• 2020年12月英語六級聽力原文:長對話2六級(滬江網校)

    2020年12月英語六級考試已經結束,滬江第一時間為大家準備了六級聽力原文:長對話2,快來對答案吧! Section A Conversation Two ? W: How do you feel about the future of artificial intelligence? Personally, I feel quite optimistic about it. M: AI? I’m not so optimistic, actually. In fact, it’s something we should be concerned about. W: Well

  • 2022年9月英語六級翻譯預測六級:按圖索驥

    距離2022年9月英語六級考試只有不到一周的時間了,大家準備的如何?近幾年六級翻譯趨向于考中國文化、歷史等內容,希望大家重點關注。今天為大家準備的是2022年9月英語六級翻譯預測:按圖索驥,希望對你有所幫助。 2022年9月英語六級翻譯預測:按圖索驥 春秋時,秦國有個名叫孫陽的人,善于鑒別馬的好壞,他把自己識馬的經驗寫成書,圖文并茂地介紹了各類好馬,所以人們把孫陽叫"伯樂”,孫陽的兒子通2022年9月英語六級考試只有不到一周的時間了,大家準備的如何?近幾年六級翻譯趨向于考讀了這本書后,認為分辨馬的好壞非常簡單。因此,他便隨身帶著這本書去找良馬。有一-次,他發(fā)現癩蛤蟆的特征與書上描述的千里馬的特征非常相符。于是馬上跑去告訴父親。孫陽聽后,哭笑不得。 參考譯文: Looking

  • 2022年下半年英語六級翻譯練習六級:紅色

    自從英語六級考試改革后,六級翻譯難度是越來越大了。因此大家在備考六級翻譯過程中需要多練習,多積累不同的詞匯。今天小編整理了2022年下半年英語六級翻譯練習:紅色,一起來看看吧! 2022年下半年英語六級翻譯練習:紅色 中國人很喜歡紅色,甚至稱自己為“赤子”。紅色在中國象征著權力和喜慶。很多朝代的官服是紅色的;在清代,官帽上深淺不同的紅色代表了不同的官位。公文的標題通常也用紅色,這就是它們被稱為“紅頭文件(red-head documents) ”的原因。另外,用于婚禮的雙喜字是紅色的。春節(jié)期間,老英語六級考試改革后,六級翻譯難度是越來越大了。因此大家在備考六級人們 也會給小孩子們發(fā)紅包,當做新年的禮物和祝福。 參考譯文 We Chinese like

  • 2023年12月英語六級寫作模板:關于…的挑戰(zhàn),你六級怎么看?

    2023年12月英語六級考試將在12月16日下午舉行,大家在考前要認真復習哦。今天@滬江英語

  • 2021年12月里英語六級翻譯解析六級(滬江網校)

    化為a?hard struggle等等。 再如,難度較大的詞匯和表達還可以使用同義替換的方法進行處理。如決議(正式決定→resolution)等。 再如,較長的句子使用分解的方法來進行翻譯。比如,“老一輩革命家曾在這里生活戰(zhàn)斗了十三年,領導了抗日戰(zhàn)爭和解放戰(zhàn)爭,培育了延安精神,為中國革命做出了巨大貢獻”這句,翻譯的過程中,可以把“領導了抗日戰(zhàn)爭和解放戰(zhàn)爭”,“培育了延安精神”和“為中國革命做出了巨大貢獻”這三部分分別使用三個現在分詞做伴隨狀語來翻譯:leading the War of Resistance Against Japanese Aggression and the War of Liberation, cultivating the Yan'an Spirit, and making great contributions to the Chinese revolution。 總之,只要課上所六講到的技巧大家都熟練掌握了,翻譯部分得到12分左右應該是完全沒有問題的。而要追求近乎滿分的話,則對考生的中英文功底都會有較大的挑戰(zhàn)。

  • 2023年12月英語六級翻譯??荚掝}預測(1):時事六級熱點

    英語六級翻譯??颊谓洕?、歷史文化等話題,大家在考前需要掌握不同話題翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年12月英語六級翻譯常考話題預測(1):時事熱點,希望對你有所幫助。 時事熱點:一帶一路、中國減貧 預測一 幾千年來,絲綢之路精神薪火相傳,推進了人類文明的進步,是促進沿線各國繁榮發(fā)展的重要紐帶?!耙粠б宦贰?the Belt and Road)指“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”?!耙粠б宦贰必灤﹣啔W非大陸,一頭是活躍的東亞經濟圈,一頭是發(fā)達的歐洲經濟圈,中間廣大腹地國家經濟發(fā)展?jié)摿薮?。加快“一帶一路”建設,有利于促進沿線各國經濟繁榮與區(qū)域經濟合作,加強

  • 2022年9月英語六級翻譯預測六級:故宮

    距離2022年9月英語六級考試越來越近啦,大家準備的怎么樣啦?為了讓大家更好地備考六級,小編準備了2022年9月英語六級翻譯預測:故宮,一起來看看吧! 2022年9月英語六級翻譯預測:故宮 故宮,又名紫禁城,是明清24位皇帝統(tǒng)治中國近500年的地方。它位于北京市中心,在天安門城樓的北側,形狀為長方形。南北長約960米,東西寬約750米,面積約為72萬平方米,總建筑面積約 15萬平方米。故宮是世界上現存規(guī)模最大、保存最完好的古代木構宮殿。它分為外朝和內廷兩部分,外朝是皇帝上朝處理國家大事的地方,內廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宮被聯(lián)合國教科文組織列入世界文化遺產。 參考譯文

  • 2023年12月英語六級翻譯預測:中國古代六級神話故事

    準則,而中國古代神話對神的褒貶則多以道德為準繩。這種思維方式深植于中國的文化之中。幾千年來,這種尚德精神影英語六級翻譯常考政治經濟、歷史文化等話題,大家在考前需要掌握不同話題翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級響著人們對歷史人物的品評與現實人物的期望。 參考譯文 Although ancient Chinese mythology does not have relatively complete plot and mythological figures don’t have systematic genealogy, they have distinct features of oriental culture, among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant.When compared with Western mythology, especially Greek mythology, this spirit of esteeming virtue is even more prominent.In Western mythology, especially Greek mythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god’s wisdom and strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way of thinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteeming virtue has affected people’s comments on historical figures and expectations of real people. 翻譯要點 1)神話人物:可譯為mythological figures。 2)系統(tǒng)的家譜:可譯為systematic genealogy。其中systematic意為系統(tǒng)的,是system的形容詞形式。 3)其中尤為顯著的是它的尚德精神:將此句譯為定語從句among which the spirit of esteeming virtue is particularly significant,承接前一句,可以使譯文結構更加緊湊,邏輯更加六級翻譯??颊谓洕?、歷史文化等話題,大家在考前需要掌握不同話題翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年12月英語六級翻譯預測:黃梅戲,希望對你有所幫助。 2023年12月英語六級清晰。

  • 2023年12月大學英語六級翻譯預測:中國減六級貧

    英語六級翻譯題占六級總分的15%。答題時間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語四六級微信公眾號特意準備了2023年12月大學英語六級翻譯預測:中國減貧,快來一起練習吧! 2023年12月大學英語六級翻譯預測:中國減貧 在幫助國際社會于2030年前消除極端貧困過程中,中國正扮演著越來越重要的角色。自20世紀70年代末實施改革開放以來,中國已使多達四億人擺脫了貧困。在未來五年中,中國將向其他發(fā)展中國家在減少貧困、發(fā)展教育、農業(yè)現代化、環(huán)境保護和醫(yī)療保健等方面提供援助。中國在減少貧困方面取得了顯著進步,并在促進經濟增長方面作出了不懈努力,這將鼓勵其他貧困國家應對自身發(fā)展中的挑戰(zhàn)。在尋求

  • 2022年9月英語六級閱讀必會六級干擾詞匯

    在英語六級閱讀考試中,有很多干擾詞匯影響大家得分。為了幫助同學們更好地備考2022年9月的六級考試,小編為大家整理了英語六級常見閱讀干擾詞匯。希望對你有所幫助。 干擾詞大雜燴: presentation? 1. 贈送;授予[(+of)] 2. 贈送或授予的東西;禮物 3. 提出;提供;遞交[(+of)] quarrel 1.爭吵;爭論吵架 2.爭吵 3.菱形玻漓 4.中文可以翻譯成“爭論”。 suspicion 1. 懷疑,疑心,猜疑[+(that)] 2. 嫌疑 3. 一點兒[(+of)] controversy ?? 1. 爭論,辯論;爭議 2. 【律】民事糾紛 admiration