• 誰動了我的“奶酪”?(視頻)

    Art can be many things - sometimes beautiful, sometimes [w]baffling[/w] though rarely is it edible. But now an artist from Tewkesbury has been making sculptures out of cheddar cheese. Simon Vigar went to see the fromage faces. 切達奶酪(Cheddar) 切達奶酪是世界上最受歡迎的奶酪之一,質(zhì)地較軟,顏色從白色到淺黃不等,味道也因為儲藏時間長短而不同,有的微甜(9個月)、有的味道比較重(24個月)。切達奶酪很容易被融化,所以也可以作為調(diào)料使用。? The Mona Cheesa? Obama in [w]banger[/w]s? Kellie on a pancake? Art really is eating itself. Something big was happening at this studio in deepest [w]Gloucestershire[/w]. Yes, she's making cheery coal, or cheddar coal. 詞匯解析:Mona Lisa + Cheese = Mona Cheesa 更多精彩盡在聽無止境>>> Prudence Staite is the country's leading food artist.? "Prudence, how on earth did you get involved with this?" "Well, for me, i want art to be something you can sort of interact with directly, like biting it [w]ultimately[/w] digesting it. And it was really during my degree that, i got bored of traditional media,i want to work with chocolate, sugar and now cheese." It's not just cheese, she's done Jonathan Ross in Chocloate, the PM on the pancake, and a [w]cheesy[/w] [w]bust[/w] of Barack. "Has anybody got the cheese of what you are doing?" "Not yet, but for myself, the smell of cheese is very interesting. It's kind of the state of me for the last three weeks. But cheese and choclate are really a combination." Business is booming, one big department store has ordered loads of real chocolate teapots, it's possible I was getting in the way. And Prudence started working for what she called a special pizza. "It's a funny operation. She's got somebody's cheesy head in the [w]freezer[/w]." Remind you of any one? "Thanks very much indeed, Prudence, that's absolutely..." "Wait up, this is for you." "Right! Thanks very much! Let's take in the pizza." 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學習使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關內(nèi)容或屏蔽相關鏈接。

  • 影響力書籍推薦:誰動了我的奶酪?

    需要的是迅捷靈活的人而不是那種習慣于"按部就班"工作的雇員。 我們都知道,工作與生活就像不斷翻滾的浪花,各種變化都在時時發(fā)生。生活在其中,的確使人感到緊張不安,除非有一種辦法能使我們關注到這些變化,并且能夠從中得到啟迪。有一條找到這種辦法的途徑,那就是走進"奶酪的故事"。 當人們聽我講起這個故事后,就紛紛開始去讀《誰動了我的奶酪》。而在閱讀過程中,幾乎每個人都感覺到這個故事讓人有一種釋放壓力并開始放松的神奇作用。各個部門的人一個又一個地跑來感謝我向他們介紹了這本書,并且告訴我這本書對他們的幫助是多么巨大,使得他們能夠從不同的角度看待公司正面臨的種種變化。 請相信我,這則簡短的寓言只需花費你不多的時間,但它帶給你的影響將是深遠的。

  • 植入式廣告泛濫:誰動了我的“奶酪”? (有聲)

    ? 無孔不入的廣告,植入電影、植入電視劇、植入春晚……如今,連電影播映前都滿是貼片廣告。對于愈演愈烈的貼片廣告,觀眾不禁大呼:是誰動了我的奶酪?是誰侵犯了我享受電影的時間? "I can not accept that because I am here to watch the film, not the [w=commercial]commercials[/w]." "Although we don't want to see advertisements before the film starts, we have to do it because they are followed by the film you came to see." "If there are advertisements before the film, audiences should be notified how long they will take so that they can choose if they want to watch them or not." Most audiences in the cinema say too many advertisements have wasted their time. And they hope the time for ads can be shortened. According to the Beijing Consumers Association, paying for the ticket, consumers are considered to have established a contract with cinema. Therefore, the time of the film specified on the ticket should be the time for cinema to provide their promised product and service. Lang Danke from the Association explains: "Cinema operators do not notice customers [w]beforehand[/w] about the duration of advertisements, so the customers' right to know is violated. Even if customers are noticed in advance, their right to choose is violated, because they are forced to watch the advertisements in the limited space of cinema." In China, advertisement publishers are required to have some qualifications. However, some cinemas don't have them and thus are in [w]violation[/w] of the Advertising Law of China. Lang Danke says: "We have suggested local officials investigate the violation of consumer rights in some cinemas, and punish those disqualified cinemas who publish advertisements." Cinema advertisements are not something new: it appeared for the first time in the 1990s. In July of this year, two audiences in Shenzhen filed a [w]lawsuit[/w] against a cinema, in which they watched more than 20 minutes of advertisements before the film really started. They asked one yuan from cinema as mental [w]anguish[/w] compensation. However, the cinema argued that the ads were included in the copy of the film; they couldn't delete the ads from the film. Actually, there are some regulations in the country saying advertisement should not take the time for film projected. However, these regulations are considered mere guidelines released by the State Administration of Radio Film and Television and the State Administration for Industry & Commerce, without any legal force. For CRI, I am Zhang Wan. 聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學習使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江網(wǎng)"高度重視知識產(chǎn)權保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關內(nèi)容或屏蔽相關鏈接。

  • 奶酪牛柳的英文

    牛柳的英文: Baked Steak Fillet with Cheesebaked是什么意思: v. [bake] 的過去式和過去分詞;烘焙,燒制 Her baking was a complete botch. 她烤的餅糟糕透了。 three coat,three bake “三涂三烘” 工藝(反復涂三道漆,烘干三次的施工方法) He baked pottery in a kiln. 他在窯里燒制陶器。steak是什么意思: n. 牛排;肉排 The main course: steak and potatoes. 主菜牛排和馬鈴薯。 Her husband tore into a steak. 她丈夫大口大口地吃牛排。 The main dish is a fried steak. 主菜是炸牛排。fillet是什么意思: n. 肉片,魚片;頭帶,帶狀物 v. 用帶縛或裝飾;把…切成片;剔除…的骨頭 To bind or decorate with or as if with a fillet. 用帶縛或裝飾用或似乎用飾帶系或裝飾。 Create Fillet Curve. 創(chuàng)建倒圓角曲線。 I ordered a fine fillet of salmon. 我點了一份精品去骨鮭魚片。 到滬江小D查看奶酪牛柳的英文翻譯>>翻譯推薦: 奶酪烤通心粉的英文怎么說>> 奶酪火腿雞排的英文怎么說>> 奶酪紅酒烤羊排的英文怎么說>> 奶酪用英語怎么說>> 奶黃飽的英文怎么說>>

  • 奶酪用英語怎么說

    and usually covered with red wax." "伊丹奶酪:一種味淡色黃的荷蘭奶酪,被壓縮成球狀,外面常涂有紅蠟." A flour tortilla wrapped around a filling,as of beef,beans,or cheese. 玉米餡餅包著牛肉、豆子或奶酪餡兒的玉米面薄餅 I had a frugal meal of bread and cheese last night 我昨晚吃了只有面包和奶酪的便餐。 I opt for lemonade, some cauliflower and lentils, a green salad

  • 奶酪意餃的英文怎么說

    奶酪意餃的英文: Cheese Ravioli in Herb Cream Saucecheese是什么意思: n. 奶酪;干酪 Mozzarella cheese 莫澤雷勒干酪 This cheese has a sharp flavor. 這種乳酪的味道很刺激。 That ring is certainly the cheese. 那只戒指無疑是精品。ravioli是什么意思: n. 意大利方形餃,意式餛飩 We're having ravioli for lunch. 我們午飯吃意大利小方餃。 I ate ravioli stuffed with spinach and ricotta. 我吃了菠菜和乳清干酪餡的意大利式小方餃。 到滬江小D查看奶酪意餃的英文翻譯>>翻譯推薦: 奶酪瓤蟹蓋的英文怎么說>> 奶酪拼盤的英文怎么說>> 奶酪牛柳的英文>> 奶酪烤通心粉的英文怎么說>> 奶酪火腿雞排的英文怎么說>>

  • 切達奶酪的英文怎么說

    奶酪的英文: cheddar cheese 切達奶酪是世界上最受歡迎的奶酪工廠生產(chǎn)和銷售的。cheddar是什么意思: n. 切達干酪 It looks like cheddar to me. 我覺得那像是切達干酪。 Cheddar was made and sold by hundreds of little factories. 切達奶酪是由成百的小工廠生產(chǎn)和銷售的。 Taco Burgers-- Top pork burgers with taco sauce, chopped tomato, shredded lettuce and cheddar cheese. 玉米面餡餅-上乘豬肉餡餅用玉米沙司,跺碎的番茄,切碎的萵苣和切達干乳酪制成。 Two scrambled eggs with melted Cheddar cheese and two slices of crispy bacon on a large fluffy croissant. 營養(yǎng)的炒雞蛋

  • 含有“big”的趣味俚語,“big cheese”難道是大奶酪?

    想在大聯(lián)盟踢球的話,你必須努力工作。[/cn] [en]Big break[/en][cn]重大突破[/cn] [en]An opportunity or turn of events that leads to success. A big break is often used for people involved in the arts (artists, actors etc.), to talk about one specific opportunity that led to their work being recognised and to them being successful.[/en][cn]成功的機會或轉折。對于從事藝術(藝術家、演員等)的人來說,經(jīng)常會有一個大的休息時間,來談論一個特定的機會,這個機

  • 我想你了有哪些高級的英語表達方式

    美的韻律,將復雜的情感化為簡潔而深刻的文字。在表達“我想你了”時,引用或借鑒詩歌與歌詞中的佳句,往往能收到意想不到的效果。 "Like a river flows surely to the sea, darling, so I go surely to thee."?這句詩化的表達方式,將思念比作河流向海的必然,暗示著對對方的思念是自然而然的情感流露,無法抗拒。 "In dreams I hold you close, embracing you until morning light, but when I wake, you're gone, leaving only echoes of your love to brighten my day."?這段歌詞般的文字,通過夢境與現(xiàn)實的對比,展現(xiàn)了思念之情在夜與晝之間的交替與延續(xù),充滿了浪漫與哀愁。 總之,“我想你了”這一簡單的情感表達,在英語中我有著無數(shù)種高級而深刻的方式。通過借用文學典故、運用隱喻與象征、結合情境與情感以及利用詩歌與歌詞等手法,我們可以將這份情感表達得更加細膩、生動和富有感染力。在英語的廣闊天地里,讓我們用語言的力量,傳遞心底最真摯的思念。 ? 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

  • Big cheese是“大奶酪”?關于食物的俚語你知道哪些?

    多了。[/cn] [en]4. Tough cookie[/en][cn]4.堅定的人[/cn] [en]a very determined person, durable and robust person, a person who is difficult to deal with[/en][cn]一個非常堅定,固執(zhí)的,難以相處的人[/cn] [en]There is a tough cookie on the phone, he insists to talk to the manager, shall I put him through?[/en][cn]電話那邊的人堅持要跟經(jīng)理講話,我能這么做嗎?[/cn] [en]Mother 1: How is Sarah?[/en][cn]媽媽1:莎拉怎么樣?[/cn] [en]Mother 2: Sarah is great but she is very busy. She is a full-time student and working 30 hours a week to pay off her student loans. I don’t know how she has time for it all.[/en][cn]母親2:薩拉很好,但她很忙。她是個全日制學生,每周工作30個小時來償還她的學生貸款。我不知道她怎么有時間來做這些事。[/cn] [en]Mother 1: Wow! She really is a tough cookie! She has a plan and she’s working as hard as she can to reach her goal.[/en][cn]媽媽1:哇!她真是個堅強的人!一旦她有一個計劃,她正在盡最大努力達