-
《傲慢與偏見》女主凱拉-奈特利與男友低調(diào)完婚
gathered at the doors as the couple skipped out hand in hand. 滬江娛樂快訊:據(jù)《每日郵報(bào)》報(bào)道,法國當(dāng)?shù)貢r(shí)間5月4日星期六,出演過電影《加勒比海盜》和《傲慢與偏見》女主的英倫玫瑰凱拉·奈特利與其未婚夫搖滾樂隊(duì)鍵盤手詹姆斯·萊頓在法國南部低調(diào)完婚。 據(jù)悉,凱拉·奈特利與其未婚夫于去年5月宣布訂婚,在訂婚快滿一年之期時(shí),兩人終于修成正果?;槎Y前,凱拉就曾透露其婚禮只會(huì)邀請雙方的至親密友參加。因此,對于婚禮只有11位嘉賓出席也就不足為奇了。 婚禮當(dāng)天,凱拉頭戴花環(huán),身穿一襲無肩帶的白色禮裙,外加一件香奈兒短款外套,腳下踏著一雙淺粉色無帶輕便舞鞋,整個(gè)人看上去優(yōu)雅大方。在市政廳前,兩人手牽著手,面帶微笑地走向出席婚禮的親友,看上去很是甜蜜。
2013-08-14 -
【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第九章節(jié)選
簡·奧斯汀常被二十世紀(jì)的文學(xué)評論家們和文學(xué)史家們譽(yù)為真正偉大的英國小說家。《傲慢與偏見》就是她的代表作之一。本文節(jié)選了小說第九章的部分內(nèi)容,并對其中詞匯進(jìn)行講解。
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列15
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介: 小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟(jì)兩個(gè)基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說塑造的一個(gè)經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復(fù)品味,趣味無窮。 反譯:我希望我的神情顯得更自然一點(diǎn)。 上面這句話大家很可能第一時(shí)間想到用natural這個(gè)詞來翻譯,但是我們還有更好的一個(gè)譯法。 翻譯例句: I always wish to give them as unstudied an air as possible. (Chapter 14) 我希望我在她們面前顯傲慢與偏見得很自然。 翻譯要點(diǎn): 上面句子中用的是study,study除了表示“學(xué)習(xí)”,還可以表示“仔細(xì)端詳、揣摩”,因此這里的unstudied就有“不刻意為之”的意思,unaffected也有這個(gè)意思,表達(dá)“不矯揉造作的”。 漢譯英應(yīng)用: 1.他仔細(xì)觀察著她的神色,然而什么都沒看出來。 He studied her face closely, but he saw nothing. 2.他那副憂郁的樣子不像是裝出來的。 His [w]melancholy[/w] seems unstudied and [w]genuine[/w]. 3.巧言令色,鮮矣仁。 Carefully studied speech and [w]countenance[/w] are no sign of [w=merit]merits[/w]. 4.老板找他談話的時(shí)候,他總是察言觀色,不會(huì)說不該說的話。 He carefully studied the face of his boss,then knew what a proper conversation would be like. 5.這番表揚(yáng)的話是發(fā)自內(nèi)心的,并非假情假意。 The unstudied praise was quite [w]visceral[/w]. 翻譯tips:study經(jīng)常用來表達(dá)“察言觀色”,study one‘s face的說法比observe要更加地道一點(diǎn)。 (本文為滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列>> 【中高級(jí)口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個(gè)月的時(shí)間充實(shí)自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會(huì)一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時(shí)間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】 暑期學(xué)習(xí)計(jì)劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強(qiáng)檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!
-
【高中讀物精講】英漢雙語版《傲慢與偏見》第四章節(jié)選
簡·奧斯汀常被二十世紀(jì)的文學(xué)評論家們和文學(xué)史家們譽(yù)為真正偉大的英國小說家?!栋谅c偏見》就是她的代表作之一。本文節(jié)選了小說第四章的部分內(nèi)容,并對其中詞匯進(jìn)行講解。
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列30
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介: 小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟(jì)兩個(gè)基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說塑造的一個(gè)經(jīng)典形象。簡奧斯丁的語言簡練而幽默,反復(fù)品味,趣味無窮。 翻譯例句: I really do not think Georgiana Darcy has her equal for beauty. (Chapter 21) 我認(rèn)為論美貌,無人能比上喬治安娜。 詞語解析: Have sb.'s [w]equal[/w] for beauty,可以表示“美貌無人能敵”的意思,equal這里做名詞,意為“(地位)相等的人或事”;按照這個(gè)
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十九章(上)
《傲慢與偏見》是英國著名女作家簡·奧斯丁的代表作,作品描寫傲慢的單身青年達(dá)西與偏見的二小姐伊麗莎白之間的感情糾葛。作者用幽默諷刺的語言,向我們講述了一樁曲折的姻緣。 當(dāng)“傲慢”與“偏見”在愛情中邂逅……
2011-07-07 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十八章
《傲慢與偏見》是英國著名女作家簡·奧斯丁的代表作,作品描寫傲慢的單身青年達(dá)西與偏見的二小姐伊麗莎白之間的感情糾葛。作者用幽默諷刺的語言,向我們講述了一樁曲折的姻緣。 當(dāng)“傲慢”與“偏見”在愛情中邂逅……
2011-06-21 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十七章
《傲慢與偏見》是英國著名女作家簡·奧斯丁的代表作,作品描寫傲慢的單身青年達(dá)西與偏見的二小姐伊麗莎白之間的感情糾葛。作者用幽默諷刺的語言,向我們講述了一樁曲折的姻緣。 當(dāng)“傲慢”與“偏見”在愛情中邂逅……
2011-06-20 -
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列29
傲慢與偏見
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見》系列27
《傲慢與偏見》內(nèi)容簡介: 小說講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛情和經(jīng)濟(jì)兩個(gè)基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說塑造的一個(gè)經(jīng)典形象。簡傲慢與偏見奧斯丁的語言簡練而幽默,反復(fù)品味,趣味無窮。 翻譯例句: Her mother's thoughts she plainly saw were bent the same way. (Chapter 18) 她很清楚得看到她母親的想法也如出一轍。 詞語解析: 上面這個(gè)句子中,[w]bend[/w]這個(gè)詞的用法很巧妙。bend one's thoughts這里有“影響某人的想法、傾向于”的意思,我們一起來看看bend這個(gè)詞