-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第三十三章
得多聽(tīng);可是第三次見(jiàn)
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第五十四章
那時(shí)候,大家都會(huì)看出,我和他不過(guò)是無(wú)所謂的普通朋友。”[/cn] [en]"Yes, very indifferent indeed," said Elizabeth, laughingly. "Oh, Jane, take care."[/en][cn]伊麗莎白笑著說(shuō):“好一個(gè)無(wú)所謂的朋友!吉英,還是當(dāng)心點(diǎn)兒好!”[/cn] [en]"My dear Lizzy, you cannot think me so weak, as to be in danger now?"[/en][cn]“親愛(ài)的麗萃,你可別以為我那么軟弱,到現(xiàn)在還會(huì)招來(lái)什么危險(xiǎn)。”[/cn] [en]"I think you are in very great danger of making him as much in love with you as ever."[/en][cn]“我看你有極大的危險(xiǎn),會(huì)叫他如醉如癡地愛(ài)你?!盵/cn] [en]They did not see the gentlemen again till Tuesday; and Mrs. Bennet, in the meanwhile, was giving way to all the happy schemes, which the good humour and common [w]politeness[/w] of Bingley, in half an hour's visit, had [w=revive]revived[/w].[/en][cn]直到星期二,她們方才又見(jiàn)到那兩位貴客。班納特太太因?yàn)樯洗慰吹奖蚋袢R先生在那短短的半小時(shí)訪問(wèn)過(guò)程中,竟然興致極高,禮貌又好,因此這幾天來(lái)便一直在打著如意算盤。[/cn] [en]On Tuesday there was a large party [w=assemble]assembled[/w] at Longbourn; and the two who were most [w]anxiously[/w] expected, to the credit of their punctuality as sportsmen, were in very good time. When they repaired to the dining-room, Elizabeth eagerly watched to see whether Bingley would take the place, which, in all their former parties, had belonged to him, by her sister. Her prudent mother, occupied by the same ideas, [w=forbear]forbore[/w] to invite him to sit by herself. On entering the room, he seemed to [w]hesitate[/w]; but Jane happened to look round, and happened to smile: it was decided. He placed himself by her.[/en][cn]且說(shuō)那天浪搏恩來(lái)了許多客人;主人家最渴盼的兩位嘉賓都準(zhǔn)時(shí)而到,游獵家果然是嚴(yán)守時(shí)刻,名不虛傳。兩人一走進(jìn)飯廳,伊麗莎白連忙注意彬格萊先生,看他是不是在吉英身旁坐下,因?yàn)閺那懊糠暧醒鐣?huì),他都是坐在那個(gè)位子上。她那精明的母親也有同感,因此并沒(méi)有請(qǐng)他坐到她自己身邊去。他剛
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見(jiàn)》第十三章
]在咖苔琳和麗迪雅看來(lái),無(wú)論是那封信也好,寫信的人也好,都沒(méi)有一點(diǎn)兒意思。反正她們覺(jué)得她們的表兄絕不會(huì)穿著“紅制服”來(lái),而這幾個(gè)星期以來(lái),穿其他任何顏色的衣服的人,她們都不樂(lè)意結(jié)交。至于她們的母親,原來(lái)的一般怨氣已經(jīng)被柯林斯先生一封信打消了不少,她倒準(zhǔn)備相當(dāng)平心靜氣地會(huì)見(jiàn)他,這使得她的丈夫和女兒們都覺(jué)得非常奇怪。[/cn] [en]Mr. Collins was punctual to his time, and was received with great politeness by the whole family. Mr. Bennet, indeed, said little
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見(jiàn)》系列34
《傲慢與偏見(jiàn)》內(nèi)容簡(jiǎn)介: 小說(shuō)講述了Bennet一家五位千金的婚姻與愛(ài)情,表達(dá)了婚姻必須建立在愛(ài)情和經(jīng)濟(jì)兩個(gè)基礎(chǔ)上的婚姻觀。傲慢而深情的達(dá)西先生成為小說(shuō)塑造的一個(gè)經(jīng)典形象。簡(jiǎn)奧斯丁的語(yǔ)言簡(jiǎn)練而幽默,反復(fù)品味,趣味無(wú)窮。 翻譯例句: [en]...and?[w=endeavour]endeavoured[/w]?to put a stop to the exclamations of her mother and sisters...[/en][cn]為了盡力使母親和妹妹們不要大驚小怪 [/cn] 詞語(yǔ)解析: endeavour: 1.n. 盡力,竭力;?(尤指新的或創(chuàng)造性事物的)努力,嘗試
2013-08-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見(jiàn) 讀書(shū)筆記 讀書(shū)學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見(jiàn)》系列33
傲慢與偏見(jiàn)
2013-08-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見(jiàn) 讀書(shū)筆記 讀書(shū)學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見(jiàn)》系列39
奧斯丁的語(yǔ)言簡(jiǎn)練而幽默,反復(fù)品味,趣味無(wú)窮。 [en]翻譯例句:"I never saw a more promising inclination. He was growing quite inattentive to other people, and wholly engrossed by her. Every time they met, it was more decided and remarkable."[/en][cn]“我從來(lái)沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)象他那樣的一往情深;他越來(lái)越不去理會(huì)別人,把整個(gè)的心都放傲慢與偏見(jiàn)在她身上?!盵/cn] [w]inclination[/w]:n.傾向; 愛(ài)好; 斜坡 【例】 He is ready to sacrifice inclination to his country. 為了祖國(guó)的利益他樂(lè)于犧牲個(gè)人所好。 incline: 1. v. (使)傾向;(使)趨向 【例】 Many end up as team leaders, which inclines them to co-operate with the bosses.很多人最后成為團(tuán)隊(duì)領(lǐng)袖,這使得他們易于和上司合作
2013-08-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見(jiàn) 讀書(shū)筆記 讀書(shū)學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見(jiàn)》系列42
傲慢與偏見(jiàn)
2013-08-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見(jiàn) 讀書(shū)筆記 讀書(shū)學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見(jiàn)》系列37
受到責(zé)備。[/cn] accuse: 語(yǔ)氣比blame強(qiáng),本義為歸罪,可傲慢與偏見(jiàn)用作指非難或譴責(zé)之義。 【例】 [en]She can not accuse me of showing one bit of [w]deceitful[/w] softness.[/en][cn]她不能控訴我說(shuō)我表示過(guò)一點(diǎn)虛偽的溫柔。[/cn] condemn: 正式用詞,表示譴責(zé),有較強(qiáng)的司法意味,側(cè)重從道義或原則上的譴責(zé)。 【例
2013-08-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見(jiàn) 讀書(shū)筆記 讀書(shū)學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見(jiàn)》系列41
傲慢與偏見(jiàn)
2013-08-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見(jiàn) 讀書(shū)筆記 讀書(shū)學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
讀經(jīng)典學(xué)翻譯:《傲慢與偏見(jiàn)》系列40
傲慢與偏見(jiàn)得有可能說(shuō)服她去做那些事情嗎?[/cn] 【派生詞】prevailing: adj. 盛行的,主要的 【例】 [en]Then, for about a year, the Agency simply credited the accounts with interest payments at the prevailing bank rate.[/en][cn]然后有大約一年的時(shí)間,中情局自己按當(dāng)時(shí)的現(xiàn)行銀行利率向這些帳戶支付。[/cn] 常用的短語(yǔ)有: prevailing wind 主風(fēng);恒風(fēng);盛行風(fēng) prevailing circumstances 當(dāng)時(shí)環(huán)境 prevailing rate 市價(jià);現(xiàn)行匯率 prevailing market price 現(xiàn)行市價(jià) prevailing party 勝訴的一方 ?
2013-08-14翻譯 經(jīng)典名著 傲慢與偏見(jiàn) 讀書(shū)筆記 讀書(shū)學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀