• 美劇詞匯精講:《犯罪心理》Charge

    美劇詞匯精選選自《犯罪心理》第11季第20集。你覺得Charge這個詞到了第二名死者的資料,無名死者叫貝琳達·卡梅倫,她被控入店行竊與公開賣淫而出庭受審,但最近進了康復中心,想要改變自己的人生。[/cn] Charge: 例句示范音頻(BY友友) [en]You can use the word "charge" when buying something with a credit card:[/en][cn]當你用信用卡結賬的時候,你可以用"charge"。[/cn] [en]They charged their purchases with a credit card.[/en][cn](注意:這里的"charge"用作動詞。)他們用信用卡支付。[/cn] [en]Can I charge this?[/en] [cn](這句話等同于:Can I use my credit card to make a purchase?)我可以用信用卡付款嗎?[/cn] [en]Do you have a charge card?[/en][cn](這里的"charge"作為形容詞。)你有信用卡嗎?[/cn] [en]Sheila charged everything with her MasterCard.[/en][cn]希拉用她的萬事達信用卡支付一切費用。[/cn] [en]You can

  • 美劇詞匯精講:《生活大爆炸》safe

    小編導讀:本周的美劇詞匯選自《生活大爆炸》S09E12。 音頻示例: [en] Sheldon: I'm glad to see you made it safely. How's your hotel? Amy: It's not the best Best Western I've been to, but I'd say it's... the third best Best Western I've been to. [/en] [cn] 謝耳朵:看美劇詞匯到你平安到達我就放心了,酒店怎么樣? 艾米:雖然不是我住過的最佳"最佳西方酒店",但算得上······我住過的第三佳"最佳西方酒店"吧

  • 美劇詞匯精講:《美國恐怖故事》dial

    美劇詞匯錯了。[/cn] [en]I'm sorry. I dialed the wrong number.[/en][cn]對不起,我打錯號碼了。[/cn] [en]She must have dialed a five instead of a six.[/en][cn]她肯定是把6按成了5。[/cn] [en]Can you dial a number for me, please?[/en][cn]你能給我撥個號碼嗎?[/cn] [en]You can get some assistance if you dial the operator.[/en][cn]如果你打給接線員,你就能得到一些幫助。[/cn] [en]Note: This is one of those words that could go away

  • 美劇詞匯精講:《美少女的謊言》weird

    可能是生

  • 美劇詞匯精講:《CSI犯罪現場調查》bet

    美劇詞匯

  • 美劇詞匯精講:《破產姐妹》extra

    詞匯精選出自《破產姐妹》哦!臺詞

  • 美劇詞匯精講:《疑犯追蹤》lock

    美劇詞匯

  • 美劇詞匯精講:《實習醫(yī)生格蕾》mate

    代人的配偶。[/cn] [en]Pamela is a good mate.[/en][cn]帕梅拉是個好妻子。[/cn] [en]Jeff tries his best to be a helpful mate.[/en][cn]杰夫盡自己最大的努力來幫助他的伴侶。[/cn] [en]He's proven over the years to be a good mate.[/en][cn]經過多年考驗,他證明了自己是一個好丈夫。[/cn] [en]Sometimes we use "mate" to refer to one thing that matches another in a pair, such as a pair of gloves, a pair of socks, or any two things that go together.[/en][cn]有時候我們用mate來指代一對中相匹配的另一個,比如一副手套、一雙襪子或是湊在一起的任意兩樣物品。[/cn] [en]Where is the mate for this black sock?[/en][cn]這雙黑襪子的另一只在哪里?[/cn] [en]This glove is missing its mate.[/en][cn]這副手套缺了另一只。[/cn] [en]It's been a real struggle to get these two parts of the company to mate. There are too many personality conflicts.[/en][cn]把公司里這兩個部門湊到一起實在是太美劇詞匯選自《實習醫(yī)生格蕾》S12E24。 原聲臺詞難了,會有很多個性沖突的。[/cn] [en]In England and Australia, the word "mate" is popular when addressing a friend or when trying to appear friendly. In the United States, words such as "dude," "buddy," and "bro" are used instead of "mate."[/en][cn]在英國和澳大利亞,mate這個單詞在交朋友或試著表現友好時很常用。在美國,mate經常被dude、buddy和bro這些單詞所代替。[/cn] 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • 美劇詞匯精講:《權力的游戲》cough

    美劇詞匯排除。[/cn] [en]In these sentences, "cough" is a verb:[/en][cn]在下列例句中,cough是個動詞:[/cn] [en]He's coughing because he's sick.[/en][cn]因為生病,他一直在咳嗽。[/cn] [en]She started to cough because she swallowed a fly.[/en][cn]她因為吞了一只蒼蠅,所以開始咳嗽。[/cn] [en]I have to make an appointment with a doctor because I can't stop coughing.[/en][cn]因為我不停地咳嗽,所以不得不預約了一位醫(yī)生。[/cn] [en]In these sentences, "cough" is a noun:[/en][cn]在下列例句中,cough是個名詞:[/cn] [en]He

  • 美劇詞匯精講:《權力的游戲》strike

    人們舉美劇詞匯精講選自《權力的游戲》第六季第一集,strike這個詞行了罷工。[/cn] [en]A pitcher tries to throw strikes in the game of baseball.[/en][cn]一位投手嘗試在棒球比賽中投個好球。[/cn] [en]There are a few important expressions that use the word "strike."[/en][cn]還有一些關于strike的重要表達:[/cn] [en]That's a strike against you.[/en][cn]這對你很不利。[/cn] [en]He struck gold.[/en][cn]他挖到寶了。[/cn] [en]They struck a deal.[/en][cn]他們達成了共識。[/cn] 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。