相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):皮影戲

    2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試越來(lái)越近啦,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四可將意思表達(dá)清楚?!坝门Fぷ龅摹笨勺g為過(guò)去分詞短語(yǔ)made of...,作figures的后置定語(yǔ),使句子結(jié)構(gòu)清晰簡(jiǎn)潔。在翻譯“由……,并……”時(shí),需補(bǔ)充主語(yǔ)“皮影人形”。其中前半句可處理成方式狀語(yǔ),用現(xiàn)在分詞短語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá),譯作Being controlled by...;“用光”表方式,可譯為via light。 ③在第3句中,“陜西”和“甘肅”宜補(bǔ)譯性質(zhì)Province(?。?;“經(jīng)常在……等場(chǎng)合演出”為無(wú)被動(dòng)標(biāo)識(shí)詞的被動(dòng)句,應(yīng)譯為is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戲是用來(lái)驅(qū)邪的”可處理為原因狀語(yǔ),譯作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戲的演出能給他們帶來(lái)好運(yùn)”作“希望"(wish)的賓語(yǔ),可用that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句來(lái)表達(dá),譯為 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是關(guān)于“2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):皮影戲”的全部?jī)?nèi)容啦,預(yù)祝同學(xué)們四級(jí)考試四級(jí)考試越來(lái)越近啦,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):皮影戲,一起來(lái)學(xué)習(xí)吧。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):皮影戲 皮影戲(shadow play)是中國(guó)的一種民間藝術(shù),擁有悠久的歷史。皮影戲所需要的演員是用牛皮做的皮影人形,由一個(gè)或幾個(gè)人控制著,并用光將它們反射到幕布上。皮影戲在陜西和甘肅地區(qū)最為流行,經(jīng)常在廟會(huì)、婚禮和葬禮等場(chǎng)合演出。皮影戲是用來(lái)驅(qū)邪的,人們希望皮影戲的演出能給他們帶來(lái)好運(yùn)。精致生動(dòng)的皮影人形已經(jīng)成為一種收藏品,深受外國(guó)人的喜愛(ài)。 參考譯文 Shadow play is a form of Chinese folk art with a long history. The actors or actresses in a shadow play are figures made of cow leather. Being controlled by one or several persons, these figures are reflected via a light on the screen. Shadow play is most popular in the area of Shaanxi and Gansu Provinces and often performed in the temple fairs, wedding ceremonies and funeral ceremonies, etc. With the purpose of driving out evil spirits, people wish that the performance of shadow play will bring them good fortune. Delicate and vivid shadow figures have become a kind of collection and are greatly loved by foreigners. 翻譯要點(diǎn) ①第1句可用并列結(jié)構(gòu)譯出(Shadow play is a... and has ...),但不如把后半句“擁有......”處理成后置定語(yǔ),用介詞短語(yǔ)with a long history表達(dá)來(lái)得簡(jiǎn)潔。 ②第2句較長(zhǎng),可將其拆譯成兩個(gè)句子。在“皮影戲所需要的演員”中,定語(yǔ)“所需要”可以省略不譯,譯成The actors or actresses in ashadow play...即可將意思表達(dá)清楚?!坝门Fぷ龅摹笨勺g為過(guò)去分詞短語(yǔ)made of...,作figures的后置定語(yǔ),使句子結(jié)構(gòu)清晰簡(jiǎn)潔。在翻譯“由……,并……”時(shí),需補(bǔ)充主語(yǔ)“皮影人形”。其中前半句可處理成方式狀語(yǔ),用現(xiàn)在分詞短語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá),譯作Being controlled by...;“用光”表方式,可譯為via light。 ③在第3句中,“陜西”和“甘肅”宜補(bǔ)譯性質(zhì)Province(省);“經(jīng)常在……等場(chǎng)合演出”為無(wú)被動(dòng)標(biāo)識(shí)詞的被動(dòng)句,應(yīng)譯為is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戲是用來(lái)驅(qū)邪的”可處理為原因狀語(yǔ),譯作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戲的演出能給他們帶來(lái)好運(yùn)”作“希望"(wish)的賓語(yǔ),可用that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句來(lái)表達(dá),譯為 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是關(guān)于“2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):皮影戲”的全部?jī)?nèi)容啦,預(yù)祝同學(xué)們四級(jí)順利。

  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):琴棋書(shū)畫(huà)

    文中“做音樂(lè)家”的邏輯主語(yǔ)并非是“彈琴”,而是“彈琴的人”,譯文需要加以補(bǔ)充,采用one或you作主語(yǔ)?!安皇恰恰笨梢杂糜⒄Z(yǔ)的并列結(jié)構(gòu)句型“not ... but ...”來(lái)翻譯?!半S著美妙的琴聲”在原文中作狀語(yǔ),翻譯時(shí)可將其置于謂語(yǔ)之后。 (4)這句話的主語(yǔ)同樣應(yīng)當(dāng)采用one或you,而非“下棋”?!皠儇?fù)”可轉(zhuǎn)譯為名詞the winner。 (5)寫(xiě)字不僅是把字寫(xiě)漂亮,同時(shí)也是為了陶冶情操。 解析  這2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試越來(lái)越近啦,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四句話的主語(yǔ)同樣應(yīng)當(dāng)采用one或you,而非“寫(xiě)字”。“不僅……而且……”可以用英語(yǔ)的并列結(jié)構(gòu)句型“not only ... but also ...”來(lái)翻譯。 (6)這句話的主語(yǔ)同樣應(yīng)當(dāng)采用one或you,而非“繪畫(huà)”。本句中的主干部分是“表現(xiàn)自己的想象的世界”,“借著畫(huà)面上的簡(jiǎn)單線條”是動(dòng)作的狀語(yǔ),翻譯時(shí)可以用with引導(dǎo)的介詞結(jié)構(gòu),將其置于謂語(yǔ)四級(jí)考試越來(lái)越近啦,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):琴棋書(shū)畫(huà),一起來(lái)學(xué)習(xí)吧。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)之后。

  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)古代四級(jí)建筑

    2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)

  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):婚姻

    2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試越來(lái)越近啦,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四

  • 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)作文預(yù)測(cè):關(guān)愛(ài)家人/老人四級(jí) (圖畫(huà))

    2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月

  • 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):岳陽(yáng)樓

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯常考文化歷史、政治經(jīng)濟(jì)等話題,大家在考前需要熟記不同話題詞匯。今天為大家?guī)?lái)的是2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):岳陽(yáng)樓,希望對(duì)你有所幫助。 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):岳陽(yáng)樓 岳陽(yáng)樓(Yueyang Tower)矗立在湖南省岳陽(yáng)市洞庭湖岸邊,是“江南三大名樓”之一,另外兩座分別是滕王閣(Tengwang Pavilion)和黃鶴樓(Yellow Crane Tower)。自古以來(lái),岳陽(yáng)樓一直有“岳陽(yáng)天下樓”之稱,與有“洞庭天下水”之稱的洞庭湖齊名。最初岳陽(yáng)樓主要是軍用,如指揮海上艦隊(duì)以及舉行閱兵儀式(military review)。著名的《岳陽(yáng)樓記》由北宋偉大的作家

  • 2020年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀真題&答案四級(jí)(文都教育)

    2020年12月英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)閱讀真題和答案,快來(lái)對(duì)答四級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束,滬江第一時(shí)間為大家準(zhǔn)備了四級(jí)案吧!

  • 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):元曲

    近幾年,英語(yǔ)四級(jí)翻譯??贾袊?guó)傳統(tǒng)文化相關(guān)話題,大家在備考過(guò)程中需要熟記相關(guān)詞匯哦。今天為大家?guī)?lái)的是2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):元曲,希望對(duì)你有所幫助。 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):元曲 元曲(Yuan opera)是中國(guó)一種別具一格的文學(xué)形式和戲劇形式。它首先流行于民間,內(nèi)容充滿了生活氣息。元曲有固定的格式,但相比于唐詩(shī)宋詞(Tang and Song poetry),有較大的靈活性。歷史上涌現(xiàn)了一批杰出元曲劇作家(playwright),其中以關(guān)漢卿最負(fù)盛名。元曲和唐詩(shī)宋詞一樣,是中國(guó)古典文學(xué)的重要組成部分。元曲的興起對(duì)于中國(guó)民族詩(shī)歌的發(fā)展和文化的繁榮有著深遠(yuǎn)的影響。 參考

  • 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)真題&答案匯總四級(jí)(全)

    2021年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)答案匯總,考試結(jié)束后(12月18日11:20后)第一時(shí)間更新,請(qǐng)收藏本文。 (六級(jí)17:25以后)對(duì)答案掃我??“宇宙英語(yǔ)”小程序 ,關(guān)注即可獲取本次六級(jí)考試答案。 ? ? 【聽(tīng)力】 原文 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:短篇新聞1(滬江網(wǎng)校) 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:短篇新聞2(滬江網(wǎng)校) 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:短篇新聞3(滬江網(wǎng)校) 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:長(zhǎng)對(duì)話1(滬江網(wǎng)校) 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:長(zhǎng)對(duì)話2(滬江網(wǎng)校) 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文:聽(tīng)力篇章1(滬江網(wǎng)校) 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力原文

  • 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):唐詩(shī)

    近幾年,中國(guó)傳統(tǒng)文化成為英語(yǔ)四級(jí)的熱門(mén)考點(diǎn)之一,大家在考前要多練習(xí)相關(guān)的題哦。今天為大家整年,中國(guó)傳統(tǒng)文化成為英語(yǔ)四級(jí)的熱門(mén)考點(diǎn)之一,大家在考前要多練習(xí)相關(guān)的題哦。今天為大家整理了2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐詩(shī),希望對(duì)你有所幫助。 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):唐詩(shī) 唐詩(shī)(Tang poetry)是中國(guó)珍貴的文化遺產(chǎn),在中國(guó)文學(xué)和詩(shī)歌中占據(jù)重要地位。唐朝是中國(guó)詩(shī)歌的黃金時(shí)代,《全唐詩(shī)》(Complete Tang Poems)收錄了2200多位詩(shī)人所作的近5萬(wàn)首唐詩(shī)。唐代的詩(shī)人特別多,李白、杜甫、白居易是世界聞名的偉大詩(shī)人。唐詩(shī)的題材非常廣泛,從自然現(xiàn)象、政治動(dòng)態(tài)(dynamics)到社會(huì)風(fēng)俗、個(gè)人感受,幾乎包括生活的方方面面?!短圃?shī)三百首》(300 Tang