-
生活大爆炸:第五季05預(yù)告片
好啊!Wil Wheaton! Sheldon死敵的回歸! 你還真有一個死敵。 實際上,我有61個死敵。 Sheldon一語驚四座。 我想我已經(jīng)不再適合做星際旅行的粉絲了。 發(fā)射!真坑爹。 最新一集《生活大爆炸》。 愿你萬壽無疆。 你個傻子。 歡迎星期四在CBS收看新一集的生活大爆炸! 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
2011-10-12 -
【生活大爆炸】SO3EO9(2) Cooper的好消息
小提示:?聽聽宅男們的囧言囧語,填寫對話缺失的部分, ?不用帶數(shù)字序號。注意句子開頭要大寫哦 <注意這里>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:?Cooper有了好消息要告訴朋友們怎么就這么難? 句末標點不用寫 I have something to announce , but out of respect for convention ,_1_. What are you talking about? The cultural paradigm in which people
-
【生活大爆炸】SO3EO9(5) Sheldon傷心了
小提示:?聽聽宅男們的囧言囧語,填寫對話缺失的部分, ?不用帶數(shù)字序號。注意句子開頭要大寫哦 <注意這里>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:Sheldon被耍了。 句末標點不用寫 L:How ya doin' , buddy? S:—1—. ? ?—2—? L:Come on , it wasn't that bad. S:—3—? R:(munchkin voice) We represent the Lollipop Guild , and we want you. L
-
【生活大爆炸】SO3EO9(4)Magnetic Monopoles
南極,若大將其切成兩半則得到各有南北極的小磁鐵 Cooper博士 連線好像有點問題 沒有 我聽得很清楚,我剛說了 普通磁鐵有兩極,單極的首要特點就是它只有一極 所以叫單極,弦理論或你們可以稱作M理論就需要這種單極存在,我曾帶領(lǐng)一支考察隊前往北極圈尋找這種微粒 Kripke 我發(fā)現(xiàn)排氣口了! 我要殺了你! ——譯文來自: 小酷HJL 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《生活大爆炸》第六季強勢開播 橫掃當晚收視寶座
[en]The lineup of premieres on CBS helped the Eye to a big win Thursday night, led by the "Big Bang Theory" premiere, which was the top show of the night. [/en][cn]大家對CBS《生活大爆炸》第六季首播集的期待讓該劇成為周四夜晚收視率最大贏家。[/cn] [en]The ABC premieres of "Last Resort," "Grey's Anatomy" and "Scandal" also opened to solid numbers, while "The X Factor" saw a loss of 700,000 viewers.[/en][cn]ABC電視臺《終極任務(wù)》《實習醫(yī)生格蕾》《丑聞》的新季首播也獲得了相當穩(wěn)定的收視,另外《The X Factor》則丟掉了70萬的觀眾。[/cn] [en]CBS won the night with 13.8 million viewers and an 8.5 rating, followed by FOX at 9.2 million, 5.4, ABC at 9.08 million, 5.8, NBC at 4.94 million, 3.2 and the CW at 727,000, 0.5.[/en][cn]CBS周四夜晚吸引了一千三百八十萬觀眾,也就是收視8.5,緊隨其后的是FOX電視臺的920萬觀眾,收視5.4,ABC電視網(wǎng)的908萬觀眾,收視5.8,NBC494萬觀眾,收視3.2,以及CW的72萬觀眾,收視0.5。[/cn]
2012-09-30 -
看生活大爆炸學英語第一季第十一集 多虧了你 我生病了
看生活大爆炸學英語第一季第十一集
-
看生活大爆炸學英語第一季第十集(2) 誰怕誰啊
就去.話說他們作為物理學家也太閑了,小編又深究了,請忽視-_-b PENNY:All right, you guys. Good luck. LEONARD: Thanks, Penny. Break a leg. SHELDON: Yeah, break a leg. HOWARD: So road trip to Long Beach. LEONARD: We're not going to Long Beach. RAJ: Why not? LEONARD: Because Sheldon doesn't have a drug-addicted cousin Leopold. RAJ: Oh, too bad. I've always wanted to go to Long Beach. SHELDON: It's a very nice community. The Queen Mary is docked there. Once the largest liner in the world, it's now a hotel and restaurant where they host a surprisingly [w]gripping[/w] murder-mystery dinner. RAJ: Sounds fun. HOWARD: I'm game. RAJ: Shotgun. HOWARD: No, no, no. SHELDON: Leonard gets [w]nauseous[/w] unless he sits in front, and even then it's iffy. LEONARD: Wait, are we really going to Long Beach? SHELDON:Leonard? Leonard? Leonard? LEONARD: Let it go, Sheldon. The murderer was the first mate whether it makes sense to you or not. SHELDON:No, that's the least of our worries. I've been doing research on addiction both the [w]biochemical[/w] and [w]behavioral[/w] aspects and I think there's a problem with the current version of our lie. LEONARD: What are you talking about? It's fine, she bought it, it's over. SHELDON:Sadly, it's not. 【口語講解】 1. break a leg祝好運;大獲成功(用于祝愿演員演出成功) 2. I'm game的完整說法是I'm game if you are.:你敢的話,我就敢啊。(誰怕誰啊) 3. call shotgun 坐副駕駛座.?這種說法起源于美國西部歷史,那時駕馬車的人坐在右邊,路上會經(jīng)常有劫匪,所以,總生活大爆炸學英語第一季第十集要有一個人坐在左邊副駕駛位置手里拿一桿槍,以防萬一.從此以后,坐副駕駛位就叫做ride shotgun.? 副駕駛叫shotgun.在美國似乎大家都很喜歡副駕駛座,所以如果有好幾個人坐車的話,你如果想搶副駕駛的位子,就要call shotgun, 即:我做副駕駛位子! 4. makes sense有意義;講得通;言之有理. 5.?least of our worries最不用擔心的問題. 6. buy it 相信…的話,除此之外還有放棄,認輸?shù)囊馑?
-
【生活大爆炸】SO3E10(3)Shoes
小提示:?聽聽宅男們的囧言囧語,填寫對話缺失的部分, ?不用帶數(shù)字序號。注意句子開頭要大寫哦 <注意這里>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:大伙吃飯間的交流。 句末標點不用寫 B:Ooh , I love your shoes. P:Oh , thanks. ? ?They are cute, aren't they? B:—1—? P:Shoes for Less. B:—2—. P:Oh, great selection , great prices. S:My mother
-
看生活大爆炸學英語第一季第十四集(3) 他說得有理
看生活大爆炸學英語第一季第十四集 【劇情介紹】 時光機終于搬回來了, 大
-
看生活大爆炸學英語第一季第十七集(1) 學中文
看生活大爆炸學英語第一季第十七集 【劇情介紹】 Sheldon懷疑四川餐廳的食物以次充好,為了更好地與四川餐廳的老板對質(zhì), Sheldon向Howard學普通話. 聽他們說普通話反而聽不懂了,話說Sheldon的十大經(jīng)典語錄之一的? “一旦你學好普通話,你就可以去騷擾十多億人而不生活大爆炸學英語第一季第十七集會來煩我了”就在這集. 雖說這集出現(xiàn)一些中文對白,但是我想說小謝的發(fā)音還需加強.(點評外國人真爽啊,o(∩_∩)o 哈哈) Sheldon:Wo de zing shi Sheldon. Howard:No, it's "Wo de ming zi shi Sheldon." Sheldon:Wo de ming zi shi Sheldon. Howard:What's this? Sheldon:That's what you did.?I assumed as in a number of languages, that the gesture was part of the phrase. Howard:Well, it's not. Sheldon:How am I supposed to know that?As the teacher, it's your obligation to separate your personal [w=idiosyncrasy]idiosyncrasies[/w] from the subject matter. Howard:You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin. Sheldon:Why? Howard:Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead me. Leonard:Hey. Sheldon:Mei du lui zi. Howard:You just called Leonard a syphilitic donkey. Sheldon:My apologies, Leonard. I'm only as good as my teacher. Leonard:Why are you learning Chinese? -Sheldon:I believe the Szechuan Palace has been passing off orange chicken as [w]tangerine[/w] chicken,and I intend to confront them. Leonard:If I were you, I'd be more concerned about what they're passing off as chicken. Penny:I need to use your window. Leonard:Oh, hey. Yeah, No, sure. Go ahead. Penny:Hey, jerk face, you forgot your iPod! Leonard:What's going on? Penny:Oh, I'll tell you what's going on.That stupid self-centered bastard wrote about our sex life in his blog!?Drop dead, you stupid self-centered bastard! 1. as good as和…幾乎一樣,實際上等于… Because of bad management, this hotel is as good as ruined.由于管理不善,這個旅館相當于被毀了。 2. passing off The object of this law is to avoid using bogus drugs as in the case of “passing off false drug or other kind of drug as the real drug".頒布這個法令的目地是避免實際應(yīng)用中“以非藥品冒充藥品或以它種藥品冒充此種藥品”的假藥情形發(fā)生。 3. intend to打算做…,想要… 4. subject matter:主旨 5. Drop dead:(美口)去死吧, 立馬讓我聯(lián)想起前端時間很火的Drop dead Diva 美女上錯身. ?