-
2016年度網(wǎng)絡(luò)熱詞:藍(lán)瘦香菇等英語都怎么說?
年了!然鵝,我雙11的快遞還在路上...先讓英語君哭一會兒 下面進(jìn)入正題!今年
2016-11-18 -
比爾?蓋茨:寫在年度信之前
年一月,比爾?蓋茨都會撰寫一封年度無關(guān)的。(你同樣會在基金會官方網(wǎng)站上找到與基金會有關(guān)的話題。) In many ways, the Gates Notes is an extension of the Annual Letter. I will write some about foundation-related topics as well as work that isn’t [w]relate[/w]d to the foundation. (The foundation-related posts will appear on as well.) 與年度信如出一轍,我開設(shè)網(wǎng)站的初衷也是想誠懇地探討那些我所關(guān)心的事件。同時(shí)我也衷心希望,人們會收獲到一些有用的想法和信息,以此來幫助大家找到解決問題的方法。 My goal for the website
-
全球最美的錢長啥樣?2015年度最佳鈔票出爐
用了“精美絕倫的橙色和棕色”,而且還使用了“華麗絢爛的聚合物防偽窗”。[/cn] [en]Announcing the decision, the society said New Zealand's $5 polymer note was a "clear winner", but Scotland's Clydesdale Bank five-pound note, Sweden's 20 [w]kronor[/w] note, Russia's 100 [w]rouble[/w] note, and Kazakhstan's 20,000 [w]tenge[/w] note were named as runners-up. Four continents, four Middle East countries and four island nations were among the nominees.[/en][cn]世界鈔票協(xié)會在宣布決
-
“Selfie自拍”成牛津詞典2013年度熱詞
成了一種可愛的意味。澳式英語特別喜歡使用以-ie為后綴的詞匯…… 這也證明了selfie這個(gè)詞是從澳大利亞起源的?!盵/cn] selfie 例句: [en]1. My homework was too boring, so I took a selfie and posted it to tumblr.[/en][cn]做作業(yè)太無趣了,所
-
2017小學(xué)班主任個(gè)人年度工作計(jì)劃
方向,趕有目標(biāo)。面向全體學(xué)生,分類施教,加強(qiáng)對后進(jìn)生的輔導(dǎo),要從關(guān)心、愛護(hù)學(xué)生的角度出發(fā),了解關(guān)心學(xué)生。及時(shí)了解學(xué)生的心理變化,掌握他們成長道路上的發(fā)展情況。 3、及時(shí)了解學(xué)情,開學(xué)后及時(shí)對學(xué)生進(jìn)行思想教育,把心收到學(xué)校,全身心地投入到學(xué)習(xí)上。一如既往地搞好常規(guī)工作。協(xié)同科任教師搞好教學(xué)工作,及時(shí)了解各科教學(xué)的動(dòng)態(tài),做好學(xué)生的思想工作。準(zhǔn)確把握學(xué)生對知識的掌握,因材施教,在重點(diǎn)難點(diǎn)上下工夫,以促進(jìn)全班成績的平穩(wěn)、扎實(shí)地上升。 4、家教結(jié)合:經(jīng)常保持與否學(xué)生家長聯(lián)系,使學(xué)校教育和家庭教育有機(jī)地結(jié)合起來,本學(xué)期,力爭把所年有的家長走訪一次,甚至多次。要不厭其煩的做好后進(jìn)生的轉(zhuǎn)化工作,抓兩頭,促中間,使全班形成一盤棋,真正成為一個(gè)團(tuán)結(jié)向上的班集體。 5、培養(yǎng)班級干部:及時(shí)召開班干部會議,針對他們在工作中出現(xiàn)的問題,教給他們工作方法,使他們明確自己的職責(zé),指出他們的優(yōu)缺點(diǎn)和今后努力工作的方向。同時(shí),還要求他們注意班干部成員之間的合作,齊心協(xié)力
2016-10-22 -
2025年度托業(yè)(TOEIC)公開考試及報(bào)名時(shí)間安排,建議收藏!
稱是TEST OF ENGLISH FOR INTERNATIONAL COMMUNICATION,簡稱TOEIC,中文譯為國際交流英語考試。 是針對在國際工作環(huán)境中使用英語交流的人們而指定的英語能力測評考試,由美國教育考試服務(wù)中心設(shè)計(jì)。所以托業(yè)考試區(qū)別于那些側(cè)重考察學(xué)術(shù)能力的考試。 注:以上數(shù)據(jù)源自托業(yè)中國官網(wǎng)()和官方宣傳資料 二、托業(yè)考試考試考什么? 托業(yè)內(nèi)容涵蓋了廣泛的日常交流和商務(wù)活動(dòng) 其主題包括:商務(wù)會見、合同、談判、市場營銷、產(chǎn)品銷售、企劃、會議、制造、工廠管理、金融、預(yù)算、銀行、投資、董事會議、求職、客戶溝通等 考核內(nèi)容 主要由兩部分組成:聽力閱讀考試+口語寫作考試 成績解釋 A(860分以上) 作為英語非母語的人已具有充分的交流能力憑借自己的經(jīng)驗(yàn),即使是對專業(yè)領(lǐng)域外的話題也能充分地理解并采用恰如其分的措詞。 大寫加粗提醒:托業(yè)800分在不少企業(yè)都有競爭力~? B(730分-855分) 具備在狀況下進(jìn)行恰當(dāng)交流的能力。能夠完全理解一般的會話,并且能夠迅速應(yīng)答。即使話題其他特定專業(yè)領(lǐng)域,也能應(yīng)付。在業(yè)務(wù)上沒有大的障礙。 C(470分-725分) 具備日常生活所需的英語能力,能夠進(jìn)行限定范圍內(nèi)的業(yè)務(wù)交流能力。在一般會話中,對于要點(diǎn)的理解和應(yīng)答都沒有障礙。但是在復(fù)雜的情況下,要想達(dá)到正確的應(yīng)答及交流就會有巧拙的差距。 D(220分-465分) 能夠進(jìn)行一般會話中的最低限度的交流。只要對方說話語速慢一些、重復(fù)幾遍或者有時(shí)能替換不同說法,就能夠理解簡單的會話。對于身邊熟悉的話題,可以做出應(yīng)答。 E(220分以下)? 尚未達(dá)到可以交流的能力。即使是在簡單的會話中,對方的語速也很慢,也只能了解其中一部分。只能片斷地排列一些單詞,無法進(jìn)行實(shí)際上的語意交流。 ▼ 下面給大家介紹一門爆款課程:中級起點(diǎn)直達(dá)托業(yè)目標(biāo)800分【隨到隨學(xué)班】 如果你也想 通過托業(yè)考試證明自己英語能力 進(jìn)入大型跨國企業(yè) 或申請企業(yè)外語津貼 那么趕快來報(bào)名學(xué)習(xí)吧 ?????? 現(xiàn)在報(bào)名咨詢 還可領(lǐng)取大額券,直接抵現(xiàn) 課程大綱 本班為老師自編講義,上課看屏幕即可,無需額外準(zhǔn)備。 課程共103課時(shí),其中30課時(shí)托業(yè)基礎(chǔ)課,55課時(shí)托業(yè)強(qiáng)化課,18課時(shí)托業(yè)沖刺課,幫助學(xué)員熟悉托業(yè)聽力、閱讀、口語和寫作考試各部分題型,提升對應(yīng)的語言和應(yīng)試能力,滿足大部分工作上的需求。 長按識別下方二維碼 免費(fèi)試聽+備考資料包 ?????? 適合人群 希望通過托業(yè)考試來證明自己英語能力的學(xué)習(xí)者; 英語基礎(chǔ)較薄弱或多年不接觸英語的低起點(diǎn)學(xué)習(xí)者(初中左右英語水平); 想要進(jìn)入日、韓、美以及其它大型跨國企業(yè)的應(yīng)屆畢業(yè)生或白領(lǐng); 希望達(dá)到托業(yè)800分成績從而成功申請企業(yè)外語津貼的在職白領(lǐng)。 師資介紹 三叁老師 美國賓夕法尼亞大學(xué)教育政策專業(yè)碩士,擁有豐富的國外助教經(jīng)驗(yàn)及國內(nèi)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。在滬江網(wǎng)校主講語法、詞匯等基礎(chǔ)英語類課程。其授課方式生動(dòng)活潑且年度不失嚴(yán)謹(jǐn),善于引導(dǎo)學(xué)生循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí)。 Wendy老師 美國賓夕法尼亞大學(xué)英語教育專業(yè)畢業(yè)。擁有豐富的國內(nèi)外英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。熱愛互動(dòng)式教學(xué),擅長從日常生活中尋找學(xué)習(xí)話題,幫助學(xué)生學(xué)以致用。 長按識別下方二維碼 即可報(bào)名優(yōu)惠購課 ??????
2024-11-27 -
紐約時(shí)報(bào)推薦2016年度十大好書:你都看過了嗎
年我們呈現(xiàn)基因科學(xué)的歷史,審視了所提出的哲學(xué)問題。[/cn] [en]5. SING FOR YOUR LIFE: A Story of Race, Music, and Family. By Daniel Bergner. A portrait of an African-American opera singer who overcame terrible childhood poverty and abuse. This season he has a lead role in the Metropolitan Opera’s “La Bohème.”[/en][cn]5.丹尼爾波哥那《為生命而歌:種族、音樂和家庭的故事》一名非洲裔美國歌劇演員的畫像——(講述)童年貧困、深受虐待的歲月,他是如何一一挨過的。這一季,他擔(dān)任紐約大都會歌劇院《波希米亞人》的主角。[/cn] [en]6. WEAPONS OF MATH DESTRUCTION: How Big Data Increases Inequality and Threatens Democracy. By Cathy O’Neil. A frightening look at the risks of the algorithms that regulate our lives
2016-12-01紐約時(shí)報(bào) 年度好書 2016年度好書 雙語閱讀 熱點(diǎn)新聞 勵(lì)志人生 2016年終盤點(diǎn) 百度新聞 英語文化資訊 AP
-
韋氏詞典2016年度詞匯 不可思議的1年用它定義
有的極度不合理的現(xiàn)實(shí)狀況[/cn] [en]Modern dictionary makers have the ability to know what [w]humanity[/w] is struggling to understand at any given moment, by tracking [w=spike]spikes[/w] in the words that are being looked up; we may turn to Google to search for anything, but we turn to the dictionary to search for meaning. A definition that fits just right, says Sokolowski "actually brings some kind of order to somebody's life in that moment," and surreal is a word people turn to when they're trying to bring order to "the [w]chaos[/w] of the news."[/en][cn]通過追蹤查閱率大幅上升的詞匯,現(xiàn)代詞典編篡者可以得知人類在任何時(shí)刻正苦于思索些什么;我們可能會用谷歌去搜索各種東西,但會用詞典去查找涵義。索科洛夫斯基說,一個(gè)恰如其分的定義,“實(shí)際上會在那時(shí)那刻為某人的生活賦予某種秩序”,而人們想從“新聞中的混亂事件”里找到秩序時(shí),就會去查“surreal”這個(gè)詞。[/cn] [en]Merriam-Webster's is the third of four major "Word of the Year" selections. The American Dialect Society, which basically invented this tradition, won't make its pick until January. But the other two that have been announced so far also reflect the [w]tumult[/w] of 2016. Oxford chose post-truth to sum up "a year dominated by highly-charged political and social [w]discourse[/w]" and marked by distrust. chose [w]xenophobia[/w] because there were so many fears raised about so many "others."[/en][cn]《韋氏詞典》選出的詞是四大“年度詞匯”中的第三個(gè)。大概是美國方言學(xué)會發(fā)起的這種傳統(tǒng),但他們要到1月份才會選詞。但另外兩家已經(jīng)公布的詞也反應(yīng)了2016年的動(dòng)蕩。《牛津詞典》挑選“post-truth(后真相)”來總結(jié)“由政治和社會討論主宰的一年”,其特點(diǎn)是信任缺失。挑選了“xenophobia(懼外癥)”,因?yàn)橛心敲炊嗟摹捌渌恕币l(fā)了那么多的恐慌。[/cn] [en]Among runners-up for Merriam-Webster were bigly (which spiked because people misheard Donald Trump's repeated use of big-league), deplorable (thanks to one of Hillary Clinton's biggest [w=gaffe]gaffes[/w] of the election) and [w]revenant[/w] (courtesy of Leonardo DiCaprio and a bear).[/en][cn]《韋氏詞典》選出的其它詞匯還包括“bigly”(因?yàn)槿藗儼烟萍{德?特朗普反復(fù)使用的“big-league(大實(shí)話聯(lián)盟)”聽成了“bigly”,該詞的查閱率飛漲)、“deplorable(極其惡劣的)”(來自希拉里?克林頓選舉中最嚴(yán)重的無禮失言之一),還有“revenant(歸來者,也就是《荒野獵人》的片名)”(要感謝小李子和一頭熊)。[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-12-21韋氏詞典 超現(xiàn)實(shí) 年度詞匯 2016年終盤點(diǎn) 雙語閱讀 熱點(diǎn)新聞 趣聞軼事 百度新聞 英語文化資訊