-
愛麗絲漫游仙境
《愛麗絲夢游仙境》中的一個片段。 The chief difficulty Alice found at first was in managing her flamingo: she succeeded in getting its body tucked away, comfortably enough, under her arm, with its legs hanging down, but generally, just as she had got its neck nicely straightened out, and was going to give
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第79期:愛麗絲認(rèn)為這是很不禮貌的
《愛麗絲漫游仙境》選段 hints: INSIDE VERY There might be some sense in your knocking, the Footman went on without attending to her, if we had the door between us. For instance, if you were INSIDE, you might knock, and I could let you out, you know. He was looking up into the sky all the time he was speaking, and this Alice thought decidedly uncivil. But perhaps he can't help it, she said to herself, his eyes are so VERY nearly at the top of his head. But at any rate he might answer questions. How am I to get in? she repeated, aloud. I shall sit here, the Footman remarked, till tomorrow-- “如果這扇門在我們之間,你敲門,可能還有意義,”那仆人并不注意愛麗絲,繼續(xù)說著,“假如,你在里面敲門,我就能讓你出來。”他說話時,一直盯著天空,愛麗絲認(rèn)為這是很不禮貌的?!耙苍S他沒有辦法,”她對自己說,“他的兩只眼睛幾乎長到頭頂上了,但至少是可以回答問題的,我該怎樣進(jìn)去呢?”因此,她又大聲重復(fù)地說。 “我坐在這里,”那仆人繼續(xù)說他的,“直到明天……” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
愛麗絲漫游仙境 角色玄機大揭秘!
進(jìn)了那個神秘的世界,后來愛麗絲在它的家里又誤喝了一瓶魔藥而變成巨人。 蜥蜴比爾(Bill the Lizard):愛麗絲在兔子家里誤喝魔藥變成巨人,無法離開房屋,兔子以為屋里出現(xiàn)了怪物,派這只小蜥蜴從煙囪進(jìn)去看看情況,結(jié)果不等進(jìn)去就被愛麗絲踢了出來。 毛毛蟲(The Caterpillar):一只坐在蘑菇上吸煙斗的古怪毛毛蟲,態(tài)度有點目中無人,不過它教給了愛麗絲自由變大變小的方法。我是毛毛蟲 公爵夫人(The Duchess):一個愛好說教的女人,口頭語是“一切事皆能引申出一個教訓(xùn)”。愛麗絲去過她家,正是在那里她才認(rèn)識了柴郡貓. 柴郡貓(The Cheshire Cat):一只總是咧著嘴笑(grin)的貓,來源于英諺“笑得像一只柴郡貓(grin like a Cheshire Cat)”。它幫了愛麗絲幾次忙。 帽匠(The Hatter):瘋狂茶會(Mad Tea-party)的參加者之一,來源于英諺“瘋得像個帽匠(Mad as a hatter)”。 三月兔(The March Hare):瘋狂茶會(Mad Tea-party)的參加者之一,來源于英諺“瘋得像只三月的野兔(Mad as a March Hare)”。 睡鼠(The Dormouse):瘋狂茶會(Mad Tea-party)的參加者之一,總是在睡覺。 紅心女王(The Queen of Hearts):率愛麗絲漫游仙境領(lǐng)著一群撲克牌士兵的撲克牌女王,很容易生氣,動輒要砍別人的頭,不過其實并沒有實行過。 紅心國王(The King of Hearts):撲克牌國王,不像妻子那么愛動怒,相反給人以受妻子指使的老好人的感覺。 格里芬(The Gryphon):希臘神話中的獅身鷹首怪獸,在女王的命令下帶愛麗絲去見了假海龜。 假海龜(The Mock Turtle):女王命令格里芬?guī)埯惤z去見的角色,它給愛麗絲講了一個充滿文字游戲的莫名其妙的故事。 春暖花開 我們一起從頭學(xué)英語吧!
2010-04-05 -
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第40期:愛麗絲知道這是兔子來找她了
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第40期:愛麗絲知道這是兔子來找她了 Mary Ann! Mary Ann!' said the voice. Fetch me my gloves this moment! Then came a little pattering of feet on the stairs. Alice knew it was the Rabbit coming to look for her, and she trembled till she shook the house, quite forgetting that she was now about a thousand times as large as the Rabbit, and had no reason to be afraid of it. Presently the Rabbit came up to the door, and tried to open it; but, as the door opened inwards, and Alice's elbow was pressed hard against it, that attempt proved a failure. Alice heard it say to itself Then I'll go round and get in at the window. “瑪麗·安,瑪麗·安!”那個聲音喊道,“趕快給我拿手套,”然后一連串小愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第40期:愛麗絲腳步聲步上樓梯了。愛麗絲知道這是兔子來找她了,但是她忘了自己現(xiàn)在已經(jīng)比兔子大了一千倍,因此還是嚇得發(fā)抖,哆嗦得屋子都搖動了, 免子到了門外,想推開門,但是門是朝里開的,愛麗絲的胳膊肘正好頂著門,兔子推也推不動,愛麗絲聽到它自語說,“我繞過去,從窗子爬 進(jìn)去?!?這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第52期:愛麗絲覺得真像同一匹馬玩耍
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第52期:愛麗絲
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第69期:愛麗絲越來越奇怪了
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第69期:愛麗絲越來越奇怪了 Alice was more and more puzzled, but she thought there was no use in saying anything more till the Pigeon had finished. As if it wasn't trouble enough hatching the eggs, said the Pigeon, but I must be on the look-out for serpents night and day! Why, I haven't had a wink of sleep these three weeks! I'm very sorry you've been annoyed, said Alice, who was beginning to see its meaning. 愛麗絲越來越奇怪了,但是她知道,鴿子不愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第69期:愛麗絲說完自己的話,是不會讓別人說話的。 “僅僅是孵蛋就夠麻煩的啦,”鴿子說,“我還得日夜守望著蛇,天哪!這三個星期我還沒合過眼呢!” “我很同情,你被人家擾亂得不得安寧,”愛麗絲開始有點明白它的意思了, 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第36期:愛麗絲趕緊扔掉瓶子
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第36期:愛麗絲趕緊扔掉瓶子 It did so indeed, and much sooner than she had expected: before she had drunk half the bottle, she found her head pressing against the ceiling, and had to stoop to save her neck from being broken. She hastily put down the bottle, saying to herself That's quite enough, I hope I shan't grow any more, As it is, I can't get out at the door, I do wish I hadn't drunk quite so much! 小瓶真的照愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第36期:愛麗絲辦了,而且比她期望的還快,她還沒有喝到一半,頭已經(jīng)碰到了天花板,因此,必須立即停止,不能再喝了!否則脖子要給折斷了 。愛麗絲趕緊扔掉瓶子,對自己說:“現(xiàn)在已經(jīng)夠了,不要再長了,可是就是現(xiàn)在這樣,我也已經(jīng)出不去了。嗨!我別喝這么多就好啦!” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第41期:愛麗絲聽到尖叫聲
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第41期:愛麗絲聽到尖叫聲 THAT you won't thought Alice, and, after waiting till she fancied she heard the Rabbit just under the window, she suddenly spread out her hand, and made a snatch in the air. She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第21期:愛麗絲領(lǐng)著路
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第21期:愛麗絲領(lǐng)著路 Rather not. `We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. `As if I would talk on such a subject! Our family always HATED cats: nasty, low, vulgar things! Don't let me hear the name again!' `I won't indeed!' said Alice, in a great hurry
-
《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第24期:我們來賽跑吧
句話的意思,我連一半都聽不懂!更主要的是我不相信你自己會懂,”小鷹說完后低下頭偷偷笑了,其它一些鳥也都偷偷地笑出聲來。 “我說的是,能讓我們把濕衣服弄干的最好辦法,是來個會議式的賽跑?!倍啥渗B惱怒地說。 “什么是會議式賽跑?”愛麗絲問,愛麗絲本來不想多問,因為渡渡鳥說到這里停愛麗絲漫游仙境住了,似乎想等別人問似的,而偏偏又沒人問它。 渡渡鳥說:“對,為了說明它,最好的辦法就是咱們親自做一做?!保ㄓ捎谀阍诙煲苍S會想起來玩這種游戲,所以我占這里告訴你渡渡鳥是怎么做的。) 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>