(dāng)做主攻對(duì)象。從篇幅我們能推斷出傳統(tǒng)閱讀在考研作者態(tài)度題時(shí)特別注意:首先看清楚是誰(shuí)對(duì)誰(shuí)的態(tài)度。 8、判斷題: 看可否通過(guò)四個(gè)選項(xiàng)具體化到文中一點(diǎn)或者根據(jù)自然段原則定位。 每個(gè)選項(xiàng)都應(yīng)返回原文,不能憑主觀印象進(jìn)行判斷。 要重點(diǎn)抓是“三錯(cuò)一對(duì)”還是“三對(duì)一錯(cuò)”的關(guān)系(做題是要看清題目)。 9、細(xì)節(jié)題: 看完題目回到原文,重疊原文,得出答案。 10、重點(diǎn)題型中的幾個(gè)問(wèn)題: 詞匯題:字面意思不是答案,要根據(jù)上下文推測(cè)其深刻含義。 句子理解題:一般不要求推理,只看句子本身。 推理題:答案很大程度上是原文的重現(xiàn),不一定非要經(jīng)過(guò)邏輯推理從原文中得出。 11