相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):中國(guó)藥膳

    2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月17日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?為了讓同學(xué)們更好地備考四級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)藥膳,快來(lái)練習(xí)一下吧。 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)藥膳 中餐(Chinese cuisine)非常重視營(yíng)養(yǎng)。藥膳(medicinal cuisine)是在傳統(tǒng)中草藥實(shí)踐的基礎(chǔ)上,將嚴(yán)格加工的中藥與傳統(tǒng)烹飪材料相結(jié)合,制作出的具有養(yǎng)生功能的美味食品?,F(xiàn)在,人們認(rèn)為食物補(bǔ)品(tonic)在強(qiáng)身健體方面比藥物要好得多。制作藥膳,有各種各樣的優(yōu)質(zhì)材料可供選擇,每種成分都有自己獨(dú)特的風(fēng)味。 參考譯文 Chinese cuisine

  • 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀模擬練習(xí)及答案四級(jí)(1)

    2022年12月英語(yǔ)四級(jí)考試越來(lái)越近啦,大家準(zhǔn)備的如何?今天小編為大家?guī)?lái)2022

  • 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):扇子

    2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月17日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?為了讓同學(xué)們更好地備考四級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):扇子,快來(lái)練習(xí)一下吧。 2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):扇子 中國(guó)扇子的歷史可以追溯到3000多年前的商朝(the Shang Dynasty)。第一種扇子叫作“扇汗”(Shanhan),是拴在馬2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月17日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?為了讓同學(xué)們更好地備考四級(jí)車(chē)上用來(lái) 擋住強(qiáng)烈的陽(yáng)光,給乘客遮雨的?!吧群埂庇悬c(diǎn)像現(xiàn)在的雨傘。后來(lái) “扇汗”變成了由薄但是結(jié)實(shí)的絲綢或者鳥(niǎo)的羽毛做成的長(zhǎng)柄扇,稱(chēng) 為中山扇(Zhangshan fan), 它主要用于皇帝的儀仗(honour guard)裝飾。 參考譯文

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)作文范文:出國(guó)四級(jí)留學(xué)

    2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月14日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)作文范文:出國(guó)留學(xué),希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)作文范文:出國(guó)留學(xué) Directions: For this part, you are allowed 30minutes to write a short essay on the topicStudying Abroad. You should write at least 120words following the outline given below: 1)目前很多中國(guó)學(xué)生出國(guó)留學(xué)

  • 2020年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力答案點(diǎn)評(píng)四級(jí):(滬江網(wǎng)校)

    2020年12月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)

  • 2023年3月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:短篇新聞(3四級(jí))(滬江網(wǎng)校)

    2023年3月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)案吧!

  • 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:長(zhǎng)對(duì)話(huà)2四級(jí)(滬江網(wǎng)校)

    Conversation two M:?Okay, Miss Bright. I finished calculating. I estimate you have between 210 and 240 square meters of walls and ceiling. W: So how much would the pain job cost? M: That would depend on the quality of paint you choose. We carry two brands -one cost 60 cents every square meter

  • 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):宋詞

    唐詩(shī)、宋詞是中國(guó)珍貴的文化遺產(chǎn),在中國(guó)文學(xué)和詩(shī)歌中占據(jù)重要地位。今天小編為大家整理了2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宋詞,一起來(lái)看看吧! 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宋詞 宋詞(Song Ci)是古代詩(shī)歌的一種,可以配樂(lè)歌唱,又稱(chēng)曲子詞。因?yàn)樗卧~句子長(zhǎng)短不一,所以又稱(chēng)“長(zhǎng)短句(Changduanju)”。詞有各種曲調(diào),因此演唱方式多種多樣。詞在宋朝達(dá)到鼎盛時(shí)期。和唐詩(shī)一樣,宋詞在中國(guó)文學(xué)史上占有重要地位。在詞的發(fā)展過(guò)程中,涌現(xiàn)出很多杰出的詞人,如蘇軾、李清照、辛棄疾、陸游等。如今宋詞仍然很受歡迎。《宋詞三百首》(Three Hundred Song Ci Poems)一書(shū)非常流行

  • 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):鄭和下四級(jí)西洋

    換為另一種詞類(lèi)。 例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply. 漢語(yǔ)句子中“印象”是名詞,英語(yǔ)句子中則換2022年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月10日舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天為大家?guī)?lái)的是2022成了動(dòng)詞。 3)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換 漢譯英時(shí),人們常常會(huì)簡(jiǎn)單地認(rèn)為只要按照原句的語(yǔ)態(tài)處理就行了。事實(shí)上,在英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語(yǔ)。所以我們?cè)跐h譯英時(shí)需要靈活運(yùn)用語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 例如:門(mén)鎖好了。The door has been locked up. 以上就是關(guān)于2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):鄭和下西洋的全部?jī)?nèi)容啦,大家要好好利用考前時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)四級(jí)四級(jí)考試將在12月10日舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天為大家?guī)?lái)的是2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):鄭和下西洋,一起來(lái)看看吧! 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):鄭和下西洋 明朝前期(the early Ming Dynasty),中國(guó)是世界上最發(fā)達(dá)的國(guó)家之一。1405年到1433年間,明政府七次派鄭和率領(lǐng)大規(guī)模船隊(duì)出使西洋(the Western Ocean)。鄭和拜訪(fǎng)了東南亞(Southeast Asia)、南亞和東非等地區(qū)的30多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。他用珍貴的禮物表達(dá)中國(guó)與他們友好交往的愿望,得到了各國(guó)的熱情回應(yīng)。鄭和下西洋傳播了中國(guó)文明,加強(qiáng)了明政府與世界各國(guó)的聯(lián)系,促進(jìn)了中國(guó)與其他國(guó)家文化與經(jīng)濟(jì)的交流。 參考譯文: In the early Ming Dynasty,China was one of the most developed countries in the world.Between 1405 and 1433,the Ming government,sent Zheng He on seven voyages to the Western Ocean with large-scale fleet on diplomatic missions.Zheng He had visited more than 30 countries and territories in Southeast Asia,South Asia,and East Africa He presented to them valuable gifts to show China's sincere desire to develop friendly relations with them and got warm responses.Zheng He,s voyages spread Chinese civilization,strengthened China's contacts and promoted cultural and economic exchanges with other countries in the world. 四級(jí)翻譯技巧 1.理解為首要原則 拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長(zhǎng),可以先找主、謂、賓、定、狀、補(bǔ),分析清楚句子結(jié)構(gòu),然后再理解。 很多考生過(guò)分側(cè)重對(duì)翻譯技巧的訓(xùn)練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒(méi)有意識(shí)到自己對(duì)原文的理解實(shí)際上就有偏差,這就很難得到理想的分?jǐn)?shù)了。 2. 幾種變通手段 翻譯時(shí)不能簡(jiǎn)單地或機(jī)械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認(rèn)真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá),必要時(shí)應(yīng)采用變通手段。 1)增詞、減詞 譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實(shí)地表達(dá)原文的含義和精神。 如“感冒可以通過(guò)人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據(jù)譯文需要添加上的。 而“百姓出現(xiàn)做飯點(diǎn)火難現(xiàn)象”中的“現(xiàn)象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達(dá)原文中的信息。 2)詞類(lèi)轉(zhuǎn)換 詞類(lèi)變形和轉(zhuǎn)換,是英語(yǔ)語(yǔ)言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),特別是名詞、動(dòng)詞、形容詞這三種最主要的詞類(lèi),大部分可以直接轉(zhuǎn)換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等) 即可轉(zhuǎn)換為另一種詞類(lèi)。 例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply. 漢語(yǔ)句子中“印象”是名詞,英語(yǔ)句子中則換成了動(dòng)詞。 3)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換 漢譯英時(shí),人們常常會(huì)簡(jiǎn)單地認(rèn)為只要按照原句的語(yǔ)態(tài)處理就行了。事實(shí)上,在英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語(yǔ)。所以我們?cè)跐h譯英時(shí)需要靈活運(yùn)用語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 例如:門(mén)鎖好了。The door has been locked up. 以上就是關(guān)于2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):鄭和下西洋的全部?jī)?nèi)容啦,大家要好好利用考前時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)四級(jí)哦!

  • 2020年英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢(xún)四級(jí)時(shí)間

      2020年參加英語(yǔ)四級(jí)考試的學(xué)員已經(jīng)完畢,那么具體的分?jǐn)?shù)查詢(xún)時(shí)間是什么時(shí)候?很多學(xué)員都想要了解,為了幫助到大家,在此特整2020年參加英語(yǔ)四級(jí)理了2020年英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間,供大家參考學(xué)習(xí)。   2020上半年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)9月考試成績(jī)將于11月4日的上午10時(shí)發(fā)布。本次考試成績(jī)報(bào)告單制作和下發(fā)工作計(jì)劃于12月下旬完成,具體領(lǐng)取請(qǐng)以各考點(diǎn)通知為準(zhǔn)。   2020年上半年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試9月延考成績(jī)發(fā)布通知   2020年上半年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試9月延考成績(jī)于11月4日發(fā)布,現(xiàn)將有關(guān)事宜通知如下:   一、發(fā)布時(shí)間   2020年11月4日 上午10時(shí)   二、發(fā)布內(nèi)容   2020年上半年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試9月延考成績(jī)   三、查詢(xún)方式   中國(guó)教育考試網(wǎng)   網(wǎng)址:   中國(guó)高等教育學(xué)生信息網(wǎng)   網(wǎng)址:   四、其他說(shuō)明   本次考試成績(jī)報(bào)告單制作和下發(fā)工作計(jì)劃于12月下旬完成,具體領(lǐng)取請(qǐng)以各考點(diǎn)通知為準(zhǔn)。   以上就是為大家分享的2020年英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間,相信大家也都有所了解可。更多有關(guān)英語(yǔ)四級(jí)考試的信息,可關(guān)注滬江網(wǎng)四級(jí)考試的學(xué)員已經(jīng)完畢,那么具體的分?jǐn)?shù)查詢(xún)時(shí)間是什么時(shí)候?很多學(xué)員都想要了解,為了幫助到大家,在此特整理了2020年英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間,供大家參考學(xué)習(xí)。   2020上半年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)9月考試成績(jī)將于11月4日的上午10時(shí)發(fā)布。本次考試成績(jī)報(bào)告單制作和下發(fā)工作計(jì)劃于12月下旬完成,具體領(lǐng)取請(qǐng)以各考點(diǎn)通知為準(zhǔn)。   2020年上半年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試9月延考成績(jī)發(fā)布通知   2020年上半年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試9月延考成績(jī)于11月4日發(fā)布,現(xiàn)將有關(guān)事宜通知如下:   一、發(fā)布時(shí)間   2020年11月4日 上午10時(shí)   二、發(fā)布內(nèi)容   2020年上半年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試9月延考成績(jī)   三、查詢(xún)方式   中國(guó)教育考試網(wǎng)   網(wǎng)址:   中國(guó)高等教育學(xué)生信息網(wǎng)   網(wǎng)址:   四、其他說(shuō)明   本次考試成績(jī)報(bào)告單制作和下發(fā)工作計(jì)劃于12月下旬完成,具體領(lǐng)取請(qǐng)以各考點(diǎn)通知為準(zhǔn)。   以上就是為大家分享的2020年英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間,相信大家也都有所了解可。更多有關(guān)英語(yǔ)四級(jí)查詢(xún)。