相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 2019年6月英語四級(jí)聽力答案:試卷一(新東方6月英語四級(jí)版)

    Section A News Reports 1D he set a record by swimming to andfrom an island 2B he doubled the reward 3C to encourage late marriage 4A they will not come into immediateeffect 5B A new company to clean up the mess after parties 6A it leaves the house in a mess 7C expand their business ? Section B Long

  • 2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宮廷6月英語四級(jí)樓宇

    距離2024年6月英語四級(jí)考試越來越近,同學(xué)們做好準(zhǔn)備了嗎?@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宮廷樓宇,一起來練習(xí)吧。 2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宮廷樓宇 在中國漫長的封建(feudal)歷史進(jìn)程中,擁有至高無上權(quán)力的帝王們?yōu)樽约航ㄔ炝似胀ù蟊娍赏豢杉吹膶m廷樓宇,這些建筑體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)建筑技術(shù)的精髓。據(jù)史料記載,秦代的阿房宮、漢代的未央宮以及唐代的大明宮都是宏大的建筑群,有寬闊的庭院以及宏偉的殿堂。目前僅存的帝王宮殿是建于明清兩代的北京紫禁城和沈陽故宮,它們代表了古代宮廷建筑技術(shù)和藝術(shù)的頂峰。 In the long history

  • 2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月英語四級(jí):中國書法

    距離2024年6月英語四級(jí)考試越來越近,同學(xué)們做好準(zhǔn)備了嗎?@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國書法,一起來練習(xí)吧。 2024年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國書法 中國書法作為漢字書寫的藝術(shù),具有非常悠久的歷史。它是中國藝術(shù)的最高形式之一,既能傳達(dá)思想,又能展示線條抽象的美感。人們還普遍認(rèn)為,練習(xí)書法能夠使人保持身體健康。中國歷史上的書法家多有長壽之輩,也證實(shí)了這一說法。人們?cè)诰毩?xí)書法時(shí)全神貫注,被書法作品的魅力深深吸引,從而對(duì)令人不快的事情視而不見,聽而不聞,取而代之的是一種平靜和輕松,以及一種舒適怡然的心理狀態(tài),這對(duì)身心大有裨益。 As an art

  • 2022年6月CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)6月CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題

    2022年上半年CATTI考試終于結(jié)束啦!你考得怎么樣呢?我們一起來看看2022年6月CATTI二級(jí)

  • 2021年6月四級(jí)成績查詢官方6月四級(jí)入口

    2021年6月大學(xué)英語四級(jí)成績?nèi)绾尾椋啃【庍@就來帶2021年6月大學(xué)英語四級(jí)成績?nèi)绾尾??小編這就來帶你們看一看2021年6月英語四級(jí)成績查詢官方入口。 四級(jí)考試官網(wǎng)簡介:全國大學(xué)英語四、六級(jí)考試? 大學(xué)英語四、六級(jí)考試作為一項(xiàng)全國性的教學(xué)考試由“國家教育部高教司”主辦,分為四級(jí)考試 (CET-4) 和六級(jí)考試 (CET-6),每年各舉行兩次。從2005年1月起,報(bào)道成績滿分為710分,凡考試成績?cè)?20分以上的考生,由國家教育部高教司委托“全國大學(xué)英語四六級(jí)考試委員會(huì)”發(fā)給成績單。 2021年下半年全國大學(xué)英語四級(jí)成績查詢?nèi)肟冢?月大學(xué)英語四級(jí)成績?nèi)绾尾??小編這就來帶你們看一看2021年6月英語四級(jí)成績查詢官方入口。 四級(jí)考試官網(wǎng)簡介:全國大學(xué)英語四、六級(jí)考試? 大學(xué)英語四、六級(jí)考試作為一項(xiàng)全國性的教學(xué)考試由“國家教育部高教司”主辦,分為四級(jí)考試 (CET-4) 和六級(jí)考試 (CET-6),每年各舉行兩次。從2005年1月起,報(bào)道成績滿分為710分,凡考試成績?cè)?20分以上的考生,由國家教育部高教司委托“全國大學(xué)英語四六級(jí)考試委員會(huì)”發(fā)給成績單。 2021年下半年全國大學(xué)英語四級(jí)/cet。 ? ? ?

  • 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月英語四級(jí):圓明園

    of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today s Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins. 以上就是“2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):圓明園”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)祝同學(xué)們四級(jí)考試6月英語四級(jí)考試將在6月17日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?為了讓同學(xué)們更好地備考四級(jí),@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):圓明園,快來練習(xí)一下吧。 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):圓明園 圓明園(Yuanmingyuan Imperial Garden)位于北京西郊,于1708年開始興建。經(jīng)過幾十年的建造、裝飾和改建,圓明園成為當(dāng)時(shí)世界上最出色的園林之一。圓明園繼承了中國園林建筑的傳統(tǒng),把不同風(fēng)格的園林建筑融為一體,充分體現(xiàn)出和諧與完美。除此之外,圓明園在世界園林建筑史上也占有非常重要的地位。遺憾的是,經(jīng)過幾場(chǎng)戰(zhàn)爭,今天的圓明園只是一片廢墟。 參考譯文 Located in the west suburb of Beijing, Yuanmingyuan Imperial Garden was first constructed in 1708. After decades of construction, decoration and reconstruction, Yuanmingyuan Imperial Garden had become one of the most excellent gardens in the world at that time. It earned forward the tradition of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today s Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins. 以上就是“2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):圓明園”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)祝同學(xué)們四級(jí)順利。

  • 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月英語四級(jí):唐裝

    Depending on the fabric and style, today’s Tangzhuang has a variety of new styles. Therefore, the main reason why Tangzhuang is popular today is to actively explore and innovate rather than adhere to traditions. 以上就是關(guān)于“2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐裝”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)祝大家早日通過6月英語四級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐裝,希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐裝 以唐裝(Tangzhuang)為代表的中國傳統(tǒng)服裝近年來廣受歡迎,已然成為國內(nèi)外的一種時(shí)尚潮流。精美的紅色和金色是人們訂做唐裝時(shí)最常選擇的兩種顏色。顧客們普遍認(rèn)為這些顏色很符合節(jié)日的氣氛。根據(jù)面料(fabric)和風(fēng)格的不同,今天的唐裝具有多種多樣的新款式。因此,積極探索創(chuàng)新而不拘泥于傳統(tǒng),才是唐裝風(fēng)靡于今天的主要原因。 參考譯文 Represented by Tangzhuang, traditional Chinese clothing has gained popularity in recent years and has become a fashion trend among Chinese people and foreigners. Exquisite red and gold are the two most commonly chosen colors for custom-made Tangzhuang. Generally, customers think the colors are appropriate for the festive atmosphere. Depending on the fabric and style, today’s Tangzhuang has a variety of new styles. Therefore, the main reason why Tangzhuang is popular today is to actively explore and innovate rather than adhere to traditions. 以上就是關(guān)于“2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐裝”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)祝大家早日通過四級(jí)。

  • 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月英語四級(jí):扇子

    2023年6月英語四級(jí)考試將在6月17日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?為了讓同學(xué)們更好地備考四級(jí),@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):扇子,快來練習(xí)一下吧。 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):扇子 中國扇子的歷史可以追溯到3000多年前的商朝(the Shang Dynasty)。第一種扇子叫作“扇汗”(Shanhan),是拴在馬2023年6月英語四級(jí)考試將在6月17日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?為了讓同學(xué)們更好地備考四級(jí)車上用來 擋住強(qiáng)烈的陽光,給乘客遮雨的?!吧群埂庇悬c(diǎn)像現(xiàn)在的雨傘。后來 “扇汗”變成了由薄但是結(jié)實(shí)的絲綢或者鳥的羽毛做成的長柄扇,稱 為中山扇(Zhangshan fan), 它主要用于皇帝的儀仗(honour guard)裝飾。 參考譯文

  • 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)6月英語四級(jí):面條

    , noodles can be cooked by boiling, steaming, frying,stirring and mixing, so they are warmly welcomed by customers. 以上就是關(guān)于“2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)祝大家四級(jí)考試高分6月英語四級(jí)考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條,希望對(duì)你有所幫助。 2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條 面條并不是中國飲食的專利。在面條發(fā)明者的問題上,中國人和意大利人相爭了多年。其實(shí)面條是世界性的大眾食品,許多民族都有獨(dú)特的制作方法,僅是中國面條的做法就有成百上千種。面條在中國歷史悠久,分布甚廣。面條制作簡單,并可根據(jù)個(gè)人的口味和地方習(xí)慣,加入不同佐料(condiments)制成咸面、甜面、辣面以及牛奶、雞蛋、番茄等多種面條,并可采用煮、蒸、炒、拌等多種烹調(diào)方法,因此很受消費(fèi)者歡迎。 參考譯文 Noodles are not exclusive to Chinese diet. For years, there has been a heated debate on the inventor of noodles between Chinese and Italian people. In fact, noodles are popular food around the world. There are unique methods of making noodles in many countries. Just China, there are hundreds of methods. Noodles have a long history in China and are distributed widely. They are easy to make and by adding different condiments,they can be made into salty noodles, sweet noodles, spicy noodles and noodles with milk, eggs, tomatoes, and so on, according to individual flavor and local customs. Besides, noodles can be cooked by boiling, steaming, frying,stirring and mixing, so they are warmly welcomed by customers. 以上就是關(guān)于“2023年6月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條”的全部內(nèi)容啦,@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)祝大家四級(jí)通過。

  • 2024年6月英語四級(jí)翻譯6月英語四級(jí)高頻詞匯

    2024年6月英語四級(jí)考試在即,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?為了幫助同學(xué)們更好地備考四級(jí)