-
中高級口譯歷年翻譯題主題匯總分析
讀書 2001.09 亞洲經(jīng)濟 APEC會議 2002.03 ?基金會 家長會 2002.09 美國反恐 ?經(jīng)濟預(yù)測 2003.03 通貨緊縮 西部經(jīng)濟 2003.09 ?知識分子就業(yè) ?西部大開發(fā) 2004.03 學(xué)費貸款 中國國情 2004.09 美國人口 工程公司 2005.03 美國總統(tǒng) 香港文化 2005.09 就業(yè)難 外交合作 2006.03 肥胖問題 上海 2006.09 物質(zhì)與精神 耶魯演講 2007.03 文物走私 ?上海世博會 2007.09 ?經(jīng)濟收入 中國國情 2008.03 以貌取人 ?探月工程 2008.09 畢業(yè)生就業(yè) 企業(yè)合作 2009.03 經(jīng)濟大蕭條 時光流逝 2009.09 小說的本質(zhì) 富翁笑話一則 2010.03 美國貧富差距 中國經(jīng)濟增長 2010.09 美國經(jīng)濟體制 上海老城 小編總結(jié):可以發(fā)現(xiàn),英譯中的考題中比較偏重經(jīng)濟、政治、社會等“大”話題,而中譯英的考題中會出現(xiàn)文化、生活一類比較輕松的話題。對于一些“中國特色”詞匯的翻譯,考前可以多看看相關(guān)演講文稿:雙語演講文稿>> 其他時事類話題,可以趁考前的時間,多多瀏覽外媒的文章:戳此看英文報刊雜志網(wǎng)址匯總>> 高級口譯考試歷年翻譯主題一覽 時間 英→中 中→英 1997.03 自然進化 上海四座大橋 1997.09 美國人追求物質(zhì)享受 太湖風(fēng)景 1998.03 做人的道理 音樂傳播歷史 1998.09 ?英語 中國外貿(mào)控管 1999.03 美國家庭問題 上海風(fēng)貌 1999.09 日本失業(yè)率 上海浦東新區(qū) 2000.03 為戰(zhàn)士鼓氣 臺灣統(tǒng)一問題 2000.09 全球經(jīng)濟發(fā)展和政府的關(guān)系 中國的科學(xué)進步 2001.03 比爾.蓋茨 科學(xué)與藝術(shù) 2001.09 美國落選聯(lián)合國人權(quán)委員會 中國入世 2002.03 成人與兒童 中美經(jīng)貿(mào)合作 2002.09 克隆人 亞洲面臨的機遇和挑戰(zhàn) 2003.03 亞洲國家世界杯嚴重虧損 銀行開展購車貸款 2003.09 政府投資對經(jīng)濟的影響 ?教學(xué)改革 2004.03 美國加州出臺反垃圾郵件法 傳統(tǒng)文化和學(xué)派 2004.09 法國對美國的政治態(tài)度 老舍自傳 2005.03 美國領(lǐng)國海地的獨立 錢鐘書自傳 2005.09 克林頓自傳 抗戰(zhàn)勝利60周 2006.03 美國城市的交通 中國入世 2006.09 ?非法移民的子女身份 ?耶魯演講 2007.03 ?彼得?德魯克 環(huán)保問題 2007.09 歷史學(xué)家的回顧 上海男人 2008.03 經(jīng)濟全球化 朱家角經(jīng)濟 2008.09 外資企業(yè) 白領(lǐng)和藍領(lǐng) 2009.03 降低學(xué)費 忠言逆耳 2009.09 經(jīng)濟復(fù)蘇 游歷心得 2010.03 平凡人物的話劇 古稀老人隨心所欲 2010.09 合同文件 金融危機教訓(xùn) 小編總結(jié):高級口譯考試中英譯中仍然以政治經(jīng)濟類題材為主,這一類的詞匯積累請大家還是要多看外媒文章:美國100強雜志網(wǎng)站分類大全>> 不過近年來高級口譯考試的漢譯英逐漸偏重于文學(xué)翻譯和古文翻譯,大家記得考前多級口譯考試歷年翻譯看看經(jīng)典名作和散文的英譯哦: 《圍城》英譯學(xué)習(xí)筆記>>?? 韓素音翻譯大賽作品賞析>>?? 歷屆韓素音翻譯大賽優(yōu)秀譯文下載>>
-
中高級口譯考試詞匯必備(2)
?? n. 高級商務(wù)師??? checks and balances? n.?? 相互制約和平衡 collect call?? n. 對方付費電話? commerce clause?? n.? 商業(yè)條款 commercialization?? n. 商品化???? commodity? n.??? 商品 common law? n.???? 習(xí)慣法 company?? n.? 公司 [glossary]? [擴展] concern? 公司,商行, 康采恩(壟斷組織) corporate?? (股份有限)公司, 企業(yè) conglomerate?? 集團企業(yè),跨行業(yè)大企業(yè) firm? 公司,尤指合股
-
2014年3月高級口譯下半場閱讀(兩篇)解析
受到評估。第四段講到有很多輕度殘疾的人也能夠享受很多福利政策。文章接下來描述了上文那個殘疾人的生活。 本文后面附上三個題目。第高級口譯一題請考生描述Dr Stephen Duckworth. 這是我們上課著重練習(xí)的定義模板??忌枰獙懗龃巳说纳矸莺退闹饕^點。重點應(yīng)放在此人的觀點上。 第二題請考生解釋本文第一段中的一個句子。因為這個考點是對第一段例子的總結(jié),同時也引出文章的話題,所以可以在第一段中進行paraphrase. 第三題是例子功能題。定位在最后一段的結(jié)尾??忌旧峡偨Y(jié)出最后一段的內(nèi)容即可。 下半場閱讀理解第二篇: 本文
-
關(guān)注:2010五月高級口譯口試查分時間通告
2010年5月份參加英語高級口譯考試(上海考點)的考生,于6月10日14:00起可以在上海外語口譯證書考試網(wǎng)查詢口試結(jié)果。2010年5月份在南京、寧波、武漢考點參加英語高級口譯口試的考生,于6月10日14:00起可以在上海外語口譯證書考試網(wǎng)查詢口試結(jié)果。 查分網(wǎng)址點此進入>> 2010春季中級口譯二階段口試查分及辦證通告>>
-
高級口譯考前十五天強化訓(xùn)練:第2天
換為句子 他堅定不移的要改善同胞生活,他毫不動搖的致力于民權(quán)斗爭,他對政治生活有著超凡的見解,這些都深刻影響了(塑造了)他的職業(yè)生涯… 第三段:簡單主句加多個分詞短語 We come to understand the emotional pressures of his youth--born after his father's death; caught in the dysfunctional relationship between his feisty, nurturing mother and his abusive stepfather, drawn to the brilliant, compelling lady whom he was determined to marry; passionately devoted, from her infancy, to their daughter, and to the entire experience of fatherhood; slowly and painfully beginning to comprehend how his early denial of pain led him at times into damaging patterns of behavior. born after his father's death: 他未出生,父親就過世了(他是遺腹子) caught in the dysfunctional relationship between his feisty, nurturing mother and his abusive stepfather: 學(xué)生常見譯文:他從小就生長在好爭吵的母親和有暴力傾向的父親(繼父)所組成的并不和諧的家庭關(guān)系中… 調(diào)整后? 母親含辛茹苦,但喜好爭吵,繼父又動輒打人,他從小生長在父母親岌岌可危的婚姻關(guān)系之中…. 處理基本原則:定語從句,分詞或名詞短語獨立成句,采用主謂句格式。
-
中級口譯報名時間
2020年下半年中級口譯報名時間為2020年6月22日14:00起至2020年7月6日15:00;考生在此時間段內(nèi)完成網(wǎng)上注冊、報名以及繳費。在上海外語口譯證書考試網(wǎng)進行報名。 報名網(wǎng)址:上海外語口譯證書考試網(wǎng) 。 進入頁面后,請點擊“考生登錄”進入“上海外語口譯證書考試系統(tǒng)”,選擇“報名管理”—“考生報名” 已注冊考生請直接輸入賬號密碼登錄報名,未注冊考生請先注冊賬號(建議考生使用常用電子郵箱進行注冊) 考生必須在此時間段內(nèi)完成網(wǎng)上注冊、報名以及繳費。
2020-09-23 -
高級口譯報考條件
高級口譯,適合具有大學(xué)英語六級職校學(xué)生、高中生、三校生和具有高中英語以上水平的其他人員報考。 3.日語口譯適合具有相當日本語能力考試二級水平的考生可容以報考,日語口譯的難易度介于日語中級口譯和日語高級口譯中間。 4.英語中級口譯適合具有大學(xué)英語四級和同等英語能力水平的考生可以報考。 擴展知識: ? 上海市英語高級口譯考試介紹: 考試形式:以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合、單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方式。如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的25%,主觀試題約占筆試試卷總分的75%。 考試流程 時間考試流程 8:00考生可以入場 8:10考官宣讀考生須知,并發(fā)布上半場考試試卷及答題紙(試卷第一、二、三部分);考生調(diào)試收音機頻道,確認收聽頻率 8:30考試正式開始,電臺開始播放錄音 8:30-9:00考生做第一部分聽力試題,聽力考察時間為30分鐘。 9:00-10:00考生開始做試卷第二和
2020-04-28 -
2012年春季中高級口譯考試打印領(lǐng)證書通知
打印2012年春季網(wǎng)上辦證“領(lǐng)證書通知” 2012年春季上海外語口譯證書考試于2012年3月18日結(jié)束,考生可于7月30日10:00至9月16日24:00 登陸上海外語口譯考試網(wǎng)打印“領(lǐng)證書通知”。 【中高口考點酷評】 你在哪里考中高口?快來【考點酷評】查詢上海中高級口譯全國各考點的詳細信息!
-
重要:2010年秋季上海中高級口譯考試報名通知
口譯證書考試報名的有關(guān)事項公告如下:? 一、考試日期: 2010年 9月12日? 上午: 英語高級口譯
2010-06-082010年9月中口報名 2010年9月高口報名 2010年中高口報名通知 考試信息 口譯考試報名 口譯考試時間 口譯年會