-
2012美國(guó)總統(tǒng)大選奧巴馬獲勝 連任美國(guó)總統(tǒng)
美國(guó)大選學(xué)英語(yǔ):2012年美國(guó)大選
-
美國(guó)總統(tǒng)大選惹哭4歲小蘿莉:我受夠啦?。ㄒ曨l)
美國(guó)總統(tǒng)大選的競(jìng)選
2012-11-02小蘿莉受夠美國(guó)大選 2012美國(guó)總統(tǒng)大選 大選人物 雙語(yǔ)閱讀 熱點(diǎn)新聞
-
2008美國(guó)總統(tǒng)大選程序概述
面的魯?shù)稀ぶ炖材嵩趲啄昵熬捅徊聹y(cè)為可能的總統(tǒng)候選人。 到2006年年底、2007年年初,多數(shù)候選人已經(jīng)成立了“探尋委員會(huì)”,或者宣布參選。在2007年的上半年,媒體上
-
美國(guó)總統(tǒng)大選:奧巴馬羅姆尼最后一場(chǎng)辯論(視頻+完整文本)
美國(guó)總統(tǒng)大選第三場(chǎng)辯論完整版(中文字幕) Transcript of the Third Presidential Debate BOB SCHIEFFER: Good evening from the campus of Lynn University here in Boca Raton, Florida. This is the fourth and last debate of the 2012 campaign, brought to you by the Commission on Presidential Debates. This one’s on foreign
2012-10-23美國(guó)總統(tǒng)大選 候選人辯論 奧巴馬 羅姆尼 口譯實(shí)踐 電視辯論 口譯備考 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 奧巴馬就職演講
-
美國(guó)總統(tǒng)大選:奧巴馬羅姆尼第二場(chǎng)辯論(視頻+完整文本)
美國(guó)總統(tǒng)大選第二場(chǎng)辯論(中文字幕完整版) Transcript: Second presidential debate Posted by?CNN Political Unit (CNN) - President Barack Obama and Republican presidential [w]nominee[/w] Mitt Romney met in Hempstead, New York Tuesday evening for the second of three presidential debates, moderated by CNN Chief Political
2012-10-18美國(guó)總統(tǒng)大選 候選人辯論 奧巴馬 羅姆尼 口譯實(shí)踐 電視辯論 口譯備考 口譯實(shí)踐學(xué)習(xí) 奧巴馬就職演講
-
美國(guó)總統(tǒng)大選:奧巴馬羅姆尼首場(chǎng)辯論
題為經(jīng)濟(jì)和國(guó)內(nèi)政策。[/cn] [en]The debate, hosted by veteran PBS journalist Jim Lehrer, started off with a question to Obama on how he would create jobs. Obama answered it for two minutes, then Romney took his turn. [/en][cn]本場(chǎng)辯論由PBS的老牌記者吉姆·賴(lài)樂(lè)主持,開(kāi)場(chǎng)向奧巴馬提出一個(gè)問(wèn)題,問(wèn)他如何創(chuàng)造工作機(jī)會(huì),奧巴馬回答了2分鐘,然后羅姆尼繼續(xù)。[/cn] [en]The debate is to run for 90 minutes. [/en][cn]本場(chǎng)辯論將持續(xù)90分鐘。[/cn] [en]Economy is the most important topic, as it takes up half of the time.[/en][cn]經(jīng)濟(jì)問(wèn)題是最美國(guó)2012總統(tǒng)大選首場(chǎng)辯論在科羅拉多州的丹佛大重要的話(huà)題,有半場(chǎng)討論都集中在經(jīng)濟(jì)問(wèn)題上。[/cn] [en]Prior to the debate, both campaigns had said it would give the candidates an opportunity to speak directly to voters without the filter of the media. [/en][cn]辯論之前,雙方都表示會(huì)給候選人不給媒體過(guò)濾直接跟選民對(duì)話(huà)的機(jī)會(huì)。[/cn] [en]The debate has higher stakes for Romney, as he is trailing the president in polls. Ben Ginsberg, a top Romney campaign aide, said Wednesday morning at a Denver briefing that the former Massachusetts governor will try to showcase his contrast with Obama in their visions for America for the next four years.[/en][cn]本次大選對(duì)羅姆尼來(lái)說(shuō)風(fēng)險(xiǎn)很大,大選民調(diào)他落后奧巴馬。本·金斯伯格,羅姆尼陣營(yíng)高級(jí)顧問(wèn)周三早晨在丹佛的簡(jiǎn)報(bào)會(huì)中說(shuō),這位前馬薩諸塞州州長(zhǎng)將展現(xiàn)出對(duì)未來(lái)四年他和奧巴馬的不同見(jiàn)解。[/cn] [en]There is some unfavorable buzz against the Obama campaign heading into the debate. Vice President Joe Biden, a top Obama surrogate, said Tuesday that the middle class had been "buried" during the past four years, a statement that Republicans immediately seized upon as an unwitting indictment of the Obama presidency.[/en][cn]辯論開(kāi)始前,還有一些對(duì)奧巴馬不太有利的風(fēng)聲。副總統(tǒng)喬·拜登,奧巴馬的最高代理人,周二說(shuō)中產(chǎn)階級(jí)在過(guò)去四年遭“埋葬”,這一說(shuō)法馬上被共和黨人抓住說(shuō)奧巴馬總統(tǒng)任期內(nèi)經(jīng)濟(jì)衰敗。[/cn] [en]A 2007 videotape of then-Senator Obama, which showed him making comments perceived as "racially charged," also surfaced Tuesday night, rocketing through conservative media outlets.[/en]?[cn]一份2007年的視頻顯示,當(dāng)時(shí)的參議員奧巴馬的評(píng)論帶有“種族色彩”,這段視頻也在周二晚上浮出水面,在保守派媒體上迅速擴(kuò)散。[/cn] [en]However, Obama is still going into the debate with a clear advantage in polls, and about two-thirds of the voters believe Obama will win the debate.[/en] [cn]然而,奧巴馬仍然帶著明顯的民調(diào)優(yōu)勢(shì)參加辯論,約有三分之二的選民認(rèn)為奧巴馬將贏得這場(chǎng)辯論。[/cn] [en]But Obama's lead in the presidential race is being challenged, as most recent polls show Romney is closing the gap somewhat.[/en] [cn]不過(guò),奧巴馬在總統(tǒng)大選中的領(lǐng)先地位正在被挑戰(zhàn),近期的大部分民調(diào)顯示,羅姆尼正在縮小這一差距。[/cn]