-
《暮光之城4:破曉下》最新雜志照 超級寶寶蕾妮斯梅曝光
他們的寶寶蕾妮斯梅登上了美國《娛樂周刊》的封面,粉絲們久久的期盼終于實現(xiàn)了。照片中的蕾妮斯梅可愛卻透露著一絲成熟,皮膚白皙,一頭栗色長發(fā)。這一家三口是多么養(yǎng)眼??! 從2008年開始??死锼雇 に箞D爾特和羅伯特·帕丁森的名字就隨著《暮光之城》系列紅遍全球,并且成為好萊塢曝光率最高的情侶之一?!赌汗庵?:破曉下》是該系列的收官之作,貝拉因為生產(chǎn)吸血鬼混血女兒而生命垂危,最終變成吸血鬼而得到拯救。女兒蕾妮斯梅成長的非???,除了父母的保護(hù)和疼愛,蕾妮斯梅還擁有狼人雅各布這位烙印愛人的護(hù)佑。但是,愛麗絲預(yù)見了貝拉的父親會被殺死,庫倫家族也會被滅門,長老們要向庫倫家族要回什么呢?大家為了阻止那個世界末日而備戰(zhàn)。貝拉與愛德華的百轉(zhuǎn)千回、跌宕起伏的愛情羅曼史最終迎來了令人窒息的末日之戰(zhàn)。 今年11月16日,《暮光之城4:破曉》下集將在北美地區(qū)上映精彩大結(jié)局,這一經(jīng)典也終將畫上圓滿的句號。
-
暮光之城狼人Taylor笑傲2010美國兒童選擇獎
actress; SpongeBob SquarePants for best cartoon; Dylan Sprouse for best TV actor; Black Eyed Peas for best music group; Jay-Z for best male singer and Taylor Swift for best female singer. 北京時間3月29日,2010年第23屆美國兒童選擇獎(Kids Choice Awards)在洛杉磯舉行頒獎典禮。最終,鄉(xiāng)村小天后泰勒斯威夫特(Taylor Swift)獲得最受歡迎女歌手和最受歡迎歌曲兩個大獎。此外,《暮光之城
-
看暮光之城學(xué)英語New Moon之10 如果你是吸血鬼
想過怎么能輕松一點么? easy way就是簡單輕松的方式,暗指不要控制自己吸血的欲望。 【3】It brings me happiness, even if I am damned regardless. 翻譯:這給我?guī)碛鋹?,即使我終究是被詛咒的。 damn不單單是平時口語中暮光之城用來罵人的,還表示詛咒,詛咒死后下地獄。 【4】You've always been very gracious about us. 翻譯:你對我們總是很友善。 gracious是親切、高尚的意思。 ? 【5】Imagine the situation in reverse. 翻譯:設(shè)想情況如果反過來的話。 日常生活中常用的說法。 暮光 之城影視專題 看Twilight系列學(xué)英語
-
看暮光之城學(xué)英語New Moon之8 吸血貴族小百科
暮光之城
-
看暮光之城學(xué)英語New Moon之2 大家一起說茄子
我們一樣說大日子big day。 【2】R and J essay due. 翻譯:羅密歐與朱麗葉論文交稿。 R and J是Romeo & Juliet的縮寫,還蠻通用的哦。截止日期要用due。 【3】Wherefore art thou 翻譯:為什么是你 來自《羅密歐與朱麗葉》很著名的臺詞:O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo? 羅密歐啊羅密歐,為什么你是羅密歐? 【4】a scrapbook full of memories 翻譯:充滿回憶的影集 scrapbook是那種剪報本兒,這里用來放照片,也就算是影集了。記得《飛屋環(huán)游記》里面那本么?就是scrapbook。 ? 【5】You'll photoshop this if my nose looks big. 翻譯:如果我鼻子顯得很大你會幫我p掉的是吧? photoshop這個軟件大家很熟悉吧?老外也是用這個軟件的名暮光之城稱做動詞,跟我們平時說的p圖一樣哦。 暮光 之城影視專題 看Twilight系列學(xué)英語
-
看暮光之城學(xué)英語New Moon之9 吸血鬼生日派對
可能而又做過努力嘗試的時候就會說這句。 【3】Alice picked it out.? 翻譯:愛麗絲選的。 pick out 挑選出,不要跟pick up撿起來搞混淆了哦。 【4】Finally a decent sound system for that piece of... 翻譯:終于給那小暮光之城破車找了一能聽的音箱。 piece of這個量詞一般后面都跟著不咋中聽的貶義詞,所以立馬被貝拉喊停了。 ? 【5】you've been looking kind of pale lately.? 翻譯:你最近看上去臉色不太好。 pale就是臉色蒼白的意思,這句話讓吸血鬼對一個普通人說,實在很有喜感。 暮光 之城影視專題 看Twilight系列學(xué)英語
-
暮光之城3月蝕Eclipse深情劇照首度曝光
本周五(10月16日)發(fā)行的最新一期《人物》(People)雜志推出《暮光之城2:新月》(New Moon)的特輯,而主演該片的羅伯特帕廷森(Robert Pattinson)和克里斯汀斯圖爾特(Kristen Stewart)也成為了這一期的封面人物。 《暮光之城2:新月》(TwilightSaga: New Moon)將于今年11月20日上映,導(dǎo)演克里斯威茨(Chris Weitz)介紹說這部續(xù)集比第一集更黑暗,如果說第一集講的是初戀,那么第二集說的就是心碎。 在這期雜志中還首度曝光了正在拍攝的《暮光之城3:月食》(The Twilight Saga: Eclipse)的劇照
-
看暮光之城學(xué)英語New Moon之6 催淚羅密歐朱麗葉
有的東西惱恨不滿。 【3】If you like that obviously beautiful sort of thing. 翻譯:如果你喜歡第一眼美女那種類型的話。 sort of thing某種類型的。 【4】I had to come up with some kind of plan. 翻譯:我就不得不有暮光之城別的打算。 come up with sth.表示想到什么事情、思考出什么主意。 ? 【5】That I'd go to Italy and provoke the Volturi. 翻譯:我就得去意大利冒犯Volturi家族。 provoke 惹怒;冒犯 暮光 之城影視專題 看Twilight系列學(xué)英語
-
暮光之城2新月導(dǎo)演夸演員 誓讓觀眾淚漣漣
《暮光之城》系列續(xù)集《新月》的導(dǎo)演Chris Weitz在近日采訪中表示這一部電影“會是有史以來最催淚電影”。 在接受《人物》雜志的采訪中,Weitz說他希望片中的浪漫橋段能引起觀眾們感情上的共鳴。 “我們都盡力將電影中的浪漫橋段傳遞給觀眾,我希望它能夠是有史以來最為催淚的電影,如果可能的話。” 至于電影中的幾位大明星,他則表示:“我知道他們的工作十分棘手,不單單要演繹他們飾演的角色,還要在時刻將暮光之城自己的生活暴露在公眾面前。但我覺得他們處理得很好。他們都是很聰明的孩子——能這么說是因為我都40歲了——他們都很有頭腦。所以他們不會被名利迷了眼的?!?看暮光之城學(xué)英語Twilight之一 投奔父親
-
看《暮光之城:破曉上》學(xué)地道口語:她是我們的家人
要到瑞士的一個醫(yī)療中心去之前如是說。原意為“使某人崩潰”,“嚇壞了某人”。因為Bella不希望她的爸爸看到自己變成現(xiàn)在這樣虛弱。 3. Picture me healthy. “就當(dāng)我很健康,仿佛我和你一起坐在沙發(fā)上,吃著比薩什么的?!碑?dāng)Bella聽到Charlie要來,如是說到。本意為“你腦海中可以構(gòu)建一幅圖片:我在圖中很健康。” 4. at your strongest Esme對Carlisle說“為了Bella,你必須保持最佳狀態(tài)。我們今晚需暮光之城要走。”因為Bella大概在明天就要生了,越多的鮮血補給對于她活著的可能性也就越大。原意為“在你的最佳狀態(tài)”。
2014-11-10