-
干貨丨六級翻譯備考六級指南
六級翻譯題中依舊會保留1~2個長難句,對于語法基礎薄弱的考生來說挑戰(zhàn)也是巨大的,而且長難句句型句式的鞏固對其他部分,尤其是閱讀,也有著很大的意義。 第三,練習。大家可以基于真題進行練習,翻譯不用練習太多,但是一定要精,這個精體現(xiàn)在:每一套真題都要反復推敲,仔細琢磨,一定要在下一套真題練習中體現(xiàn)出進步。 最后,六級翻譯現(xiàn)在作為一種比作文更簡單、分值卻和作文一樣高的題型,考生一定要足夠重視它。不要想著最后花十分鐘大概翻譯一下就行了,這在考試戰(zhàn)略上絕對是錯誤的。相反,考生應該充分了解這種題型的考點,并且在考場上花足夠時間仔細思考、琢磨,這樣才能拿到高分! 六級翻譯詞匯 【文化類】 發(fā)源地:birth place 文化遺址:culture Site 象征:the symbol of… 見證、經(jīng)歷
-
2024年6月英語六級翻譯預測六級:笛子
六級已被賦予了“文化”的含義,有著不可替代的深遠影響。詩人們過去常常以聽到笛聲后的感受作詩。在樂隊中,笛子作為一種吹奏樂器有著舉足輕重的地位,被稱作“民樂之王”。 The flute is a musical instrument from ancient China and also one of the most representative wind instruments in Chinese musical instruments. As one of the musical instruments commonly used in traditional Chinese music, the Chinese bamboo
-
2024年6月英語六級翻譯預測:中國傳統(tǒng)六級畫家
2024年6月英語六級考試在即,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語六級翻譯預測:中國傳統(tǒng)畫家,希望對你有所幫助。 2024年6月英語六級翻譯預測:中國傳統(tǒng)畫家 中國傳統(tǒng)畫家的目標在于不僅要描繪主體的外觀,還要捕捉其六級考試在即,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級內(nèi)在本質——活力、生命力和精神。他們用最經(jīng)濟的手段——毛筆和墨水——實現(xiàn)了這一點。為了實現(xiàn)這一目標,中國傳統(tǒng)畫家往往拒絕使用彩色。如同喜歡拍攝黑白作品的攝影師,中國傳統(tǒng)藝術家認為彩色會分散注意力。他們還拒絕使用具有多變性的光和影。與之相反,他們依靠筆墨留下的不可磨滅的(indelible)痕跡——線條。中國傳統(tǒng)畫家之所以精通這種繪畫技術,原因
-
2021年12月英語六級翻譯答案六級預告
國風”,歷年真題中曾出現(xiàn)過的中國元素有: 中國結、手工藝人、團聚、中國園林、園林景觀、皇室成員、造紙、火藥、指南針、印刷術、瓷器、道家儒家、宋朝唐朝明朝等等,看似熟悉卻無法翻譯出來,其實它們都有其固定的標準翻譯。因此需要擴大知識面,盡量記住這些特殊名詞。 2 固定表達 多積累固定表達,六級翻譯的句式具有重復出現(xiàn)的特點。比如說關于中國傳統(tǒng)文化類的翻譯,會反復用到這些表達,因此我們可以把這些表達變成模板句型來掌握。 3 加分句式 積累常用的加分句式,翻寫中經(jīng)常會用的語法知識點有:定語從句、分詞作狀語(尤其是獨立結構)、插入語、定語后置、it 做形式主語。 建議語法基礎不好的同學,先復習這幾個知識點,這樣做題時會容易很多。 4 巧用意譯 有的詞或短語則可以采用靈活變通的方法進行“意譯”。比如“皇室成員”可以直譯成royal family,也可意譯為:the emperor's family,或者 the king's family。掌握基礎詞匯后,靈活多變、曲線救國也不失為翻譯的策略之一。 5 語言差異 注意漢英語言的差異,寫完翻譯對完答案時,要注意英語與中文之間的結構差異和語序差異。 ?1. ?話題詞匯不需要死記硬背,這種生活化的詞匯完全可以用聯(lián)六級考試于2021年12月18日開考,各位小伙伴準備好了么? 18日下午六級想法記憶,邊背邊回憶相關圖片或者場景。(如背誦“長江”時,腦海中想象長江奔流到海的情景,再隨手畫兩筆,圖文并茂幫助記憶)。 ?2. ?寫完一定一定一定要記得檢查單復數(shù)、時態(tài)、語態(tài)以及各種拼寫問題,減少因粗心帶來的失分。 ?3. 很多重點句式和作文里的是相通的,有意識的將翻譯與寫作聯(lián)系起來,可以起「四兩撥千斤」的作用,大大提高學習效率。 ?4. ?最后做計時練習,訓練翻譯瞎編速度。最好把時間控制在25分鐘以內(nèi)。 ? 預祝各位小伙伴順利通過六級六級考試于2021年12月18日開考,各位小伙伴準備好了么? 18日下午六級考試結束后,滬江英語會盡快推出翻譯的真題答案,請大家關注滬江英語六級考試區(qū)或者搜索關注微信公眾號“滬江英語四六級”! 預祝大家六級順利通過! ? 今天,小編還給大家準備了一些六級翻譯題的相關信息,希望能夠幫助大家六級翻譯提分。 ? 六級翻譯評分標準 ? ? 英語六級翻譯常見句型 (1)倒裝句 Not only ……..but also…… So ( Such )…that…….. Not until………. Neither…..nor…….. Hardly …..when…….. No sooner ……than……. Only by /through /in …., ………….. (2)常用詞組:尤其是動介詞組,如adapt to …., have trouble doing ……,be likely to do…. , attribute …to..等類似樣式。 (2)常用詞組:尤其是動介詞組,如adapt to …., have trouble doing ……,be likely to do…. , attribute …to..等類似樣式。 ? 六級翻譯解題技巧 ? 1 積累詞匯 尤其是積累中國傳統(tǒng)文化方面的詞匯。六級翻譯大換血之后就大走“中國風”,歷年真題中曾出現(xiàn)過的中國元素有: 中國結、手工藝人、團聚、中國園林、園林景觀、皇室成員、造紙、火藥、指南針、印刷術、瓷器、道家儒家、宋朝唐朝明朝等等,看似熟悉卻無法翻譯出來,其實它們都有其固定的標準翻譯。因此需要擴大知識面,盡量記住這些特殊名詞。 2 固定表達 多積累固定表達,六級翻譯的句式具有重復出現(xiàn)的特點。比如說關于中國傳統(tǒng)文化類的翻譯,會反復用到這些表達,因此我們可以把這些表達變成模板句型來掌握。 3 加分句式 積累常用的加分句式,翻寫中經(jīng)常會用的語法知識點有:定語從句、分詞作狀語(尤其是獨立結構)、插入語、定語后置、it 做形式主語。 建議語法基礎不好的同學,先復習這幾個知識點,這樣做題時會容易很多。 4 巧用意譯 有的詞或短語則可以采用靈活變通的方法進行“意譯”。比如“皇室成員”可以直譯成royal family,也可意譯為:the emperor's family,或者 the king's family。掌握基礎詞匯后,靈活多變、曲線救國也不失為翻譯的策略之一。 5 語言差異 注意漢英語言的差異,寫完翻譯對完答案時,要注意英語與中文之間的結構差異和語序差異。 ?1. ?話題詞匯不需要死記硬背,這種生活化的詞匯完全可以用聯(lián)想法記憶,邊背邊回憶相關圖片或者場景。(如背誦“長江”時,腦海中想象長江奔流到海的情景,再隨手畫兩筆,圖文并茂幫助記憶)。 ?2. ?寫完一定一定一定要記得檢查單復數(shù)、時態(tài)、語態(tài)以及各種拼寫問題,減少因粗心帶來的失分。 ?3. 很多重點句式和作文里的是相通的,有意識的將翻譯與寫作聯(lián)系起來,可以起「四兩撥千斤」的作用,大大提高學習效率。 ?4. ?最后做計時練習,訓練翻譯瞎編速度。最好把時間控制在25分鐘以內(nèi)。 ? 預祝各位小伙伴順利通過六級考試~
-
2024年6月英語六級翻譯預測六級:5G
六級理了2024年6月英語六級翻譯預測:5G,供同學們練習。 2024年6月英語六級翻譯預測:5G 5G指的是第五代無線技術,可實現(xiàn)更高的速度、更低的成本和更強大的連接功能。中國的三大電信運營商似乎正準備迎接5G競賽,因為5G測試的頻段(frequency band)已經(jīng)分配?;谶@一技術,物聯(lián)網(wǎng)、增強現(xiàn)實(augmented reality)和虛擬現(xiàn)實應用、智能社區(qū)、無人駕駛汽車等,將充分發(fā)揮其潛力,對人們的生活產(chǎn)生巨大影響。專家認為,建設5G基站的成本至少是4G基站的1.5倍,這將給電信運營商帶來壓力;但在各行各業(yè)中進行5G創(chuàng)新和應用的趨勢將促使他們快速行動。 5G refers to the fifth generation of wireless technology that enables higher speeds, lower costs and more powerful connectivity. China’s three major telecom operators seem to be preparing for the 5G competition because the frequency bands for 5G
-
2023年12月英語六級翻譯練習六級:唐朝
大學英語六級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語四六級微信公眾號特意準備了2023年12月英語六級翻譯練習:唐朝,快來一起練習吧! 2023年12月英語六級翻譯練習:唐朝 唐朝始于618年,終于907年,是中國歷史上最燦爛的時期。經(jīng)過三百年的發(fā)展,唐代中國成為世界上最繁榮的強國,其首都長安是世界上最大的都市,這一時期,經(jīng)濟發(fā)達,商業(yè)繁榮,社會秩序穩(wěn)定,甚至邊境也對外開放,隨著城市化的財富的增加,藝術和文學也繁榮起來。李白和杜甫是以作品簡潔自六級翻譯題,以段落漢譯然而著稱的詩人。他們的詩歌打動了學者和普通人的心,即使在今天,他們的許多
-
2024年6月英語六級翻譯預測:中國六級的教育事業(yè)
2024年6月英語六級考試在即,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語六級翻譯預測:中國的教育事業(yè),希望對你有所幫助。 2024年6月英語六級翻譯預測:中國的教育事業(yè) 1949年新中國成立以來,中國政府一直十分重視教育,并且頒布了一系列法規(guī),保護不同群體的公民受教育的權利,尤其是保護少數(shù)民族、婦女、兒童和殘疾人受教育的權利。幾十年來,通過持續(xù)不斷的努力,中國的教育事業(yè)取得了長足的進步。九年義務教育(compulsory education)已在全六級考試在即,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級國有計劃分階段地普及。高等教育、職業(yè)教育、各種形式的成人教育和少數(shù)民族教育迅速發(fā)展。中國已經(jīng)形成了多層次、多元化
-
2024年6月英語六級翻譯預測:新型六級城鎮(zhèn)化
2024年6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家在考前要抓緊時間認真復習哦。為了幫助同學們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年6月英語六級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化,供同學們練習。 2024年6月英語六級翻譯預測:新型城鎮(zhèn)化 在經(jīng)濟增速放緩的大背景下,作為推動新型城鎮(zhèn)化建設的重要載體,科技園區(qū)(high-tech zone)的建設至關重要。在創(chuàng)新成為重要經(jīng)濟驅動力的今天,科技園區(qū)作為全球知識經(jīng)濟中企業(yè)和研究機構的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)最佳棲息地,不僅承載著推動技術創(chuàng)新、加速知識轉移(knowledge transfer)、加快經(jīng)濟發(fā)展的使命,也是城市經(jīng)濟發(fā)展與競爭力的重要
-
2024年6月英語六級翻譯預測:哈爾濱國際六級冰雪節(jié)
理了2024年6月英語六級翻譯預測:哈爾濱國際冰雪節(jié),供同學們練習。 2024年6月英語六級翻譯預測:哈爾濱國際冰雪節(jié) 哈爾濱國際冰雪節(jié)(the Harbin International Ice and Snow Festival)正式始于1985年。在每年的1月5日,節(jié)日正式開始,持續(xù)時間為一個月。但是,如果天氣狀況允許的話,展覽開始得會更早,持續(xù)的時間也會稍長一些。每年,哈爾濱的藝術家們將從臨近河道中取來的巨大冰塊進行不可思議的改造,經(jīng)過上萬名工匠近20天的辛苦勞作,一座奇幻的冰雪之城拔地而起。在白天,哈爾濱已足以令人眼前一亮,然而這座夢幻島的神奇之六級處在日落時方為突顯。中國各地的游客們齊聚哈爾濱,觀賞這些壯美的冰雕藝術品。 The Harbin International Ice and Snow Festival was formally established in 1985. Officially, the festival starts on January 5th and lasts for one month every year. However, the exhibition often opens earlier
-
2021年12月六級翻譯預測六級|水稻
六級考試越來越近啦,各位小伙伴嘗試過??剂寺铮亢芏嘈』锇楸硎咀约悍g