相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 拉登死亡 奧巴馬給小布什電話“預(yù)覽”演講稿

    [en]President Obama called George W. Bush and Bill Clinton on Sunday before he announced that Osama bin Laden had been killed, a White House official told reporters on a conference call.[/en][cn]一位白宮工作人員在電話會議中告訴記者說,奧巴馬周日發(fā)表本拉登被擊斃的演講前,曾致電小布什和比爾·克林頓。[/cn] [en]Obama called Bush and Clinton to "preview" his statement, said the senior administration official, who refused to be identified on the call.[/en][cn]白宮這位高級官員說,奧巴馬打電話給小布什和克林頓讓他們“預(yù)覽”一下他的稿子,不過這位官員拒絕在電話中透露自己的身份。[/cn] [en]The official also said that Obama chaired five national security meetings since March to discuss intelligence on Osama bin Laden. Those meetings, the official said, were on March 14, March 19, April 12, April 19 and April 28. Obama authorized the attack on bin Laden on Friday, April 29, the official said.[/en][cn]這位官員還說,奧巴馬從三月起召開了五次國家安全會議討論奧薩馬·本·拉登的情報,這些會議分別于3月14日、3月19日、4月12日、4月19日和4月28日召開,并說奧巴馬于4月29日周五授權(quán)襲擊本·拉登。[/cn] [en]In his statement announcing the killing of bin Laden, Obama mentioned Bush once.[/en][cn]在宣布本·拉登被擊斃的聲明中,奧巴馬提到小布什一次。(小編:于是,作者您想說啥……)[/cn] [en]"We must also reaffirm that the United States is not, and never will be, at war with Islam. I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam," Obama said. "Bin Laden was not a Muslim leader. He was a mass murderer of Muslims."[/en][cn]“我們也必須重申,美國沒有也永遠(yuǎn)不會向伊斯蘭世界開展。我要清楚的表明,正如小布什總統(tǒng)在911不久后所說,我們的戰(zhàn)爭并不針對伊斯蘭世界,本拉登也不是一個穆斯林領(lǐng)袖,他是殺害穆斯林教徒的兇手?!盵/cn] [en]Obama, who spoke for 10 minutes, recalled a sense of unity after the Sept. 11 attacks and said that the United States went to war "to protect our citizens, our friends, and our allies." He also gave a message to the families of 9/11 victims: "We have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores."[/en][cn]奧巴馬演講進(jìn)行了十分鐘,重新回顧了911恐怖襲擊之后上下一心的情景,說美國開戰(zhàn)是為了“保護(hù)我們的居民、我們的朋友和盟友們?!彼€向911遇難者的家人們傳

  • 奧巴馬就職演講讀后感

    不多,字字珠璣,他的演講稿氣勢恢宏,能讓人相信都能實現(xiàn)呢,突出一下總統(tǒng)的信譽(yù)。然而奧巴馬的演講稿給人的感覺是鼓足勇氣向前沖就能走出困境,換句話說,我們沒有錯,只是勇氣還不夠。一個真正的偉人是敢于面對,公開和改正自身和自己國家所犯的錯誤的,力氣再大的人也不可能把自己所坐的凳子搬起來的。作為總統(tǒng)智力比勇氣更重要,縱觀美國歷屆總統(tǒng),但凡做出成就的,都是非凡智力與高尚品格集于一身的,體格,性格并不重要。 ? ? ? ? 從他的演講中,我看到的是一位率真,誠懇,有才識也略帶霸氣的奧巴馬,一位愿意與美國民眾齊心協(xié)力,謙恭聽取民眾心聲,并與共和黨風(fēng)雨同舟,以“美國恢復(fù)繁榮發(fā)展,推進(jìn)和平事業(yè)”的奧巴馬,一位以“民主、自由、機(jī)會和不屈的希望”為信念來引領(lǐng)世界和平與安全的奧巴馬。 ? ? ? ? 奧巴馬的經(jīng)歷,使我想了好多,過分的夢想能使自己毀滅消沉,一個人有了大目標(biāo),就會自然而然的偉大起來。困難是最好的試金石,時間是一只永遠(yuǎn)在飛翔的鳥,奇跡往往是在平凡中產(chǎn)生的。

  • 奧巴馬上海與中國青年對話演講稿

    就是我們?yōu)槭裁床粚で蠖糁浦袊尼绕?。相反,我們歡迎中國作為一個國際社會的強(qiáng)的、繁榮的、成功的成員。 再回到剛才的諺語,我們應(yīng)該考慮過去。在大的國家合作的時候,就比互相碰撞會取得更多得好處,這就是人類在歷史上不斷吸取的教訓(xùn)。我認(rèn)為我們合作應(yīng)該是超越政府間的合作,應(yīng)該是以人民為基礎(chǔ),我們所研究的內(nèi)容,我們所從事的生意,我們送獲得的知識,我們所進(jìn)行的體育比賽,所有這些橋梁必須是年輕人共同合作建立起來,這就是我為什么非常高興我們要大大的宣布我們到中國學(xué)習(xí)的留學(xué)生人數(shù),要增加到10萬人。這樣交流就會表現(xiàn)出我們是愿意致力于加強(qiáng)兩國人民的聯(lián)系,而且我是絕對有信心。對美國來說,最好的大使、最好的使者就是年輕人,他們和你們一樣,很有才能,充滿活力,對未來的歷史還是很樂觀的,這是我們合作的下一步,惠及兩國和全世界。 今天可以吸收的一個最重要的內(nèi)容就是我們不斷地向前推進(jìn)。非常感謝?,F(xiàn)在歡迎各位提

  • 奧巴馬就職演講

    一個人的雄心壯志,超越了我們的精神家園。 ? ? ? ? ?多么鼓舞人心的演講啊! ? ? ? ? ?看美國就職典禮,感覺奧巴馬不像一個令人害怕的總統(tǒng),而像一個一個明星,很酷。但昨天有點緊張,也許就是這樣子,嚴(yán)肅認(rèn)真,只是宣誓時有口誤,才露出頑皮的笑。倒是他夫人顯得很大氣,從出來到結(jié)束整個過程神定氣閑。很佩服奧巴馬的演講,我英文聽不懂,只能感覺其聲音,感覺沒有選舉勝利時的演講好,但這么長,脫稿,連貫,節(jié)奏感強(qiáng),不經(jīng)過特殊的訓(xùn)練確實難辦到。但不管怎樣,能感覺到他的激情和誠懇。也許這正是打動這么多人的地方。民眾的熱情難以想象。有這么熱情的聽眾提前到場,等了這么長的時間,又是這么冷的天氣。據(jù)說有四百萬人之多,比最近一次滾石樂隊演出還人多,但不管怎樣,從這些人的眼中可以看出,人們對奧巴馬的希望和喜愛,他們在聽一個總統(tǒng)講話,更象在聽一個鄰家大哥哥在表演那樣,親切,熱情! ? ? ? ? ?通過奧巴馬的演講,讓我重新認(rèn)識了美國的制度和奧巴馬的奇人傳記! ?

  • 奧巴馬勝選感言演講稿(中英文對照)

    我們而去,但我知道她在看著呢——和帶演講什么內(nèi)容?? >>>奧巴馬演講給我生命、定義了我人生的家人們一道。今夜,我想念他們。我知道我欠他們的難以償還。 恰逢國慶60周年,滬江網(wǎng)店6大活動歡樂送?,F(xiàn)在報名2010年3月中高級口譯課程,即可以享受預(yù)售優(yōu)惠價,直接優(yōu)惠40元。非常實在的優(yōu)惠,不要錯過咯! ◆ 點擊此處查看你的學(xué)幣數(shù)以及開通

  • 奧巴馬就職演講的原版的譯文

    奧巴馬,美國總統(tǒng),是一個傳奇的人物。想想當(dāng)年的他的貢獻(xiàn),他為美國帶來的各種成績,真的是令人感到吃驚又羨慕。奧巴馬

  • 奧巴馬演講背后的神秘寫手(視頻)

    相關(guān)中文資訊 墨西哥灣漏油事件([w]oil spill[/w])、弗吉尼亞煤礦爆炸([w]explosion of coal mines[/w])、醫(yī)療改革([w]health care reform[/w])……遇到種種突發(fā)情況和重要事件,美國總統(tǒng)奧巴馬總是會發(fā)表各種演講,或是安撫人心([w]placatory[/w])、或是激勵斗志([w]inspiring[/w])。而為奧巴馬撰寫這些演講稿的,是一個由許多才思敏捷的寫手組成的團(tuán)隊,他們被稱為“奧巴馬的大腦”。 奧巴馬演講每周更新>>> 在奧巴馬贏得總統(tǒng)選舉時,許多人認(rèn)為,才氣橫溢的弗蘭克爾等人所撰寫的演講稿,為奧巴馬贏得了許多選民([w]voter[/w])的支持,是奧巴馬獲勝的重要因素之一。 弗蘭克爾認(rèn)為,奧巴馬的演講都是從頭到尾有理有據(jù)、詳盡論述的,而且各個演講要點以合理的順序排列。“奧巴馬演講時讓我佩服的地方在于,他總是能夠堅持演講的整體性,不會隨意地插入無用的東西……當(dāng)然,他也會適時地加入一些有助于演講的內(nèi)容。 ” 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。

  • 奧巴馬就職演講譯文第二版本

    就是我們保持經(jīng)濟(jì)活力,保護(hù)我們的國家財產(chǎn)的方法。 國防 我們?nèi)嗣袢韵嘈疟3殖志玫陌踩推讲恍枰獞?zhàn)爭。我們會展現(xiàn)勇氣,嘗試和其它國家和平的消除分歧,這并非因為我們以天真的態(tài)度面對危險,而是因為接觸才能更持久的消除懷疑和恐懼。美國將通過軍事力量和法律準(zhǔn)繩保護(hù)人民,維護(hù)價值觀;并盡力展示與其它國家和平解決爭端的勇氣。我們?nèi)詫⒃谌蜢柟搪?lián)盟,在解決國外危機(jī)時展現(xiàn)能力。 民生 我們的旅程不會結(jié)束,直到我們的妻子、母親、女兒能夠通過努力獲得相同的權(quán)利。我們的旅程不會結(jié)束,直到同性戀的兄弟姐妹像其它人一樣在法律上被視為公平。我們的旅程不會結(jié)束,直到?jīng)]有公民在等待數(shù)個小時后才能行使投票權(quán)。我們的旅程不會結(jié)束,直到我們更好地歡迎充滿希望、奮斗的移民,而他們?nèi)匀粚⒚绹闯梢粋€充滿機(jī)會的土地,直到年輕的學(xué)生和工程師成為我們的一員,而不是被我們國家驅(qū)逐。我們的旅程不會結(jié)束,直到從底特律街道到紐敦安靜小巷的所有的孩子得到關(guān)心和愛護(hù),遠(yuǎn)離危險和傷害。 這就是我們的任務(wù)兌現(xiàn)這些承諾,生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利,這對每個美國人而言都是實實在在的。如今,決定已經(jīng)來臨,我們不能再拖延。我們必須行動起來,因為今天的勝利只是一部分。 我的美國同胞們,我今天在這里對你們許下誓言,和其他為國家服務(wù)的人一樣,我是對神和國家宣誓,而不是對某一個政黨或派系。我必須在任職期間,忠實地履行那項誓言。但我所說的與士兵服役,或新移民實現(xiàn)夢想時所說的并無二致。 它們是公民的話語,也代表我們最偉大的夢想。 你和我,作為公民,有能力設(shè)定這個國家的未來。 你和我,作為公民,有義務(wù)塑造當(dāng)今的辯論;不奧巴馬就職演說譯文第一版本(中英雙語)>>> 奧巴馬僅用選票,也用聲音來辯護(hù)我們最古老的價值觀與恒久的理想。 讓我們每個人相互擁抱,在責(zé)任和喜悅中,擁抱屬于我們與生俱來的權(quán)利。 謝謝你,愿神保佑你,也愿神保佑美利堅合眾國。 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

  • 奧巴馬費城演講竟遭觀眾扔書?。?組圖)

    Obama Gets Book Thrown at Him, Possibly by Naked Man? 想試試自己的翻譯水平嗎?點擊圖片右側(cè)應(yīng)用框中的“貢獻(xiàn)翻譯稿”,通過審核還能得到100HY的獎勵哦! A book was apparently hurled at the head of U.S. President Barack Obama during a [w]campaign[/w] rally in [w]Philadelphia[/w]. The flying [w]missile[/w] narrowly missed hitting the President today. It is not clear what the book was, where it came from in the crowd, or why it was thrown at Mr Obama – who did not appear to notice the danger. But it is expected that there will be [w]fallout[/w] from the security breach as the Secret Service investigates how close the President came to danger. And as if that wasn't weird enough, police had to [w]eject[/w] this naked guy, who was trying to win a million bucks for a publicity stunt: 相關(guān)中文報道(摘自中國廣播網(wǎng)) 據(jù)外電報道,美國總統(tǒng)奧巴馬于當(dāng)?shù)貢r間10月10日在費城進(jìn)行演講時,一本書突然從觀眾席中飛來并從他的臉旁擦過。由于并未被打中,奧巴馬對此渾然不覺,但是細(xì)心的攝影記者抓拍下了這一瞬間。 據(jù)英國《每日郵報》10月11日消息,奧巴馬此次在費城舉行的活動旨在拉攏當(dāng)?shù)鼐用?,以?yīng)對將在三周后進(jìn)行的美國中期選舉。奧巴馬在遭到書本“襲擊”時,正在臺上對觀眾進(jìn)行拉票演講,而副總統(tǒng)拜登就站稿在他的身旁。目前警方尚未查出扔書者的身份和這樣做的理由。 報道稱,“飛書襲擊”并不是本次活動發(fā)生的唯一意外,另外一些攝影記者拍下的照片顯示,有一名全身赤裸的男子戴著手銬被安保人員帶出了會場。費城的這次活動已給奧巴馬的安保負(fù)責(zé)人敲響了警鐘,盡管這枚“紙做的導(dǎo)彈”未能命中奧巴馬,但安保人員必須意識到危險離他們的總統(tǒng)有多近。