相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十六章 (下)

    virtue nor her understanding would preserve her from falling an easy [w]prey[/w].[/en][cn]如果說,大凡一個人愛上一個人,都是因為先有了感激之心,器重之意,那么,伊麗莎白這次感情的變化當(dāng)然既合情理,又叫人無可非議。反而言之,世人有所謂一見傾心的場面,也有雙方未曾交談三言兩語就相互傾心的場面,如果說,由感激和器重產(chǎn)生的愛情,比起一見傾心的愛情來,就顯得不近人情事理,那我們當(dāng)然就不能夠再袒護伊麗莎白,不過還有一點可以替她交待清楚一下;當(dāng)初韋翰使他動心的時候,她也許多少就采用了另一種比較乏味的戀愛方式。這且不

  • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十二章

    方便好象都無話可說,大有陷于僵局的危險。因此,非得想點兒什么說說不可;正當(dāng)這緊張關(guān)頭,她想起了上次在哈福德郡跟他見

  • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十六章(上)

    that led to the [w]copse[/w]; Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman who was now more than usually [w]insolent[/w] and disagreeable.[/en][cn]她的馬車停在門口,伊麗莎白看見了車子里面坐著她的待女。兩人默默無聲地沿著一條通到小樹林的鵝卵石鋪道往前走。伊麗莎白只覺得這個老婦人比往常更傲慢,更其令人討厭,因此拿定主張,決不先開口跟她說話。[/cn] [en]"How could I ever

  • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十六章 (上)

    ,因為我們非常擔(dān)心他們并沒有到蘇格蘭去。弗斯脫上校前天寄出那封快信以后,稍隔數(shù)小時即由白利屯出發(fā)到我們這兒來,已于昨日抵達此間。雖然麗迪雅給弗太太的那封短信里說,他們倆要到格利那草場去,可是根據(jù)丹呢透露出來的口風(fēng),他相信韋決不打算到那兒去,也根本不打算跟麗迪雅結(jié)婚。弗上校一聽此話,大為駭異,便連忙從白出發(fā),希望能追到他們。他一路追蹤覓跡,追到克拉普汗,這倒還不費什么事,可是再往前追便不容易,因為他們兩人到達此地后,便把從艾普桑雇來的馬車打發(fā)走了,重新雇了出租馬車。以后的先蹤去跡便頗難打聽,只聽見有人說,看見他們繼續(xù)往倫敦那方面去。我不知道應(yīng)該怎樣想法。弗上校在倫敦竭力仔細打聽了一番以后,便來到哈

  • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十九章

    個人的房門口去了兩三次,勸她們快一點,因為咖苔琳夫人請人吃飯最恨客人遲到?,旣悂啞けR卡斯聽說她老人家的為人處事這樣可怕,不由得嚇了一跳,因為她一向不大會應(yīng)酬。她一想起要到羅新斯去拜望,就誠惶誠恐,正如她父親當(dāng)年進宮覲見一樣。[/cn] [en]As the weather was fine, they had a pleasant walk of about half a mile across

  • 傲慢與偏見:Chapter 7(1/4)

    得多,每當(dāng)沒有更好的消遣辦法時,就必定到麥里屯走一遭,消遣消遣美好的晨光,并且晚上也就有了談助。附近地方最近開到了一團民兵,她們的消息來源當(dāng)然從此就豐富了,真叫她們高興非凡。 從此她們每次拜訪腓力普太太都獲得了最有趣的消息。她們每天都會打聽到幾個軍官的名字和傲慢與偏見他們的社會關(guān)系。軍官們的住宅不久就讓大家知道了,再后來小姐們就直接跟他們搞熟了。她們現(xiàn)在開口閉口都離不開那些軍官。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 傲慢與偏見:Chapter 6(4/4)

    在想,許多個晚上都是跟這些人在一起無聊度過的,這實在叫人受不了,我跟你頗有同感?!?“老實對你說吧,你完全猜錯了。我心里想的東西要妙得多呢。我正在玩味著:一個漂亮女人的美麗的眼睛竟會給人這么大的快樂。” 彬格萊小姐立刻把眼睛盯在他的臉上,要他告訴她,究竟是哪位小姐有這種妙處使他這樣想入非非。達西先生鼓起極大的勇氣回答道: “伊麗莎白?班納特小姐。” “伊麗莎白?班納特小姐!”彬格萊小姐重復(fù)了一遍?!拔艺娓械襟@奇。你看中她多久啦?……請你告訴我,我?guī)讜r可以向你道喜啊?” “我料到你會問出這樣的話來的。女人的想象力真敏捷;從敬慕一跳就跳到愛情,一眨眼的工夫又從愛情跳到結(jié)婚。” “唔,要是你這么一本正經(jīng),我就認為這件事百分之百地決定啦。你一定會得到一位有趣的岳母大人,而且當(dāng)然羅,她會永遠在彭伯里跟你待在一起?!?她傲慢與偏見說得那么得意,他卻完全似聽非聽,她看到他那般鎮(zhèn)定自若,便放了心,于是那張利嘴越發(fā)滔滔不絕了。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 傲慢與偏見:Chapter 8(2/2)

    人們?yōu)榱俗蕴韮r,往往在男傲慢與偏見人們面前編派女人,伊麗莎白?班納特就是這樣一個女人,這種手段在某些男人身上也許會發(fā)生效果,但是我認為這是一種下賤的詭計,一種卑鄙的手腕?!?達西聽出她這幾句話是有意說給他自己聽的,便連忙答道:“毫無疑問,姑娘們?yōu)榱斯匆凶?,有時竟不擇手段,使用巧計,這真是卑鄙。只要你的做法帶有幾分狡詐,都應(yīng)該受到鄙棄?!?彬格萊小姐不太滿意他這個回答,因此也就沒有再談下去。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十三章(下)

    心地望著伊麗莎白。她完全不知道妹妹在德比郡跟達西會面的事,因此覺得妹妹自從收

  • 【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十五章(上)

    ,跟班納特先生在一起消磨了整個上午。班納特先生和藹可親,實在遠遠出乎彬格萊先生的意料。這是因為,彬格萊沒有什么傲慢或愚蠢的地方惹他嘲笑,或是叫他討厭得不肯理睬他。比起彬格萊上次跟他見面的情形來,他這次更加健談。也不象以前那樣古怪。不用說,彬格萊跟他一同回來吃了中飯,晚上班納特太太又設(shè)法把別人都遣開,讓他跟她女兒在一起。伊麗莎白今晚有一封信要寫吃,過茶以后,便到起坐間去寫信,因為她看到別人都坐下打牌,不便再和她母親作對。[/cn] [en]But on returning to the drawing room, when her letter was finished, she saw