相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 英語中級口譯考試基本要求

    具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應(yīng)具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內(nèi)容準(zhǔn)確而又流利地從來源語口譯成目標(biāo)語。 英語中級口譯考試報名費(fèi) 英語高級口譯報名費(fèi)210元;英語中級口譯報名費(fèi)186元,口譯+筆試一共是396元  PS: 1、上??键c(diǎn)報名一律不收代辦費(fèi); 2、長三角地區(qū)另收代辦費(fèi)20元/人次; 3、其他省市考點(diǎn)另收代辦費(fèi)30元/人次。 以上就是為大家整理的英語中級口譯考試基本要求的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭???谧g是一個要求很高的職業(yè),想要從事這個行業(yè)就必須要不斷努力的提升自己。

  • 口譯考試報考條件

    在校大學(xué)生的外語實際翻譯能力的考試,并向應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威論證。該項考試在創(chuàng)辦初期參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區(qū)的翻譯資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),是一項具有國際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。 目口譯的同學(xué)來說,拿到口譯證書是非常重要的。而想要參加考試,首先必須要了解口譯考試的報考前有英語和日語兩個語種。主要測試應(yīng)試者的筆譯和口譯能力。英語分四個級別,日語分三個級別??荚嚭细裾呖煞謩e獲得四級筆譯證書、三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;四級口譯證書、三級口譯證書、二級口譯證書和一級口譯證書。 ·四級筆譯證書:本證書證明持有人能夠從事基本的筆譯工作,即簡單書面材料的翻譯。 ·三級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。 ·二級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。 ·一級筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔(dān)任大型

  • 上海中級口譯考試報名地點(diǎn)

    上海中級口譯考試報名地點(diǎn) 1、口譯考試辦公室報名點(diǎn): 浦東東方路121號(后門錢倉路400號) 電話:63774103[筆試、日語口試報名點(diǎn)] 2、第二工業(yè)大學(xué)成人與繼續(xù)教育學(xué)院報名點(diǎn): 陜西北路80號底樓103室 電話:62534086[筆試報名點(diǎn)] 3、上海外國語大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院:大連西路550號三號樓底樓中門廳 電話:65422405 [筆試、英語口試報名點(diǎn)] 4、上海交大外語學(xué)院:華山路1954號教學(xué)二樓316室 電話:62932471 [筆試報名點(diǎn)] 5、PCEC明天學(xué)院: 國權(quán)路580弄1號(復(fù)旦大學(xué)步行街)電話:55664355 [筆試報名點(diǎn)] 6、松江大學(xué)城:文匯路169號

    2017-02-09

    口譯考試須知

  • 商務(wù)英語口譯技巧總結(jié)

    會到商務(wù)談判的整個過程,從接受口譯任務(wù)開始,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行模擬練習(xí)。 除了對相關(guān)專業(yè)術(shù)語、客戶職位、談判主題、公司背景知識做臨時的譯前準(zhǔn)備外,還應(yīng)注意長期的譯前準(zhǔn)備,即語義邏輯排列能力和記憶能力的提高。 采用自上而下的聽入方法 特別是在英漢口譯中,學(xué)生習(xí)慣于使用自下而上的聽力方法來捕捉單個單詞和短語。由于忽略了信息之間的邏輯關(guān)系,這種聽入方式所處理分析出來的信息以及記錄下來的筆記都是難以重組的語言碎片,缺乏實際意義。 最終的結(jié)果往往與原文所口譯中,譯員應(yīng)激活長期記憶中的知識圖式,通過聯(lián)想和推理來理解新信息。下面是小編給大家分享的商務(wù)英語口譯傳達(dá)的信息相距數(shù)千英里,要解決這個問題,我們必須在聽力訓(xùn)練中采用自上而下的聽力方法,掌握句子的整體意義和邏輯關(guān)系。 強(qiáng)調(diào)脫離源語外殼的束縛 與專業(yè)翻譯相比,學(xué)生通常選擇使用源語來記錄他們的筆記,在讀筆記的階段,他們傾向于將源信息翻譯成目標(biāo)語言。這樣的譯文往往會出現(xiàn)表達(dá)生硬,詞不達(dá)意的問題。 因此,在教學(xué)過程中,應(yīng)注意引導(dǎo)學(xué)生擺脫源語言外殼的束縛,把握源語信息的邏輯和

  • 英語口譯考試閱讀部分高分攻略

    常在反義詞上下工夫,或者僅僅加了個not,用來迷惑是非不明、記憶不清的考生。 3. 張冠李戴型: 原文中提到了若干個同類事物,如國家、人物、年代等。出題者有意將信息打亂,明明是美國制造卻說是日本制造,明明是Charles Dickens的作品卻安到了Hemingway身上,明明是1956年卻非要說是1965年。將信息重新組合亂扣帽子的現(xiàn)象可稱為張冠李戴型。 4. 虎頭蛇尾型: 選項在陳述信息時照搬原句的80%,卻在最后一兩個單詞上出了問題。考生發(fā)現(xiàn)了熟悉的信息時迫不及待就作了選擇,沒料到最后一個單詞是錯誤表達(dá),使信息到最后偏離了方向,這類信息迷惑性極大。 5. 以偏蓋全型: 原文陳述的內(nèi)容有幾個細(xì)節(jié)組成,而選項在回應(yīng)問題時只提及一個細(xì)節(jié),這樣就無法正確解釋文章的內(nèi)容。我們不能只見樹木就以為是森林,要注意其它選項是否展示了整個森林。 6. 極端表達(dá)型: 選項在陳述信息時基本照搬原句,只不過在中間插入了the only, all, 或形容詞的最高級。原本客觀平穩(wěn)的表述突然以極端方式表達(dá)出來,十有八九是有問題的。閱讀老師們都會建議,一看到這些極端表達(dá)時就要提高警惕。 上述內(nèi)容是為大家從解題技法角度助考生們養(yǎng)成正確閱讀習(xí)慣,在考試中語口譯考試不知道大家準(zhǔn)備得如何了?其實首次接觸這項考試可能很多考高效破解選擇類題目,贏得滿意的分?jǐn)?shù)。大家已經(jīng)能夠靈活運(yùn)用了嗎?如果還不知道該怎么辦,也可以來這里和更多的朋友一起探討研究,真正掌握解決問題的辦法!

  • 英語口譯報考的條件都有哪些

    理了英語口譯報考的條件都有哪些,一起來看一下吧。 英語口譯報考的條件都有哪些 口譯考試是一項面向全社會的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應(yīng)語種二、三級的筆試、口試。 (一)一級翻譯專業(yè)資格(水平)考試 凡遵守國家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報名參加一級翻譯專業(yè)資格(水平)考試。 1.通過全國統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語種、類別二級翻譯證書。 2.按照國家統(tǒng)一規(guī)定評聘翻譯專業(yè)職務(wù)。 (二)二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試 1.凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應(yīng)語種、級別的考試。 2.根據(jù)國務(wù)院學(xué)位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項的通知》(學(xué)位〔2008〕28號)規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在報考二級翻譯考試時,可憑學(xué)校開具的“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”免試《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實務(wù)》科目考試。 3.根據(jù)翻譯專業(yè)資格(水平)考試有關(guān)規(guī)定,取得二級口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書的人員,在報考二級口譯(同聲傳譯)考試時,可憑二級口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書,免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯)》科目考試。 4.二、三級口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目。其中二級口譯考試《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別的考試。報考二級口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可語專業(yè)的學(xué)生來說,很多人都會參加英語口譯考試,以獲得職業(yè)資格考試。但是很多人都不是非常了解英語口譯免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。 以上就是為大家整理的英語口譯報考的條件都有哪些的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。掌握了報考的條件,大家就可以看自己是否符合,符合的情況下才能夠報考。

  • 口譯考試時間

    目的考試時長均為1小時,三級《口譯實務(wù)》科目的考試時長為30分鐘。 同語種同級別的《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》兩科目考試連續(xù)組織,間隔期間應(yīng)試人員不得離場?!犊谧g綜合能力》科目考試采用應(yīng)試人員聽、譯并輸入的作答方式,《口譯實務(wù)》科目采用應(yīng)試人員聽、口譯并現(xiàn)場錄音的作答方式。 ? 筆譯考試 一級筆譯考試設(shè)《筆譯實務(wù)》1個科目,二、三級筆譯考試設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目。《筆譯綜合能力》科譯資格考試目的考試時長為2小時,《筆譯實務(wù)》科目的考試時長為3小時。應(yīng)試人員使用鼠標(biāo)、鍵盤進(jìn)行輸入作答。 * 筆譯考試具體考試時間(批次)以準(zhǔn)考證為準(zhǔn)。 ?

    2020-09-28

    口譯考試時間

  • catti三級口譯考試內(nèi)容

    CATTI全國翻譯專業(yè)資格考試,是一項在中國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證,共分四級,與四種翻譯職稱對應(yīng),很多同學(xué)都想了解catti三級口譯考試內(nèi)容,下面一起來看看吧! 一、catti三級口譯考試內(nèi)容 catti三級口譯考試內(nèi)容包含綜合能力和筆譯實務(wù)兩科,綜合能力包括判斷,填空,篇章理解和聽力綜述;實務(wù)包括英漢互譯(對話),英漢交替?zhèn)髯g,漢英交替?zhèn)髯g。 1、綜合能力(聽力) 判斷,20題,20分 填空,20題,20分 篇章理解,15題,30分 聽力綜述,聽約500詞的英語文章后寫約150詞的英文綜述,30分 2、實務(wù) 英漢互譯(對話),約150-200詞,20分 英漢交替?zhèn)髯g

  • 上海外語口譯證書西安筆試考點(diǎn)今年秋季開始設(shè)立

    2011年秋季起在西北大學(xué)設(shè)立上海外語口譯證書西安筆試考點(diǎn) 為了方便西安及周邊地區(qū)的考生參加上海外語口譯證書考試,上海市高校浦東繼續(xù)教育中心已于2011年4月7日與西北大學(xué)簽訂協(xié)議,從2011年秋季(9月)起在西安設(shè)立上海外語口譯證書筆試考點(diǎn)。每年安排英語高級、英語中級、日語中級二期筆試,考試日期一般時間為每年3月中旬和9月中旬的一個星期六或星期日。 凡參加西安考點(diǎn)筆試的考生必須全部通過上海口譯證書考試網(wǎng)實行網(wǎng)上報名。具體報名日期、報名流程和考試日期等有關(guān)事項,請考生于6月中旬和12月中旬在上海口譯證書考試網(wǎng)查詢。

  • 高級口譯考試內(nèi)容和流程

    在國際化的今天,英語作為世界通用語言,已經(jīng)變的越來越重要。也有越來越多的人學(xué)習(xí)口譯,今天我們?yōu)榇蠹艺砹烁呒壙谧g考試內(nèi)容和流程,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?考試內(nèi)容 綜合筆試包括聽力、閱讀、翻譯(筆譯)三大部分,含六個考試單元,考試時間為180分鐘??谠嚢谡Z和口譯兩部分,約25分鐘。培訓(xùn)教材為上海緊缺人才培訓(xùn)工程教學(xué)系列叢書(第二版),共五冊:高級聽力教程、高級閱讀教程、高級翻譯教程、高級口語教程、高級口譯教程。 考試流程 兩個階段 報名時間:每年6月20-26日,12月19日-30日 網(wǎng)上報名時間:每年的5月和11月在網(wǎng)上查詢;一般為每年6月20日至26日止、12月20日至26日止(含