相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 《權(quán)力的游戲》第四季首支預(yù)告 4月6日回歸

    ? [en]The first official Game of Thrones season 4 trailer is out at last, and it looks fantastic.[/en][cn]《權(quán)力的游戲》第四季首支正式版預(yù)告終于出來啦!看起來很贊![/cn] [en]HBO has finally unveiled a [w=launch]launch[/w] date for the eagerly awaited fourth season ofGame of Thrones, based on the A Song of Ice and Fire novels

  • 《冰與火之歌:權(quán)力的游戲》 Game of Thrones

    權(quán)力的游戲 外文名:Game of Thrones 其它譯名:冰與火之歌、王座游戲

  • 《權(quán)力的游戲》原作者:七季不夠!

    [en]"Game of Thrones" showrunners David Benioff and D.B. Weiss have made no secret of the fact that their goal for the HBO series is to have it done in seven seasons. But author George R.R. Martin hopes that is an aspiration they don't stick to.[/en][cn]《權(quán)力的游戲

  • 雙語:AI預(yù)測《權(quán)力的游戲》誰是最后王者!

    權(quán)力的游戲》誰是最后王者[/cn] [en]We are just days away from the final season of Game of Thrones, and the predictions just keep rolling in.[/en] [cn]距離《權(quán)力的游戲

  • 《權(quán)力的游戲》作者:我安排好結(jié)局了

    [en]George R.R. Martin has long said that he knows how "Game of Thrones" will end. In fact, he's already told showrunners David Benioff and D.B. Weiss on the off chance that something happens to him and he can't finish writing.[/en][cn]美劇《權(quán)力的游戲》原著作者喬治·R·R·馬丁一直都稱自己已經(jīng)想好如何結(jié)束這一系列。事實上,老馬丁已經(jīng)把想好的結(jié)局告訴執(zhí)行制片人大衛(wèi)·貝尼奧夫和D.B. 威斯了,因為搞不好自己年紀大了發(fā)生萬一,無法完成作品。[/cn] [en]But while fans anxiously await the next "A Song of Ice and Fire" book "The Winds of Winter," they can rest easy knowing Martin has a backup ending for the series in case he writes himself into a corner. As he explains on Empire Magazine's [w]webcast[/w], he's already written himself an easy exit even though there's a lot more he has left to write.[/en][cn]不過,雖然冰火迷們都焦急地等待著《冰與火之歌》系列的下一部書《凜冬的寒風(fēng)》, 但他們至少可以舒一口氣了,因為即便馬丁的寫作陷入了困境,他也已經(jīng)有了結(jié)束這個系列的預(yù)備方案。正如馬丁在《帝國雜志》的網(wǎng)絡(luò)直播中所解釋的那樣,盡管他留著很多內(nèi)容可以寫,但他還是安排了一個相對簡單的結(jié)尾。[/cn] [en]"Two BIG books. 1500 [w]manuscript[/w] pages each -- that's 3000 pages. I think I have a good shot. And you know, if I really get pressed, I've already established that red comet. I can just have it hit Westeros and wipe out all life," he writes. [/en][cn]“兩大本書,每本有1500頁手稿,也就是說一共有3000頁,我覺得進展還是挺順利的。再說如果我當真覺得壓力太大,我就讓那個已經(jīng)出現(xiàn)的紅色彗星去和維斯特洛相撞,讓維斯特洛大陸上的一切都死掉。我覺得這個主意不錯。” 馬丁這樣寫道。[/cn] [en]Martin also gives an answer to when "Winds of Winter" will be finished -- "When it's done!" -- and whether he knows where "A Song of Ice and Fire" is going. Short answer: he does.[/en][cn]關(guān)于《凜冬的寒風(fēng)》何時完成,馬丁給出的回答是“當它寫好的時候!” 當被問及“是否知道《冰與火之歌》該如何繼續(xù)” 時,答案:他知道。[/cn] [en]"I hate [w=outline]outlines[/w]. I have a broad sense of where the story is going; I know the end, I know the end of the principal characters, and I know the major turning points and events from the books, the climaxes for each book, but I don't necessarily know each twist and turn along the way," he explains. "That's something I discover in the course of writing and that's what makes writing enjoyable. I think if I outlined comprehensively and stuck to the outline the actual writing would be boring."[/en][cn]“我不喜歡概述。對于故事是如何進行的,我有一個宏觀的考慮。我想好了結(jié)局,知道主要人物的最終命運,也知道書中重要的轉(zhuǎn)折點和每本書中的的高潮部分,但我并不需要知道故事推進過程中的所有波折?!瘪R丁解釋說。“這也讓我在寫作時發(fā)現(xiàn)這一過程充滿樂趣。我覺得如果我把故事的框架全部設(shè)定好,再讓自己陷進去,這樣的話寫作就很沒勁了?!盵/cn] [en]Would you be okay if Martin used his backup ending?[/en][cn]如果喬治·馬丁用了預(yù)備方案來結(jié)束《冰火》,你們覺得怎么樣?[/cn]

  • 【權(quán)力的游戲】S01E01冰原狼南下

    養(yǎng)了一只冰原狼。 與其他狼一樣,魔法也能將冰原狼與易形者?鏈接在一起。 direwolves south of the wall... It's a freak! It's a direwolf. Tough old beast. There're no direwolves south of the wall. Now there are 5. You want to hold it? Where will they go? Their mother's dead. They don't belong down here. Better a quick death. They won't last without their mother. Right. Give it here. No! Put away your blade. I take orders from your father, not you. Please, father! I'm sorry, Bran. Lord Stark? There are five pups... One for each of the Stark children. The direwolf is the sigil of your house. They were meant to have them. You will train them yourselves. You will feed them yourselves. And if they die, you will bury them yourselves. What about you? I'm not a Stark. Get on. What is it? The runt of the litter... That one's yours, Snow. 是怪物! 是冰原狼。 兇惡的野獸。 長城以南沒有冰原狼。 現(xiàn)冰原狼 即為恐狼,是《冰與火之歌》中的奇幻生物。Shark家族的紋章便是白色大地上的一只灰色冰原狼。 與普通的狼一樣,冰在有五只。 要抱一下嗎? 它們要怎么辦? 它們的媽媽死了 它們不屬于這里。 最好迅速死亡。 沒有媽媽它們活不了。 對。拿過來。 不! 把劍收起來。 我只聽你爸而不是你的命令。 拜托,爸爸! 對不起,布蘭。 史塔克公爵? 有五只小狼。 史塔克家的孩子一人一只。 冰原狼是你們家族的家徽。 注定要給他們的。 你們要親自訓(xùn)練它們。 你們要親自喂它們。 如果死要親自埋葬它們。 你怎樣? 我不姓史塔克。 走吧。 這是什么? 最小的一只... 這只是你的,雪諾。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《權(quán)力的游戲》紀念視頻:向逝者致敬

    掉了太多角色,所以上周五在2013圣迭戈動漫展的發(fā)布會上,這部HBO魔幻巨制決定向這些死去的角色致敬。[/cn] [en]The panel kicked off with an In Memoriam video featuring all of the series' big deaths, which was set to Boyz II Men's "It's So Hard to Say Goodbye to Yesterday." See, Game of Thrones isn't all doom and [w=gloom]gloom[/w] all the time—just most of the time! [/en][cn]劇組發(fā)布了一個名為“In Memoriam”的視頻,此紀念視頻記錄了劇中所有重要角色的死亡,背景音樂是Boyz II Men樂隊的《It's So Hard to Say Goodbye to Yesterday》???,《權(quán)力的游戲》也不是一直這么凄慘——只是絕大多數(shù)時候都比較慘![/cn]

  • 《權(quán)力的游戲》主演登《名利場》

    [en]The countdown to season four is well [w=underway]underway[/w].[/en][cn]《權(quán)力的游戲

  • 《權(quán)力的游戲》第三季:劇情太精彩,每集加長5分鐘

    將是“超長”的。[/cn] [en]Each of the season's 10 episodes, which focus on the third installment of George R.R. Martin's "Song of Ice and Fire," will be about five minutes longer than usual.[/en][cn]《權(quán)力的游戲》第三季一共有10集,將會根據(jù)George R.R Martin的著作《冰與火之歌》第三卷改編而成,并且每一集都權(quán)力的游戲會比一般美劇每集時長要長5分鐘。[/cn] [en]"Last year we had a lot of 52-minute episodes, says co-showrunner David Benioff. "This year is a lot of 56, 57 ... a super-sized season." (And a certain colorful wedding.)[/en][cn]“去年我們每一集的時長大概是52分鐘左右,”該劇的聯(lián)合制片人David Benioff說,“今年的每集大概有56到57分鐘的樣子...是超長的一季。[/cn] [en]Season 3 of "Game of Thrones" premieres Sunday, March 31, on HBO. Will you make time to watch it?[/en][cn]《權(quán)力的游戲》第三季將會在3月31日(北京時間4月1日)再HBO電視臺播出。你會收看嗎?[/cn]

  • 權(quán)力的游戲第三季第9集:血色婚禮——死亡降臨史塔克

    站上引起粉絲熱議。來