相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • BEC重點(diǎn)詞匯:appropriate

    Appropriate [??pr??pri?t] adj. 適當(dāng)?shù)模缓线m的 Appropriate = ap-(同ad-,表加強(qiáng)意義)+ -propri-(來(lái)自拉丁語(yǔ)proprius,自己的,本身所有的,適當(dāng)?shù)模? -ate(形容詞詞尾),即符合自己的,引申詞義為“適當(dāng)?shù)摹⑶‘?dāng)?shù)?、合適的”,同近義詞有suitable,proper。 Appropriate常見(jiàn)的詞組短語(yǔ)有be appropriate to/for適合于、as appropriate酌情,視情況而定、appropriate time適當(dāng)時(shí)間、if appropriate在適當(dāng)情況下、appropriate technology適用技術(shù)、appropriate measure/method恰當(dāng)?shù)拇胧?方法、appropriate arrangements妥善安排。 我們來(lái)看2個(gè)例句: Jeans are not appropriate for a formal party. 正式聚會(huì)上穿牛仔褲不合適。 What you said on the occasion was not appropriate. 在這種場(chǎng)合你說(shuō)這樣的話是不相宜的。

  • BEC重點(diǎn)詞匯:punctual

    按照點(diǎn)來(lái)的,引申詞義為“按時(shí)的、準(zhǔn)時(shí)的”,同近義詞有accurate,precise。其名詞形式為punctuality(守時(shí))。 Punctual常見(jiàn)表達(dá)有be punctual for meeting準(zhǔn)時(shí)到會(huì)、 be punctual to the minute非常準(zhǔn)時(shí),一分不差、a punctual start at 8 o’clock 8點(diǎn)鐘準(zhǔn)時(shí)開(kāi)始、punctual arrival準(zhǔn)時(shí)到達(dá)。 不論是在職場(chǎng)還是在生活中,守時(shí)都是基本禮儀(Punctuality/To be punctual is the basic etiquette)。守時(shí)是對(duì)他人的尊重,是商務(wù)拜訪的第一準(zhǔn)則(the golden rule of business visit)。按時(shí)赴約更可能得到客戶的信賴和尊重,創(chuàng)造更多機(jī)會(huì)和價(jià)值。守時(shí)是一個(gè)非常重要的品德和職業(yè)素質(zhì)(professional quality)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: Failure to be punctual is a sign of disrespect towards others. 赴約不詞詞尾),即按照點(diǎn)來(lái)的,引申詞義為“按時(shí)的、準(zhǔn)時(shí)的”,同近義詞守時(shí)是對(duì)他人極大的不尊重。 A punctual person is in the habit of doing everything at the proper time. 一個(gè)守時(shí)的人養(yǎng)成了按時(shí)做事的習(xí)慣。

  • BEC重點(diǎn)詞匯:obligation

    Obligation [??bl??ɡe??n] n. 義務(wù);責(zé)任;職責(zé) Obligation = ob-(表加強(qiáng)意義)+ -lig-(同ligat-,to bind,捆,約束)+ -ation,引申詞義為“責(zé)任、義務(wù)”,同近義詞有duty,responsibility。 Obligation指道義上或法律上對(duì)他人的義務(wù),強(qiáng)調(diào)強(qiáng)制性,也指因作出承諾而被迫履行的某種義務(wù)。Duty指按道德和法律的標(biāo)準(zhǔn)永遠(yuǎn)要盡的義務(wù),強(qiáng)調(diào)自覺(jué)性。Responsibility指任何義務(wù)、職責(zé)、責(zé)任或職務(wù)上所盡的本分,強(qiáng)調(diào)對(duì)他人的責(zé)任。 Obligation常見(jiàn)的詞組短語(yǔ)有l(wèi)egal obligations法律責(zé)任

  • BEC重點(diǎn)詞匯:assurance

    Assurance [?'??r?ns] n. 保證;擔(dān)保 Assurance是商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)詞,同近義詞有insurance,guarantee,commitment。常見(jiàn)短語(yǔ)有assurance services保證服務(wù)、information assurance信息保證、software quality assurance軟件質(zhì)量保證、life assurance人壽保險(xiǎn)、quality assurance質(zhì)量保證、life assurance人壽保險(xiǎn)、assurance coefficient保證系數(shù)。 質(zhì)量保證(Quality Assurance;QA)一般適用于有合同的場(chǎng)合,主要目

  • BEC重點(diǎn)詞匯:cater

    Cater [?ke?t?] v. 迎合;滿足需要;提供飲食及服務(wù) Cater一詞來(lái)自拉丁語(yǔ) captare(拿、獲得),本意是“采辦、準(zhǔn)備食品”。提供 cater 服務(wù)的人就是caterer(備辦食品者、酒宴承辦人)。 飯館出現(xiàn)后,很多caterer去飯館工作,就變成了chef(廚師)。現(xiàn)在cater 除了“承辦酒席”之詞意外,還衍生出“迎合、滿足需要、接待”等含義。 Cater同近義詞有humor,meet the demand,習(xí)慣用語(yǔ)有cater for sb/sth提供飲食及服務(wù)、迎合,cater to sb/sth滿足需要、為……服務(wù),比如cater to an exclusive client base滿足一個(gè)特殊客戶群的需求,cater to different needs滿足不同需求。 我們來(lái)看2個(gè)例句: Our restaurant also caters for weddings and parties. 本餐廳也承辦婚禮和宴會(huì)。 Exercise classes cater to all levels of fitness. 訓(xùn)練課照顧到各種健康狀況。

  • BEC重點(diǎn)詞匯:bottleneck

    Bottleneck ['bɑtln?k] n. (尤指工商業(yè)發(fā)展的)瓶頸;阻礙;障礙 Bottleneck是一個(gè)英語(yǔ)復(fù)合名詞,本義是瓶子頸部,但在商務(wù)英語(yǔ)里,常用“瓶頸;阻礙;妨礙進(jìn)度的因素”之義,同近義詞有barrier,block,chokepoint。Bottleneck常見(jiàn)的習(xí)慣用語(yǔ)有bottleneck constraints瓶頸制約/限制、bottleneck problem瓶頸問(wèn)題、double bottleneck雙重瓶頸、development bottleneck發(fā)展瓶頸。 企業(yè)瓶頸其實(shí)就是一種危機(jī)(crisis)。企業(yè)遭遇到發(fā)展瓶頸(development bottleneck),意味著企業(yè)在某階段上不去下不來(lái),長(zhǎng)時(shí)間出現(xiàn)停滯(be at a standstill)或者反復(fù)波動(dòng)的現(xiàn)象。企業(yè)苦苦探索變革之道,但事倍功半(get half the result with twice the effort),導(dǎo)致變革成本不斷上升。 如果企業(yè)一直無(wú)法突破瓶頸(fail to break through bottleneck),最終可能會(huì)被不斷變化的市詞,本義是瓶子場(chǎng)所淘汰(will be eliminated by the changing market)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: This creates a double bottleneck in the labor market. 這個(gè)勞動(dòng)力市場(chǎng)上就創(chuàng)造了一種雙重的瓶頸。 The company finally took three significant steps to break through the resource bottleneck. 公司終于通過(guò)三步舉措打破了資源瓶頸。

  • 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力詞匯:人物類

    人物類的詞匯多是名詞和形容詞,大多用來(lái)表述特征,掌握這些詞匯有助于同學(xué)們?cè)谒募?jí)聽(tīng)力中更好地理解文章。 英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力詞匯分類:人物類 acclaimed 受歡迎的 apprentice 學(xué)徒 artist 藝術(shù)家 authentic 逼真的 avant-garde 前衛(wèi)派 biographer 自傳作家 cheerless 無(wú)精打采的 choreographer 舞蹈編排家 classic 經(jīng)典的 clumsy 笨拙的 contemporary 當(dāng)代的 critic 批評(píng)家 disciple 學(xué)徒 eccentric 古怪的 emotional 情緒的,情感的 emotive 感人

  • BEC重點(diǎn)詞匯:notify

    Notify [?n??t?fa?] vt. 通告;通知;公布 Notify = not-(知道)+ -ify(使,動(dòng)詞詞尾),即通知、使知道,引申詞義為“通知、通告”。同近義詞有inform。Inform指?jìng)鬟_(dá)事實(shí)或信息,或指經(jīng)過(guò)研究或調(diào)查而獲得的事實(shí)或信息。而Notify指正式通知需要注意的事情。 Notify常用表達(dá)有notify sb (of sth),notify sth to sb,意為“to formally or officially tell sb about sth”,即(正式)通報(bào)、通知(某人某事)。比如Please notify us

  • BEC重點(diǎn)詞匯:successor

    Successor [s?k?ses?r] n. 繼任者;接替者;后續(xù)事務(wù) Successor = suc-(下,低)+ -cess-(行走)+ -or(名詞詞尾,人),即走到底,引申詞義“繼任者、接替者”,比如legal successor法定/合法繼承人、 lawful successor合法繼承人、appropriate successor合適的接班人、successor auditor后任審計(jì)師。 Successor后常接to sb/sth,如name a successor to the General Manager任命總經(jīng)理接班人。其同近義詞inheritor主要指對(duì)財(cái)產(chǎn)的繼承,而successor包含對(duì)某一事業(yè)的繼承。 我們來(lái)看2個(gè)例句: No successor has been identified. 至今沒(méi)有找到接替者。 The board must now scramble to appoint a successor. 董事會(huì)現(xiàn)在必須趕快任命繼任者。

  • BEC重點(diǎn)詞匯:motivate

    Motivate [?m??t?ve?t] vt. 刺激;激發(fā)……的積極性;使有動(dòng)機(jī) Motivate = mot-(移動(dòng))+ -ive-(形容詞詞尾,e略)+ -ate(動(dòng)詞詞尾),引申為“促進(jìn)、激勵(lì)”,同近義詞有drive。Motivate強(qiáng)調(diào)驅(qū)使人們采取行動(dòng)的原因或動(dòng)機(jī)。Drive側(cè)重外來(lái)的驅(qū)策力和內(nèi)心感情力量的驅(qū)使。 Motivate的常見(jiàn)表達(dá)有motivate sb to do sth激勵(lì)某人做某事、motivate sth促使某事,比如motivate them to pursue their goals激勵(lì)他們追求目標(biāo)、motivate the innovation of logistics service推動(dòng)物流服務(wù)的創(chuàng)新。 我們來(lái)看2個(gè)例句: It is generally accepted that people are motivated by success. 大多數(shù)人認(rèn)為成功會(huì)推動(dòng)人的積極性。 The plan is designed to motivate employees to work more efficiently. 這個(gè)計(jì)劃旨在促使員工更加卓有成效地工作。