-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列03
奧斯丁的語言簡練而幽默,反復品味,趣味無窮。 翻譯例句: He (Mr. Darcy) was discovered to be proud, to be above his [w]company[/w], and above being pleased. (Chapter 3) 人們發(fā)現(xiàn)達西先生非常傲慢,看不起別人,而且也不接受恭維。(第三章) 翻譯要點: 上面句子中有一個小詞above,在這里的用法卻非常巧妙。above his company,字面上是位居眾人之上的意思,也就是說他高高在上,看不起身邊的人;above being pleased,字面意思是不在能被討好巴結的范圍之內(nèi),也就是對別人的奉承不屑一顧。另外一個介詞beyond,和這里的above有類似的用法,大家也經(jīng)傲慢與偏見常用,例如beyond my ability:在我能力范圍之外;beyond doubt:確鑿無疑的 英譯漢例句: 1.His conduct is above [w]reproach[/w] . 他的所為無可指摘。 2.The light of heaven is above the brightness of the sun. 天堂之光比太陽還要奪目。 漢譯英應用: 知道了這個詞的意思,就要會在漢英翻譯中巧妙地用上它,要表達“超過/勝過/不能夠被……”這類意思的句子,可以省去比較復雜的動詞,用這個小介詞above來翻譯。 例句: 1.沒人能說服得了她。 She is above being persuaded. 2.要出人頭地,先得埋頭苦干。 You want to be above all others,work hard to earn it. 3.這是學校里最出類拔萃的孩子。 The student is above all his classmates at school. 4.恭維的話從來入不了他的耳朵。 He is definitely above being pleased.(直接套用原句) 大家有沒有注意到原句中,above his company里company一詞呢?這里company是“陪伴、陪同者”的意思,在漢英翻譯中有很多地方也能靈活運用到,例如: 1.我一個人呆著就挺好。 I could very well enjoy my own company. 2.媽媽說不能結交壞朋友。 Mum has told me to keep away from bad company. (本文為滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-05-26翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十六章(下)
《傲慢與偏見》是英國著名女作家簡·奧斯丁的代表作,作品描寫傲慢的單身青年達西與偏見的二小姐伊麗莎白之間的感情糾葛。作者用幽默諷刺的語言,向我們講述了一樁曲折的姻緣。 當“傲慢”與“偏見”在愛情中邂逅……
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列14
交上幾乎找不到空座位。 It is next to impossible to find an [w=occupy]unoccupied[/w] seat on the bus during the morning rush. 3.圓明園的壯麗是其他園林無可比擬的。 The [w]grandeur[/w] of the [w]Old Summer Palace[/w] is second to none. 4.我們學校的棒球隊實力很強,在本市幾乎無人能敵。 Our school baseball team enjoys a [w]reputation[/w] that is second to none. 5.他是高能物理界首屈一指的頂級科學家,在這個領域的研究至今無人能出其右。 He is recognised as the leading character in the field of High-energy Physics and his achievements, so far, remain second to none. 翻譯tips:表達“最好的、最傲慢與偏見優(yōu)異的”等這種概念,我們可以從正面翻譯,也可以通過second to none這種詞組,從反面進行翻譯,這樣可以讓我們的譯文顯得更加靈活多樣,不呆板。 (本文為滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-17翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十一章(下)
《傲慢與偏見》是英國著名女作家簡·奧斯丁的代表作,作品描寫傲慢的單身青年達西與偏見的二小姐伊麗莎白之間的感情糾葛。作者用幽默諷刺的語言,向我們講述了一樁曲折的姻緣。 當“傲慢”與“偏見”在愛情中邂逅……
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第十五章
《傲慢與偏見》是英國著名女作家簡·奧斯丁的代表作,作品描寫傲慢的單身青年達西與偏見的二小姐伊麗莎白之間的感情糾葛。作者用幽默諷刺的語言,向我們講述了一樁曲折的姻緣。 當“傲慢”與“偏見”在愛情中邂逅……
2011-05-28 -
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列28
傲慢與偏見出現(xiàn)了一個詞,undo,根據(jù)構詞法可以明顯看出,undo就是do的反義,undo the effects即“削弱、消弭影響”的意思。著名翻譯家傅雷先生曾把“I will undo the world by dying”譯作“我愿一死以了塵緣”,實在是相當驚艷的翻譯語言。 漢譯英: 1.一步走錯,便前功盡棄。 One [w]misstep[/w] will undo all our work. 2.覆水難收。 What is done can not be undone. 3.一個人若是品行有虧,再有錢、有地位都于事無補。 The absence of [w]morality[/w] will surely undo the effects of his wealth and [w]rank[/w]. 4.結打太緊了,根本解不開。 It's impossible to undo the [w]knot[/w]: it was fastened too tight. 5.小孩子應該學會自己解紐扣。 Kids have to learn to undo the buttons by themselves. (本文由滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>>??? 論壇配套節(jié)目《讀名著學翻譯》>>
2010-07-08翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列26
傲慢與偏見斷了他的思緒。 There was a sudden knock on the door, then he lost his train of thought. 3.一說起大學時代,我的腦中就閃過一段繽紛的回憶。 A train of nice recollections runs across my mind when speaking about my college years. 4.眼前的美景令人不由得產(chǎn)生無窮聯(lián)想。 The beautiful view gives birth to a train of imaginations. (本文由滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>>??? 論壇配套節(jié)目《讀名著學翻譯》>>
2010-07-06翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀
-
達西先生求婚被拒,看《傲慢與偏見》學英語
出了一段發(fā)生在十九世紀初英國的關于愛與價值的經(jīng)典故事。 《傲慢與偏見》是奧斯丁的代表作。這部作品以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內(nèi)容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情。這部社會風情畫式的小說不僅在當時吸引著廣大的讀者,時至今日,仍給讀者以獨特的藝術享受。根據(jù)這部名著改編的電影電視作品不下十幾部。從小說原著中看,伊麗莎白聰敏機智、有膽識、有遠見,且具有很強的自尊心,并善于思考問題。就當時一個算得上大戶閨中的小姐來講,這是
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十章
《傲慢與偏見》是英國著名女作家簡·奧斯丁的代表作,作品描寫傲慢的單身青年達西與偏見的二小姐伊麗莎白之間的感情糾葛。作者用幽默諷刺的語言,向我們講述了一樁曲折的姻緣。 當“傲慢”與“偏見”在愛情中邂逅……
-
讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列09
花點腦筋的哦。recommend除了“推薦”,還有“使受歡迎、使受好評”的意思,下面這些句子中就用得上了。 漢譯英應用: 1.你的建議還是有很多可取之處的。 Your [w]proposal[/w] still has much to recommend it. 2.這家飯店很受歡迎。 The restaurant is highly recommended. 3.他這個人簡直一無是處。 He totally has nothing to recommend him. 4.面試的時候,從容的談吐和優(yōu)雅的舉止都傲慢與偏見能為自己加不少分。 Nice conversation and good manners do help to recommend you a lot in an interview. 5.大家都喜歡誠實的人。 Honesty recommends any person. 翻譯tip:從漢譯英中我們可以看出來,表達“受歡迎、喜歡、對……有利”這一類意思時,都可以考慮用recommend這個詞。 (本文為滬江原創(chuàng),轉載請注明出處) 讀經(jīng)典學翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個月的時間充實自己?天熱一樣能好好學習,來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時間更充裕的你,就來特訓班試試吧:【高口暑期特訓班】 【中口暑期特訓班】 暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!我們的暑期“強檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學習的孩子們趕緊來看看吧!
2010-06-03翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見 讀經(jīng)典學翻譯 雙語閱讀 翻譯點津 原創(chuàng) 名著 傲慢與偏見翻譯技巧 讀書學習筆記 簡奧斯汀