• 《破產姐妹》口語養(yǎng)成之“嫌煩也要忍著”

    to take all that work home?" "Oh, he's just sucking up to the boss." [/en] [cn] “你認為他為什么主動提出把那些工作都帶回家做?” “哦,他只不過是為了討好老板?!?[/cn] down [en]【原句】But I can't be tied down.(S05E11)[/en] [cn]【翻譯】但我不想放棄一片森林。[/cn] 【場景】在游戲展上,Han請求Caroline和Max她們幫忙阻攔一位小迷妹,這位迷妹是他在游戲里救過并求婚的那位,小迷妹的熱情已經讓Han有點招架不住。 【講解】 tie (sb/sth

  • 《破產姐妹》口語養(yǎng)成之“忍受不了”

    要給她多吃一些使她養(yǎng)胖一點兒。[/cn] [en]The river fed into a lake.[/en] [cn]這條河流入一個湖泊。[/cn] through [en]【原句】... to hear that you pulled through from the renal failure, ... (S05E21)[/en] [cn]【翻譯】...你能聽過腎衰竭這樣的難關...[/cn] 【場景】Caroline邀著Randy和Max再見隔壁店主,待見到店主,先送上蛋糕被拒,聽店主說道以前換過腎,此招不通再換Randy上,Max直截了當說出此行的意圖。 【講解】 pull through恢復健康,精神狀況轉好,情緒轉好;渡。 = ①continue in existence after (an adversity, etc.) ②bring into safety pull過去式:pulled過去分詞:pulled現(xiàn)在分詞:pulling第三人稱單數:pulls 【例句】 [en]He will pull through his

  • 《破產姐妹》口語養(yǎng)成之“消停消停”

    will smooth your pathway to success.[/en] [cn]為人圓通會讓你成功的道路通暢無阻。[/cn] [en]I hope I don't cross his path/cross paths with him again.[/en] [cn]我希望不要再遇到他了。[/cn] it down a notch [en]【原句】Take it down a notch.(S04E22)[/en] [cn]【翻譯】求你省省吧。[/cn] 【場景】店里好不容易來了兩位空姐,Caroline激動地招呼客人,巴拉巴拉說了一堆,在一旁的Max站不住要說句話了。 【講解

  • 《破產姐妹》第五季22集插曲《Last Dance》

    滬江英樂: 季終集,一群韓國人來找阿韓,他們讓麥克斯告訴阿韓,黃哥找他有事。如果敢不回電話,麻煩大了??_琳不由得為阿韓擔起心來。她們在自己正裝修的甜點吧里,找到了躲在桌案底下的阿韓。原來,阿韓因為賭博欠了一屁股債, 麥克斯卡羅琳姐妹倆決定陪阿韓解決問題。三人一起到典哥的KTV房間去找他。黃哥并不買賬,他給阿韓一首歌的時間還錢,如果歌唱完了還不了錢,就跺下阿韓的小腳趾。姐妹倆見情勢緊迫,決定動用甜點吧的緊急備用資金先幫阿韓度過這一關再說。阿韓為了報答,給了姐妹倆餐廳的部分股權,倆人也成為餐廳的股東了。 韓所唱的那一首歌就是由 Donna Summer 演唱的《Last Dance》,因為劇情

  • 《破產姐妹》口語養(yǎng)成之“評估風險”

    1. risk doing sth. [en]【原句】Let's go. I can't risk some discount hetero cutting my hair. (S03E17)[/en] [cn]【翻譯】走吧,我不想冒險讓打折收費的直男剪頭發(fā)。[/cn] 【場景】為了和大廚的妻子視頻時能表現(xiàn)地更美,Caroline和Max一起美發(fā),她們選擇由店內的學校學生來給她們做頭發(fā),但不好的是負責Caroline的直男一看到美女走過來就失了神。Caroline被淋了一臉水,實在是受不了這位直男。 【講解】hetero n.異性戀的。heterosexual twins孿生兄妹,孿生姐弟。 risk v. 冒...的風險;冒險干。n. 危險,風險。 risk doing 表示冒險正

  • 《破產姐妹》第五季21集插曲《Careless Whisper》

    滬江英樂: 《破產姐妹》第五季第21集中,為了讓隔壁披薩店老板同意租給他們辦公室,麥克斯派出蘭迪陪對方老板安吉去參加同學會,但阿韓又過來告訴她們,其實能做主的并不是安吉,而是她的雙胞胎弟弟安吉洛。沒有他的簽字同意,一切都白搭。聽到這話,卡羅琳決定去誘使安吉拉同意出租。最后,因為麥克斯的高超演技,安吉在同學會上掙足了面子,卡羅琳呢,不得不陪著安吉洛跳舞,幸運的是,他同意了將破產姐妹那間辦公室租給她們,只需要她再陪著他去看場車展。 而最后卡羅琳陪安吉洛跳的舞的背景音樂是《Careless Whisper》。這是英國組合威猛樂隊(Wham)的一首歌曲,由喬治·邁克爾演唱,詞曲由喬治·邁克爾和安德魯·瑞吉里

  • 《破產姐妹》口語養(yǎng)成之“細細咀嚼”

    on還有細想、仔細考慮的意思。 【例句】 [en]If you want to chew on sth., have a piece of sugar-free gum.[/en] [cn]如果你非要嚼什么的話,那就吃一片不含糖的口香糖吧。[/cn] [en]We'll chew on your suggestion.[/en] [cn]我們將仔細考慮你的建議。[/cn] over [en]【原句】Miss, will you step over here, please?(S04E20)[/en] [cn]【翻譯】小姐,請站到這兒來。[/cn] 【場景】Max排著長隊不耐煩地開始

  • 《破產姐妹》第3季:Max認真談戀愛

    好處一個男朋友——一個厲害的蛋糕師,制片人說這

  • 看樂視美劇學英語:跟破產姐妹Max 學吐槽

    破產姐妹

  • 《破產姐妹》賤男人Nick Zano要客串《幸福終點站》

    [en]Love is in the air again for Penny (Casey Wilson) on Happy Endings![/en][cn]《幸福終點站》的Penny的愛情又要來啦![/cn] [en]Nick Zano, who plays Johnny on 2 Broke Girls, will join the ABC comedy for at least a six-episode arc this season as a love interest for Penny, according to The Hollywood Reporter. But the love connection won't be instant.[/en][cn]在《破產姐妹》中有出色表現(xiàn)的Nick Zano將會參演ABC喜劇《幸福終點站》本季至少6集,在劇中他將會扮演Penny喜歡的人。不過他們之間的戀情并不是閃電開始。[/cn] [en]Will Penny finally find her dream guy?[/en][cn]Penny會不會最終找到自己的理想伴侶呢?[/cn] [en]Happy Endings premieres Tuesday, Oct. 23 at 9/8c.[/en][cn]《幸福終點站》將會在10月23日首播。[/cn]