-
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案3:義務(wù)教育6月英語(yǔ)四級(jí)(滬江網(wǎng)校)
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)案吧!
-
2021年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題:鐵觀音(網(wǎng)友6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)版)
鐵觀音(Tieguanyin)是中國(guó)最受歡迎的茶之一,原產(chǎn)自福建省安溪縣西坪鎮(zhèn),如今安溪全縣普遍種植,但該縣不同地區(qū)生產(chǎn)的鐵觀音又各具風(fēng)味。鐵觀音一年四季均可采摘,尤以春秋兩季采摘的茶葉品質(zhì)最佳。鐵觀音加工非常復(fù)雜,需要專門的技術(shù)和豐富的經(jīng)驗(yàn)。鐵觀音含有多種維生素,喝起來(lái)口感獨(dú)特。常飲鐵觀音有助于預(yù)防心臟病、降低血壓、增強(qiáng)記憶力。
-
2019年6月英語(yǔ)四級(jí)真題答案試卷一匯總6月英語(yǔ)四級(jí)(文都教育)
2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題
-
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)作文范文1:與同學(xué)維持良好關(guān)系6月英語(yǔ)四級(jí)(滬江網(wǎng)校)
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)案吧!
-
2019年6月英語(yǔ)四級(jí)真題答案試卷二匯總6月英語(yǔ)四級(jí)(文都教育)
2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題
-
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)聽力原文:短文(26月英語(yǔ)四級(jí))(滬江網(wǎng)校)
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)案吧!
-
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)聽力原文:短篇新聞(26月英語(yǔ)四級(jí))(滬江網(wǎng)校)
2023年6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)答案,快來(lái)對(duì)答6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)案吧
-
2019年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案及點(diǎn)評(píng)試卷一6月英語(yǔ)四級(jí)(文都教育)
常用的翻譯是“paper cutting”或“Chinese paper cutting”,而且2015年12月份的翻譯真年四級(jí)翻譯考的是傳統(tǒng)文化——剪紙,與2015年12月份四級(jí)翻譯的話題相同?。?!其中這兩次真題中有部分內(nèi)容重疊,所以做過(guò)真題題得剪紙,括號(hào)中給出的英文就是“paper cutting”,當(dāng)然有的同學(xué)寫的 paper cut,paper cuts,或者scissor-cut 也是可以的。其次是“漢代”,譯為“Han Dynasty”其中 “漢”使用拼音形式,但應(yīng)注意,漢代屬于專有名詞,兩個(gè)單詞的首字母都應(yīng)大寫?!凹舻丁弊g為“scissors”,“作品”譯為“work”即可?!跋矐c場(chǎng)合”譯為“festive occasions”,不會(huì)的話,可以下的更簡(jiǎn)單,比如“happy moment”。 以上就是文都四六級(jí)老師對(duì)2019年6月四級(jí)翻譯真題的參考答案詞匯解析,希望考過(guò)的同學(xué)參考一下,估計(jì)一下自己的翻譯,并對(duì)之后的四六級(jí)考試在思路核考點(diǎn)把握方面有所幫助,最后希望大家都能順利通過(guò)本次四級(jí)翻譯考的是傳統(tǒng)文化——剪紙,與2015年12月份四級(jí)翻譯的話題相同?。。∑渲羞@兩次真題中有部分內(nèi)容重疊,所以做過(guò)真題好好復(fù)習(xí)過(guò)的同學(xué)應(yīng)該覺得很熟悉。傳統(tǒng)文化是四六級(jí)翻譯和寫作常考話題,大家應(yīng)該及其重視,下面文都四六級(jí)教師帶你回顧四級(jí)翻譯真題,并提供了參考譯文。 【四級(jí)翻譯真題原文】 剪紙是中國(guó)民間藝術(shù)的一種獨(dú)特形式。已有2000多年歷史。剪紙很可能源于漢代,繼紙張發(fā)明之后。從此,它在中國(guó)的許多地方得到了普及。剪紙用的材料和工具很簡(jiǎn)單:紙和剪刀。剪紙作品通常是用紅紙做成的,因?yàn)榧t色在中國(guó)傳統(tǒng)文化中與幸福相聯(lián)。因此,在婚禮、春節(jié)等喜慶場(chǎng)合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的首選。 【四級(jí)翻譯真題參考譯文】 Paper?cutting?is a unique form of Chinese traditional folk art?with?a history of more than 2,000 years.?Paper cutting probably originated in the Han Dynasty, following the invention of the?paper.?Since then, it has been spread?widely?in many parts of China.?The materials and tools for paper cutting are simple: paper and scissors.?Paper?cutting works are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture.?Therefore, in the wedding, the Spring Festival and other festive occasions, red paper cutting is the first choice of door and window decoration. 【四級(jí)翻譯真題解析】 2019年6月四級(jí)翻譯真題一共包含七句話,而且段落符合漢語(yǔ)的行文習(xí)慣,以短句形式呈現(xiàn)。所以在翻譯過(guò)程中以簡(jiǎn)單句,非謂語(yǔ)形式即可。該段話是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的一般描述,所以在翻譯的過(guò)程中,選取一般現(xiàn)在時(shí)即可。下面一起來(lái)看一下里面涉及的詞匯,首先是“剪紙”,最常用的翻譯是“paper cutting”或“Chinese paper cutting”,而且2015年12月份的翻譯真題得剪紙,括號(hào)中給出的英文就是“paper cutting”,當(dāng)然有的同學(xué)寫的 paper cut,paper cuts,或者scissor-cut 也是可以的。其次是“漢代”,譯為“Han Dynasty”其中 “漢”使用拼音形式,但應(yīng)注意,漢代屬于專有名詞,兩個(gè)單詞的首字母都應(yīng)大寫。“剪刀”譯為“scissors”,“作品”譯為“work”即可?!跋矐c場(chǎng)合”譯為“festive occasions”,不會(huì)的話,可以下的更簡(jiǎn)單,比如“happy moment”。 以上就是文都四六級(jí)老師對(duì)2019年6月四級(jí)考試!
-
2019年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案及點(diǎn)評(píng):三套全6月英語(yǔ)四級(jí)(滬江網(wǎng)校)
題在2015四級(jí)翻譯中考察過(guò),其中出現(xiàn)的眾多詞匯, 民間藝術(shù)(folk arts),流行起來(lái)(become popular),喜慶的(festive)等也均出現(xiàn)在了這次考試中。 另外,文化民俗相關(guān)的高頻詞,如起源(originate from),象征(symbolize),興?。╞ooming,prosperity)、好運(yùn)(good fortune)等也均在滬江網(wǎng)校四六級(jí)備考課程和考前翻譯直播課程中強(qiáng)調(diào)。 即便遇到個(gè)別專門詞匯,如,舞獅(lion dance)和獅子服(a lion costume)等考試翻不出來(lái)時(shí),也可以用我們課上講過(guò)的同義替換、解釋等技巧處理,例如獅子服,clothes that look like a lion。 其次,句子方面,翻譯時(shí)需注意時(shí)態(tài),在講到起源相關(guān)過(guò)去事實(shí)時(shí),需用過(guò)去時(shí)。例如, 剪紙很可能源于漢代,繼紙張發(fā)明之后。 Paper-cutting probably?originated from the Han Dynasty after paper had been invented. 除此之外用一般現(xiàn)在時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)就可以。再者,句子翻譯技巧,也大多用到了我們課上講的斷句和翻譯技巧。例如, 被動(dòng)句:如今,世界上許多其他地方也能2019年6月四級(jí)翻譯真題解析 本次四級(jí)看到紅燈籠。 Today, red lanterns?can also be seen?in many other areas of the world. ? 定語(yǔ)從句:獅子舞也可能出現(xiàn)在其他重要場(chǎng)合,如商店開業(yè)和結(jié)婚典禮,往往吸引許多人觀賞。 Lion dance may also appear in other important occasions, such as business openings and wedding ceremonies, which attracts a lot of people to watch. 所以,整體而言,本次四級(jí)翻譯考試難度適中,未出現(xiàn)極其晦澀難翻的詞匯句型。最后,預(yù)祝大家都能順利過(guò)6月四級(jí)翻譯真題解析 本次四級(jí)翻譯分別考了剪紙(paper-cutting),燈籠(lantern)和獅子舞(lion?dance)這三個(gè)文化民俗主題的漢語(yǔ)段落翻譯,篇幅分別在141字、145字、和149字,符合四級(jí)大綱140-160的字?jǐn)?shù)要求。 ? 其中,剪紙這一話題在2015四級(jí)翻譯中考察過(guò),其中出現(xiàn)的眾多詞匯, 民間藝術(shù)(folk arts),流行起來(lái)(become popular),喜慶的(festive)等也均出現(xiàn)在了這次考試中。 另外,文化民俗相關(guān)的高頻詞,如起源(originate from),象征(symbolize),興?。╞ooming,prosperity)、好運(yùn)(good fortune)等也均在滬江網(wǎng)校四六級(jí)備考課程和考前翻譯直播課程中強(qiáng)調(diào)。 即便遇到個(gè)別專門詞匯,如,舞獅(lion dance)和獅子服(a lion costume)等考試翻不出來(lái)時(shí),也可以用我們課上講過(guò)的同義替換、解釋等技巧處理,例如獅子服,clothes that look like a lion。 其次,句子方面,翻譯時(shí)需注意時(shí)態(tài),在講到起源相關(guān)過(guò)去事實(shí)時(shí),需用過(guò)去時(shí)。例如, 剪紙很可能源于漢代,繼紙張發(fā)明之后。 Paper-cutting probably?originated from the Han Dynasty after paper had been invented. 除此之外用一般現(xiàn)在時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)就可以。再者,句子翻譯技巧,也大多用到了我們課上講的斷句和翻譯技巧。例如, 被動(dòng)句:如今,世界上許多其他地方也能看到紅燈籠。 Today, red lanterns?can also be seen?in many other areas of the world. ? 定語(yǔ)從句:獅子舞也可能出現(xiàn)在其他重要場(chǎng)合,如商店開業(yè)和結(jié)婚典禮,往往吸引許多人觀賞。 Lion dance may also appear in other important occasions, such as business openings and wedding ceremonies, which attracts a lot of people to watch. 所以,整體而言,本次四級(jí)翻譯考試難度適中,未出現(xiàn)極其晦澀難翻的詞匯句型。最后,預(yù)祝大家都能順利過(guò)級(jí)~?
-
2021年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試真題及答案(第1套)[文都教育6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)版]
2021年6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,大家對(duì)自己的表現(xiàn)還滿意嘛?滬江英語(yǔ)四六級(jí)為大家持續(xù)更新考試相關(guān)資訊,希望各位同學(xué)能及時(shí)關(guān)注并收藏本頁(yè)。今天小編為大家?guī)?lái)2021年6月英語(yǔ)四級(jí)第一套真題及答案的完整內(nèi)容,希望對(duì)你有所6月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,大家對(duì)自己的表現(xiàn)還滿意嘛?滬江英語(yǔ)四六級(jí)為大家持續(xù)更新考試相關(guān)資訊,希望各位同學(xué)能及時(shí)關(guān)注并收藏本頁(yè)。今天小編為大家?guī)?lái)2021年6月英語(yǔ)四級(jí)幫助! ?