-
《結(jié)婚大作戰(zhàn)》:美女掐架
婚
2014-01-09 -
《結(jié)婚大作戰(zhàn)》6:最美新娘
-And, Em, you're gonna make a beautiful bride. Really. -Yeah? Yeah. I always thought so. -Thanks. Bye. -Despite it all, when morning broke on that sixth of June, it was the perfect day for a wedding. -Well, two weddings. -T-minus three hours, people. -Guard your camps, [w]execute[/w] your duties... and we may make it out of here alive. -Incoming, people. -Roses for Lerner. Peonies for Allan. Has the Allan [w]officiant[/w] reported for duty yet? -Yes, he has. -Linens for Lerner? -Yes. -Excellent. -Let's move, people. This is not a dress rehearsal. -Amazing. You can't even see the blue anymore. -Oh, Liv. -My God, you're the most beautiful bride I have ever seen. -Thank you. camp vt. 扎營;使扎營n. 露營;崗位 After months of slow travel, they stopped to make their winter camp. 經(jīng)過幾個月慢長的行程,他們停下來扎營以便過冬。 officiant 主祭;司儀牧師;主婚人 Show an interest in other people, but don't discuss anything that you wouldn't talk about with your grandmother or religious officiant - especially with a coworker you don't know [w]extremely[/w] well. 對他人表現(xiàn)感愛好,但是不要評論那些你不會和祖母或宗教主祭評論的話題,特殊是和一名你著實不深的同事。 dress rehearsal 帶妝彩排;最后彩排 Life is not a dress-rehearsal 生活不是一次彩排 The weak points of the play became apparent in dress rehearsal. 在彩排中, 這出戲的不足之處才暴露出來。? -Okay. I'm going to Liv's [w]ceremony[/w], and Emma's reception. More booze. -I'm gonna do a quick head [w]count[/w] of the hot drunk single guys and then choose. Good call. Allan. Lerner. -Hey, Mr. Allan. How are you? -I'm good, bud. How're you? Big day, huh? -Yes. Yes, it is. -I caught a glimpse of Emma when I was scouting out the [w]enemy[/w] camp. She is beautiful, sir. -Thank you, Nathan. -Listen, you think I could have a word with your sister? -Not about the-the fight, about something else. Oh, yeah. Sure. -Wow. Your mom and dad would be so proud. -Thank you. Of both of you. -I just want to pass on a blessing from our generation. -Not just from myself but from... f-from my dear friends who would've given anything to be here today. -Good luck, sweetheart. ceremony 典禮,儀式;禮節(jié),禮儀;客套,虛禮 Our headmaster rattled on for at least two hours at the opening ceremony. 我們的校長在開學(xué)典禮上嘮嘮叨叨地講了至少兩個小時。 catch a glimpse of 瞥見;看一看;瞥上一眼 Fans stood outside the news conference, hoping to catch a glimpse of the Spice Girls. 粉絲們都等候在新聞發(fā)布會的會場外,想一睹偶像的今日風(fēng)采。 scout out 尋找;偵查 He envisioned a fleet of robotic probes that would scout out the moon and beyond. 在他的設(shè)想中,首先應(yīng)由一隊機(jī)器人來偵察月球和更遠(yuǎn)的星球。 pass on 傳遞;繼續(xù);去世 If you want to pass on values to your team, start by defining what those values mean to you. 如果你需要在你的團(tuán)隊傳遞價值觀,你需要從定義那些價值觀對你來說意味著什么開始 。
2014-01-14 -
《結(jié)婚大作戰(zhàn)》5:為你而完美
實地說 Quite frankly, right now I look at myself as an American, and I think others do as well. 非常坦率的說,我現(xiàn)在認(rèn)為自己是一個美國人,我想其他人也是這樣想的。 permanent 永久的,永恒的;不變的;長期的 I suppose you should have both the permanent and temporary works insured.我認(rèn)為您們應(yīng)該給工程投永久性和臨時性的保險。 take a U-turn 大調(diào)頭;掉頭;逆轉(zhuǎn) Did "family values" take a U-turn?家庭價值是否發(fā)生了“U”型逆轉(zhuǎn)? drop you off 中途下車 I'll drop you off, you can cross the road and I'll pick you up on the way back if you're still there when I return. 他繼續(xù)說,“我把你放下來,你可以穿過公路,然后我回來時如果你還在的話我會再讓你搭上來?!?You nailed it 你說的對;你做到了 Amanda: You have rendered me speechless. Your choreography is second to none. You can be definite contenders tonight. You have nailed it. 阿曼達(dá):你們徹底令我無語了。你們的編舞是獨一無二的。你們今晚絕對會成為奪冠熱門。你們做到了!
2014-01-13 -
《結(jié)婚大作戰(zhàn)》7:誠摯的祝福
能讓這樣一隊虛擬員工團(tuán)結(jié)在一起呢? stand by 支持;袖手旁觀;準(zhǔn)備;站在旁邊 This does not mean the west should stand by in silence. 這不是意味我們這些西方人就應(yīng)該保持沉默,坐視不管。 spouse n. 配偶vt. 和…結(jié)婚 You and your spouse do not have to agree on politics. 你和你的配偶不必在政治上保持一致。 count on 指望;依靠 You can count on them to do good, important things most of the time. 你可以認(rèn)為他們在大多數(shù)時間都
2014-01-15 -
《結(jié)婚大作戰(zhàn)》4:婚前恐懼癥
人民喜愛和尊敬的公司,以及來
2014-01-12 -
《結(jié)婚大作戰(zhàn)》2:雙雙訂婚
propose an early start tomorrow.我們打算明天早早出發(fā)。 When I know, I will fly directly to her, and propose.如果我知道的話,就可以直接向她飛去,向她求婚。 克拉 carat 克拉(Ct)是寶石的重是單位,現(xiàn)定1克拉等于0.2克或200毫克。一克拉又分為100分,如 50分鐘即0.5克拉。舊寶石書中一克拉約205.3毫克,如果換算成現(xiàn)定克拉,則一克拉要乘1.0265,這里只是大致說,因為舊時各國或地區(qū)的克拉值不盡相同。 例如: An anonymous bidder paid the record sum
2014-01-10 -
結(jié)婚大作戰(zhàn)主題歌:Colbie Caillat - Something Special
? ? 滬江英樂訊? 美女安妮·海瑟薇的輕喜劇《結(jié)婚大作戰(zhàn)》Bride Wars講述了兩位主人公本是一對好朋友,因為陰差陽錯,兩人的婚期都定在了同一天。于是兩人開始互相攀比,希望能擁有最最完美的婚禮。電影開篇主題歌《Something Special》由創(chuàng)作女生Colbie Caillat傾情演唱。? 安妮·海瑟薇《結(jié)婚大作戰(zhàn)》預(yù)告片 Artist:Colbie Caillat Song:Something Special I found a way to be everything I've dreamed of, and I know it's in me that I
-
海瑟薇《結(jié)婚大作戰(zhàn)》婚禮動情插曲 Dream
《結(jié)婚大作戰(zhàn)》是一場因為女人搶風(fēng)頭而引起的鬧劇,挺折騰也挺荒謬,但劇情進(jìn)行到婚禮開始前的一刻,兩人隔著禮堂的走廊相視微笑,那一刻她們終于清楚知道什么才是真正重要的?;橐龌蛟S是你自己的,婚禮或許是重要的形式主義,但生命中永恒的維系是一生都斷不了。很好聽很安靜的一首插曲,來自Priscilla Ahn的Dream。 安妮·海瑟薇《結(jié)婚大作戰(zhàn)》大喜日子大掐架 預(yù)告片在線看>> Dream by Priscilla Ahn I was a little girl alone in my little world who dreamed of a little home for me. I
-
從《新娘大作戰(zhàn)》看英美婚俗
大作戰(zhàn)》中在兩位女主人公結(jié)婚要從已婚的幸福夫婦那里踩踩氣、借借光(Their happiness will rub off on you and bring lasting happiness to your marriage.)新娘以后也會向他們一樣持家。Some brides borrow an item of clothing, a piece of jewelry, a [w]handkerchief[/w] or perhaps a beaded purse. something blue 某樣?xùn)|西是藍(lán)色的,表示純潔純真的愛情(purity, [w]fidelity[/w] and love),就像
2011-04-24 -
看《結(jié)婚大作戰(zhàn)》學(xué)英語 女追男隔層紗
婚,沒想到Emma的男友Fletcher搶先一步向Emma求了婚。Emma告訴Liv說她已經(jīng)預(yù)約了她們從小就向往的婚
2010-01-07影視學(xué)習(xí) 結(jié)婚大作戰(zhàn) Bride War 每日學(xué)堂 英語點津 影視口語 口語 實用口語 聊天英語