相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作范文2:放養(yǎng)孩子(滬江網(wǎng)校)

    2023年12月英語(yǔ)六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了六級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答案吧!

  • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯??荚掝}預(yù)測(cè)(3):中國(guó)飲食話題

    考?xì)v史文化、政治經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等方面,大家在備考

  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯??荚掝}預(yù)測(cè)(6):中國(guó)農(nóng)作物話題

    2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備好了嗎?四級(jí)翻譯???

  • 2023年12月全國(guó)大學(xué)六級(jí)考試時(shí)間及評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

    2023年12月英語(yǔ)六級(jí)考試越來(lái)越近啦,大家在考前要多進(jìn)行模考練習(xí)哦。為了讓同學(xué)提供的提綱、情景、圖片或圖表等,寫(xiě)出一篇(六級(jí))150~200詞的短文。寫(xiě)作題占六級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。 六級(jí)寫(xiě)作題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。六級(jí)的段落長(zhǎng)度是180~200個(gè)漢字。翻譯題占六級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。 四六級(jí)翻譯題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 注:寫(xiě)作和翻譯題共占卷面原始分的30%,這兩個(gè)題型的卷面總分會(huì)最終轉(zhuǎn)換成報(bào)道分(滿分212分)。? 5. 聽(tīng)力題評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 六級(jí)聽(tīng)力題共包含三個(gè)題型,分別是: ? Section A 長(zhǎng)對(duì)話 2篇,每篇長(zhǎng)對(duì)話280~320詞,提4個(gè)問(wèn)題,共8題; ? Section B 聽(tīng)力篇章 2篇,每篇240~260詞,提3~4個(gè)問(wèn)題,共7題; ? Section C 講座/講話 3篇,共約1200詞,每篇提3~4個(gè)問(wèn)題,共10題。 聽(tīng)力題的卷面分是: 六級(jí)長(zhǎng)對(duì)話和聽(tīng)力篇章,每題1分; 六級(jí)講座/講話,每題2分。 選對(duì)得分,選錯(cuò)沒(méi)分。 聽(tīng)力題的卷面總分,之后會(huì)轉(zhuǎn)換成報(bào)道

  • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯??荚掝}預(yù)測(cè)(1):時(shí)事熱點(diǎn)

    英語(yǔ)六級(jí)翻譯常考政治經(jīng)濟(jì)、歷史文化等話題,大家在考前需要掌握不同話題翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯??荚掝}預(yù)測(cè)(1):時(shí)事熱點(diǎn),希望對(duì)你有所幫助。 時(shí)事熱點(diǎn):一帶一路、中國(guó)減貧 預(yù)測(cè)一 幾千年來(lái),絲綢之路精神薪火相傳,推進(jìn)了人類文明的進(jìn)步,是促進(jìn)沿線各國(guó)繁榮發(fā)展的重要紐帶?!耙粠б宦贰?the Belt and Road)指“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”?!耙粠б宦贰必灤﹣啔W非大陸,一頭是活躍的東亞經(jīng)濟(jì)圈,一頭是發(fā)達(dá)的歐洲經(jīng)濟(jì)圈,中間廣大腹地國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展?jié)摿薮?。加快“一帶一路”建設(shè),有利于促進(jìn)沿線各國(guó)經(jīng)濟(jì)繁榮與區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作,加強(qiáng)

  • 2005年高考數(shù)學(xué)試卷命題十大展望

    重點(diǎn),轉(zhuǎn)向既考查空間觀念,又考查幾何論證和計(jì)算;由以公式、定理為載體,轉(zhuǎn)向?qū)τ^察、實(shí)驗(yàn)、操作、設(shè)計(jì)等的適當(dāng)關(guān)注;加大向量工具應(yīng)用力度;改變?cè)O(shè)問(wèn)方式。 4.解析幾何 a.運(yùn)算量減少,對(duì)推理和論證的要求提高。 b.考查范圍擴(kuò)大,由求軌跡、討論曲線本身的性質(zhì)擴(kuò)大到考查:曲線與點(diǎn)、曲線與直線的關(guān)系,與曲線有關(guān)的直線的性質(zhì);運(yùn)用曲線與方程的思想方法,研究直線、圓錐曲線之外的其他曲線;根據(jù)定義確定曲線的類型。 c.注重用代數(shù)的方法證明幾何問(wèn)題,把代數(shù)、解析幾何、平面幾何結(jié)合起來(lái)。 d.向量、導(dǎo)數(shù)與解析幾何有機(jī)結(jié)合。 四、關(guān)注試題創(chuàng)新 1.知識(shí)內(nèi)容出新:可能表現(xiàn)為高觀點(diǎn)題;避開(kāi)熱點(diǎn)問(wèn)題、返璞歸真。 a.高觀點(diǎn)題指與高等數(shù)學(xué)相聯(lián)系的問(wèn)題,這樣的問(wèn)題或以高等數(shù)學(xué)知識(shí)為背景,或體現(xiàn)高等數(shù)學(xué)中常用的數(shù)學(xué)思想方法和推理方法。高觀點(diǎn)題的起點(diǎn)高,但落點(diǎn)低,也考考試大綱與今年相比,不會(huì)大變;命題人會(huì)保持相對(duì)穩(wěn)定;湖北數(shù)學(xué)試卷的方向性會(huì)繼續(xù)加強(qiáng);試卷就是所謂的“高題低做”,即試題的設(shè)計(jì)來(lái)源于高等數(shù)學(xué),但解決的方法是中學(xué)所學(xué)的初等數(shù)學(xué)知識(shí),所以并沒(méi)將高等數(shù)學(xué)引進(jìn)高中教學(xué)的必要??忌槐伢@慌,只要坦然面對(duì),較易突破。 b.避開(kāi)熱點(diǎn)問(wèn)題、返璞歸真:回顧近年來(lái)的試題,那些最有沖擊力的題,往往在我們的意料之外,而又在情理之中。 2.試題形式創(chuàng)新:可能表現(xiàn)為:題目情景的創(chuàng)設(shè)、條件的呈現(xiàn)方式、設(shè)問(wèn)的角度改變等題目的外在形式。 另請(qǐng)注意:研究性課題內(nèi)容與高考命題內(nèi)容的關(guān)系、應(yīng)用題的試題內(nèi)容與試題形式。 3.解題方法求新:指用新教材中的導(dǎo)數(shù)、向量方法解決舊問(wèn)題。 來(lái)源:武漢晨報(bào)

  • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):《本草綱目》

    2023年12月英語(yǔ)六級(jí)考試在即,同學(xué)們要抓緊時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)。為了幫助同學(xué)們更好地備考六級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整2023年12月英語(yǔ)六級(jí)考試在即,同學(xué)們要抓緊時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)。為了幫助同學(xué)們更好地備考理了2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):《本草綱目》,供同學(xué)們學(xué)習(xí)參考。 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):《本草綱目》 《本草綱目》是中國(guó)寶貴的文化遺產(chǎn),在世界醫(yī)學(xué)史、人文史和科學(xué)史上都占有重要地位。它是中國(guó)古代醫(yī)學(xué)史上最具影響力和最全面的醫(yī)學(xué)百科全書(shū)。作者李時(shí)珍是中國(guó)古代最偉大的藥學(xué)家之一?!侗静菥V目》于2011年被列入聯(lián)合國(guó)教科文化組織的世界記憶項(xiàng)目。這不僅證明了這一醫(yī)學(xué)杰作的國(guó)際意義,也表明了它對(duì)世界文明發(fā)展的重要影響,也將促進(jìn)中醫(yī)的國(guó)際化。 【參考譯文

  • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):種花賞花

    2023年12月英語(yǔ)六級(jí)考試在即,同學(xué)們要抓緊時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)。為了幫助同學(xué)們更好地備考六級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):種花賞花,供同學(xué)們學(xué)習(xí)參考。 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):種花賞花 種花和賞花是中國(guó)人日常的消遣。在詩(shī)人和畫(huà)家的筆下,花兒更是多姿多彩。一年四季中,有許多種花兒先后開(kāi)放。中國(guó)人最愛(ài)的花兒,有牡丹、荷花、菊花、梅花。春天是牡丹盛開(kāi)的時(shí)節(jié)。夏天荷花盛開(kāi),它雖然從污泥中生長(zhǎng)出來(lái),卻是純潔芳香,很像高尚的君子。秋風(fēng)吹起,樹(shù)上的葉子落了,只有菊花不怕風(fēng)霜,傲然開(kāi)放。在冰天雪地的冬天,沒(méi)有一點(diǎn)兒生氣,梅花仍然在風(fēng)雪中盛開(kāi)。梅花最能代表中國(guó)人不屈不撓的精神。 參考譯文 Planting and Admiring Flowers Planting and admiring flowers are a daily-life recreation of Chinese people. Flowers are diversely beautiful in the works of poets and painters. Many kinds of flowers appear in successive bloom through the seasons. Some othe favorite flowers in China are peonies, lotuses, chrysanthemums and plum blossoms. Spring is the ideal time for peonies. In summer, lotuses are in full bloom, pure and fragrant like noble gentlemen, though they emerge from the dirty mud. When the autumn wind blows off the leaves, the chrysanthemums blossom against wind and frost. In the lifeless winter world of ice and snow, plum blossoms are in full bloom against wind and snow. The Chinese consider plum blossoms to be representative of their own enduring spirit. 翻譯要點(diǎn) ① “有許多種花兒先后開(kāi)放”中的“先后開(kāi)放”可以轉(zhuǎn)譯為介詞短語(yǔ)in successive bloom ②“夏天荷花盛開(kāi)”中的動(dòng)詞“盛開(kāi)”可以轉(zhuǎn)2023年12月英語(yǔ)六級(jí)考試在即,同學(xué)們要抓緊時(shí)間認(rèn)真復(fù)習(xí)。為了幫助同學(xué)們更好地備考譯為介詞短語(yǔ)in full bloom。“菊花不怕風(fēng)霜,傲然開(kāi)放”中“不怕風(fēng)霜”可以轉(zhuǎn)譯為without fear of wind and frost,或者against wind and frost

  • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì)

    理了2023年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì),快來(lái)一起學(xué)習(xí)吧。 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying,"Put your hand no further than your sleeve will reach." You should write at least 150 words but no more than 200 words. 功能句范文 Provided that our human society intends to enjoy long-term prosperity, it is advisable for humans to acquire the spirit of thrift. On the one hand, living in an era of consumerism, people are obsessed with occupying and purchasing a varietyof material goods, such as expensive smart phones, portable computers, and fancy clothes. As a matter of fact, intelligent people in large numbers have realized the negative impact of wasting on our social development: without thrift, it would be impossible for human beings to utilize limited natural resources like water, food and energy. Indeed, every social member ought to be educated to foster the awareness of thrift. On the other hand, as a college student, I am convinced that only with a saving awareness can we gain life-long benefits from modern life. The habit of saving, without a doubt, is like a stepping stone which can enrich our spirit, enhance the healthy lifestyle, ensure more fruitful results in environmental protection, and enable us to prepare more chances for any future plans. In conclusion, we should bear in mind that thrift does enhance the social, environmental and our personal advancement. There is an enlightening and brief remark, "Put your hand no further than your sleeve will reach." (206詞) 參考譯文 假如我們?nèi)祟惿鐣?huì)想要享受長(zhǎng)久的繁榮,具備節(jié)儉的品質(zhì)就是非常重要的。 一方面,生活在消費(fèi)主義時(shí)代中,人們沉迷于占有和購(gòu)買(mǎi)各種各樣的物質(zhì)產(chǎn)品,如昂貴的智能手機(jī),筆記本電腦和流行的衣服等。事實(shí)上,許多智者已經(jīng)意識(shí)到浪費(fèi)對(duì)于社會(huì)發(fā)展的負(fù)面影響:沒(méi)有節(jié)約,人類無(wú)法利用好有限的自然資源,如水,食物和能源。事實(shí)上,每個(gè)社會(huì)成員都應(yīng)當(dāng)被教育去培養(yǎng)節(jié)約的意識(shí)。另一方面,作為一名大學(xué)生,我認(rèn)為只有帶著節(jié)約的意識(shí),我們才能從現(xiàn)代生活中獲得終身的益處。毫無(wú)疑問(wèn),節(jié)約的習(xí)慣像一塊墊腳石,它2023年12月英語(yǔ)六級(jí)考試,@滬江英語(yǔ)四六級(jí) 微信為大家整理了2023年12能夠豐富我們的精神世界,加強(qiáng)健康的生活方式,確保環(huán)保方面更加豐碩的果實(shí),并且使我們能夠給任何未來(lái)的規(guī)劃準(zhǔn)備更多的機(jī)會(huì)。 總之我們應(yīng)當(dāng)牢記,節(jié)儉的確能夠加強(qiáng)社會(huì),環(huán)境,和我們個(gè)人的發(fā)展。有一句引人深思且簡(jiǎn)潔的名言:"量入為出"。

  • 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯常考話題預(yù)測(cè)(7):中國(guó)戲曲

    射到幕布上。皮影戲在陜考?xì)v史文化、政治經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等方面,大家在備考西和甘肅地區(qū)最為流行,經(jīng)常在廟會(huì)、婚禮和葬禮等場(chǎng)合演出。皮影戲是用來(lái)驅(qū)邪的,人們希望皮影戲的演出能給他們帶來(lái)好運(yùn)。精致生動(dòng)的皮影人形已經(jīng)成為一種收藏品,深受外國(guó)人的喜愛(ài)。 參考譯文