相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120922 血腥記憶(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:tfndhd(Ivy) 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]General Robert E. Lee, commanding the Confederate [w]southern[/w] armies, had won victory after victory, but on his own soil in Virginia. He needed a [w]triumph[/w] in northern [w]territory[/w] that would [w]persuade[/w] France and England to endorse the breakaway Confederacy and provide it with arms to win the war. [/en][cn]指揮南方聯(lián)盟軍的羅伯特.E.李將軍在弗吉尼亞州內(nèi)自家領(lǐng)地贏得一場又一場的勝利。他需美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音要在北方領(lǐng)地取得一個(gè)勝利,以此說服法國和英國支持脫離的聯(lián)盟軍并提供武器以贏得戰(zhàn)爭。 [/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)音講解: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121016 西雅圖趣聞(2/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:louise0502(茜茜) 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]Concerned about what it called "[w]pedestrian[/w] [w]circulation[/w]", Seattle's Board of Public Works came close to banishing street clocks in 1953, but a [w]compromise[/w] was reached. [/en][cn]1953年,西雅圖公共工程董事會(huì)為關(guān)心所謂的“人行道交通”而決定拆除街鐘,但其中也作出了讓步。如果物主承諾使時(shí)鐘精確運(yùn)轉(zhuǎn)并且每年為其清潔兩次,那么時(shí)鐘便可以得以保留。這很快便使得街鐘數(shù)量大幅度減少,但是西雅圖的時(shí)鐘量還是比整個(gè)紐約的多得多。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)音講解: 語調(diào)示意圖: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121015 西雅圖趣聞(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:steelver 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en][w]Seattle[/w] is the “City of Clocks.” Not alarm clocks or huge [w]clock[/w] towers but street clocks. “Post clocks,” they’re sometimes called. There are still at least a [w]dozen[/w] of what once numbered 55 or more of these large timepieces, weighing up to two tons, perched on cast-iron pedestals or columns on important downtown streets.[/en][cn]西雅圖是“鐘表之城”。所說的并非是鬧鐘或是巨大的鐘塔,而是街鐘。他們 經(jīng)常被稱之為“標(biāo)志鐘”?,F(xiàn)在至少仍有12座標(biāo)志鐘,而之前的數(shù)量是55座。大部分大座鐘的重量都高達(dá)2噸。矗立在鑄鐵的底座上或是排列在重要的商業(yè)街上。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)音講解: 語調(diào)示意圖: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121023震教徒:輝煌不在(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:louise0502(茜茜) 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en][w]Onlookers[/w] called them "Shakers" as they watched these true believers [w]twitch[/w] and [w]clap[/w] loudly - shaking off

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121026 露天盛宴,親近自然(2/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:迢里 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]Matt Szechenyi runs this [w]ecological[/w] farm along with his family. The [w]tour[/w] ends at the table. The meats, in this 5-course meal

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121003 美國啤酒多(2/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:別點(diǎn)我 (Brandy,鼠標(biāo)君 ) 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]Why so many kinds of beer? Well, even though Anheuser-Busch, MillerCoors and a [w]couple[/w] of other big breweries have

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120929 跨越性別的愛情(3/3)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:tfndhd(Ivy) 20秒音頻: 小編模仿音頻: 模仿文本: [en]Opponents of the same-sex marriage law in Maryland point out that every time the issue has been put before voters in other states

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121025 露天盛宴,親近自然(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:emilyweston 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]He and his eight-member [w]crew[/w] arrived the night before. Chefs from a local restaurant prepared the dinner, called [w

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120916 小島復(fù)原貌,少女來助陣(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:阿哲(heroofall) ?20秒音頻: 小編模仿音頻:? [en]The students are getting a [w]glimpse[/w] of species [w]unique[/w] to this island group like the island fox. The students come from the Environmental Charter High School in [w]suburban[/w] Los Angeles. They are taking part in a national program called LEAF, which stands for Leaders in Environmental Action for the Future. It is run by the Nature Conservancy which owns most of the island.[/en][cn]這些學(xué)生也將一睹海峽群島獨(dú)有物種的風(fēng)采,比如說島狐。這7名學(xué)生來自洛杉磯郊區(qū)的環(huán)境特許高中。她們參加了一個(gè)名叫LEAF的國家級項(xiàng)目,意為“Leaders in Environmental Action for the Future(未來環(huán)保行動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者)”。自然保護(hù)協(xié)會(huì)占有圣克魯斯島的大部分土地,負(fù)責(zé)該項(xiàng)目的運(yùn)營。?[/cn] 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121024震教徒:輝煌不在(2/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音頻,然后對音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對大家遞交的口語模仿作品進(jìn)行一對一的點(diǎn)評,想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:小威_630 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]After the U.S. Civil War of the 1860s, tens of thousands of Americans headed [w]westward[/w] in search of fortunes and a new life, and lots of Shakers left the fold to do likewise. It was the beginning of a [w]steady[/w] [w]decline[/w] of their sect. [/en][cn]19世紀(jì)60年代美國內(nèi)戰(zhàn)后,數(shù)以萬計(jì)的美國人向西部進(jìn)發(fā)以尋求財(cái)富,追美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語音求新的生活,許多震教徒也在此時(shí)離開定居點(diǎn)加入了去西部淘金的大部隊(duì)。這是該教派走向持續(xù)衰落的開始。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)音講解: 語調(diào)示意圖: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>