相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試是怎么四級(jí)評(píng)分的

    。 評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):選詞填空5%,每小題3.55分,長(zhǎng)篇閱讀10%,每小題7.1分,仔細(xì)閱讀15%,每小題7.1分,149分及格。 翻譯部分。 短篇翻譯,分值比重占據(jù)35%,共106.5,和作文部分是一樣的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。63.9分及格。 以上就是英語(yǔ)四級(jí)考試的評(píng)分介紹,希望可以給大家在備考的時(shí)候帶來(lái)幫助。 如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃定制四級(jí)分為四個(gè)大部分——作文——聽力——閱讀理解——翻譯。下面是關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)評(píng)分介紹,大家可以作為了解。 英語(yǔ)四級(jí)怎么判分: 了解四級(jí)大綱。 在英語(yǔ)四級(jí)的官方網(wǎng)站上可以查詢到四級(jí)的考試大綱,網(wǎng)上各種資料的來(lái)源也都是從那里來(lái)的。 了解分值比。 四級(jí)分為四個(gè)大模塊,分別15%、35%、35%、15%,依次是寫作文、聽力、閱讀理解、翻譯。 作文評(píng)分。 作文部分滿分106.5,63.9分及格??偡衷u(píng)分比重是15%。時(shí)間限時(shí)30分鐘,第一個(gè)環(huán)節(jié)完成。 聽力評(píng)分。 第二個(gè)部分完成,評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)是對(duì)話15%、短文20%,每小題7.1分,共計(jì)分值比重35%,模塊分值為248.5分,149分及格。 閱讀部分。 評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):選詞填空5%,每小題3.55分,長(zhǎng)篇閱讀10%,每小題7.1分,仔細(xì)閱讀15%,每小題7.1分,149分及格。 翻譯部分。 短篇翻譯,分值比重占據(jù)35%,共106.5,和作文部分是一樣的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。63.9分及格。 以上就是英語(yǔ)四級(jí)專屬課程

  • 2022年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯高頻詞:歷史文化四級(jí)篇

    2022年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月10日上午舉行。大家準(zhǔn)備的如何?今天小編為大家?guī)?lái)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯高頻詞:歷史文化篇,一起來(lái)看看吧! 京劇 Peking opera 昆曲 Kunqu opera 中國(guó)畫 traditional Chinese painting 畫像 portrait 山水 landscape 潑墨 splash-ink 毛筆 writing brush 書法 calligraphic art 書法家 calligraphic artist 楷體 formal script/regular script 行書 running script 宋體 Song-dynasty

  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:微博名人四級(jí)的言論

    小編為大家整理了四級(jí)翻譯題——微博名人的言論,快來(lái)看看吧~ 當(dāng)下,名人微博(Weibo)已成為信息發(fā)布和輿論制造的重要源頭。各種媒體也熱衷于對(duì)名人微博的言論進(jìn)行傳播,共同推動(dòng)其成為輿論熱點(diǎn)。名人與公眾人物,擁有很多的粉絲、更多的話語(yǔ)權(quán),正因?yàn)槿绱?,名人必須有比普通人更多的義務(wù),對(duì)這個(gè)社會(huì)多承擔(dān)一些責(zé)任;名人在進(jìn)行微博發(fā)言時(shí)需以負(fù)責(zé)任的態(tài)度謹(jǐn)慎使用手中的話語(yǔ)權(quán)。 參考翻譯: Celebrities'Words on Weibo At present, celebrities'Weibo posts have become an important source of releasing informationand creating public opinions. Various media are also keen on disseminating opinions expressedby celebrities on their Weibo posts, collaborating to make them become hot issues. Ascelebrities and public figures have numerous fans and a greater right of say, they should bemore obligated than ordinary people to take more responsibilities for the society. When makingtheir remarks on Weibo, celebrities should take a responsible attitude and exercise theirfreedom of speech with caution. 1.信息發(fā)布和輿論制造:可譯為release information and create public opinions,其中“輿論”即公眾的觀點(diǎn),可譯為public opinions。 2.傳播:翻譯為disseminating,也可譯為spreading。 3.話語(yǔ)權(quán):翻大家整理了四級(jí)翻譯譯為right of say,為固定表達(dá),也可譯為freedom of speech。 4.以負(fù)責(zé)任的態(tài)度謹(jǐn)慎使用…:翻譯為be responsible and careful四級(jí) in using...

  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:北方四級(jí)冬天

    小編為大家整理了四級(jí)翻譯題——北方冬天,快來(lái)看看吧~ 在中國(guó),北方的冬天在12月和3月之間,相當(dāng)寒冷(chilly)。北京的氣溫不會(huì)在0℃以上,盡管通常會(huì)比較干燥和晴朗。長(zhǎng)城以北,在內(nèi)蒙古(Inner Mongolia)和黑龍江,要冷得多。北方的夏季在5月和8月之間。北京的氣溫偶爾會(huì)達(dá)到37℃,甚至更高。7月和8月同時(shí)也是這個(gè)城市的雨季。春秋季是游覽的最好季節(jié)。白天的氣溫會(huì)在21℃至29℃之間,而且雨水偏少。 參考譯文 In China,winters in the North fall between December and March and are incredibly

  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題四級(jí):愛情故事

    大家整理了四級(jí)翻譯發(fā)展而來(lái)的:“中國(guó)的愛情故事多種樣”可翻譯為Chineselove stories are various。 2.它承栽著人們的夢(mèng)想:“承載”一詞是翻譯難點(diǎn),參考譯文中譯為了carry,它的本意是“隨身攜帶;輸送”,carry thedreams即這些故事“隨身攜帶”著人們的夢(mèng)想,引申一下就是“承載夢(mèng)想”。 3.中國(guó)愛情故事總是包含對(duì)抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛需要勇氣和堅(jiān)持:“對(duì)抗邪惡力量”可譯為fight against the evil power;“追求真愛”可譯為pursue true love;“勇氣和堅(jiān)持”可譯為courage四級(jí) andinsistence。

  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)好考四級(jí)嗎

    英語(yǔ)四六級(jí)考試是同學(xué)們?cè)诖髮W(xué)里面最關(guān)心的一項(xiàng)考試,四級(jí)難度比六級(jí)低,那么英語(yǔ)四級(jí)要有良好的語(yǔ)言組織能力和表達(dá)能力: 1. 積累模板句型:熟悉常用的開頭、結(jié)尾和過渡句型。 2. 多寫多練:定期練習(xí)寫作,尤其是圖表作文和議論文。 3. 審題重要:準(zhǔn)確理解題目要求,避免偏題。 五、翻譯技巧分享 翻譯部分考察語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力和準(zhǔn)確性: 1. 學(xué)習(xí)基本句式:掌握常見的漢英句型結(jié)構(gòu)。 2. 實(shí)踐翻譯:嘗試翻譯短文或新聞報(bào)道,增強(qiáng)實(shí)戰(zhàn)能力。 3. 注意細(xì)節(jié):關(guān)注時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)等易錯(cuò)點(diǎn)。 六、備考心態(tài)與時(shí)間管理 除了具體的學(xué)習(xí)方法,良好的備考心態(tài)和合理的時(shí)間管理同樣重要: 1. 保持積極:相信自己能夠通過努力取得進(jìn)步。 2. 制定計(jì)劃:合理安排學(xué)習(xí)時(shí)間,確保各部分均衡復(fù)習(xí)。 3. 適當(dāng)休息:保證充足的睡眠和適當(dāng)?shù)男蓍e活動(dòng),避免過度疲勞。 以上就是英語(yǔ)四級(jí)考試的相關(guān)內(nèi)容,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來(lái)幫助。 如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)四級(jí)難度比六級(jí)低,那么英語(yǔ)四級(jí)通過率高嗎。下面是關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)考試的相關(guān)內(nèi)容,大家可以作為了解。 一、英語(yǔ)四級(jí)考試概述 首先,我們需要了解英語(yǔ)四級(jí)考試的基本構(gòu)成。它包括聽力理解、閱讀理解、寫作和翻譯四個(gè)部分,每部分都對(duì)考生的英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力提出了要求。對(duì)于“英語(yǔ)四級(jí)好考嗎”這一問題,答案往往取決于個(gè)人英語(yǔ)水平和備考情況。 要是覺得吃力,想找個(gè)真正適合自己的英語(yǔ)培訓(xùn)班,一定要花功夫。每個(gè)培訓(xùn)班都有各自的特點(diǎn),培訓(xùn)的模式也不盡相同?,F(xiàn)在很多線上英語(yǔ)也受到很多人的青睞,目前在線外教一對(duì)一培訓(xùn)是一個(gè)大趨勢(shì),只要有電腦/手機(jī)和網(wǎng)絡(luò),隨時(shí)隨地上課。 二、聽力理解攻略 聽力部分通常被認(rèn)為是較難提分的一項(xiàng),但通過以下方法可以有效提升: 1. 日常練習(xí):堅(jiān)持每天聽英語(yǔ)材料,如新聞、播客、電影等。 2. 模擬訓(xùn)練:使用歷年真題進(jìn)行模擬練習(xí),熟悉考試題型和速度。 3. 筆記技巧:學(xué)會(huì)邊聽邊記關(guān)鍵詞,幫助理解和回憶。 三、閱讀理解要點(diǎn) 閱讀理解考查的是快速閱讀和信息篩選能力: 1. 擴(kuò)大詞匯量:記憶高頻詞匯和短語(yǔ),提高閱讀速度。 2. 練習(xí)速讀:通過定時(shí)閱讀練習(xí),提高每分鐘閱讀單詞數(shù)。 3. 解題技巧:掌握尋找主旨大意、推斷詞義等技巧。 四、寫作提升秘籍 寫作部分需要有良好的語(yǔ)言組織能力和表達(dá)能力: 1. 積累模板句型:熟悉常用的開頭、結(jié)尾和過渡句型。 2. 多寫多練:定期練習(xí)寫作,尤其是圖表作文和議論文。 3. 審題重要:準(zhǔn)確理解題目要求,避免偏題。 五、翻譯技巧分享 翻譯部分考察語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力和準(zhǔn)確性: 1. 學(xué)習(xí)基本句式:掌握常見的漢英句型結(jié)構(gòu)。 2. 實(shí)踐翻譯:嘗試翻譯短文或新聞報(bào)道,增強(qiáng)實(shí)戰(zhàn)能力。 3. 注意細(xì)節(jié):關(guān)注時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)等易錯(cuò)點(diǎn)。 六、備考心態(tài)與時(shí)間管理 除了具體的學(xué)習(xí)方法,良好的備考心態(tài)和合理的時(shí)間管理同樣重要: 1. 保持積極:相信自己能夠通過努力取得進(jìn)步。 2. 制定計(jì)劃:合理安排學(xué)習(xí)時(shí)間,確保各部分均衡復(fù)習(xí)。 3. 適當(dāng)休息:保證充足的睡眠和適當(dāng)?shù)男蓍e活動(dòng),避免過度疲勞。 以上就是英語(yǔ)四級(jí)卡

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)四級(jí):筷子

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子,希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子 筷子由兩根長(zhǎng)短相同的棍子組成,是中國(guó)的傳統(tǒng)餐具(eating utensil)??曜映霈F(xiàn)在3 000多年前,它的出現(xiàn)不僅開啟了中國(guó)烹飪文化的變革,也是人類文明的標(biāo)志。此外,筷子對(duì)烹飪技巧的發(fā)展也起著推動(dòng)作用。如今,筷子不僅是一種餐具,還成為一種獨(dú)特的文化形式,對(duì)于我們來(lái)說,筷子可以作為藝術(shù)品來(lái)欣賞、研究和收藏??曜与m小,但仍受到世界上許多人的推崇。一項(xiàng)有趣的實(shí)驗(yàn)表明

  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)分值四級(jí)明細(xì)

    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)不是百分制,所以在備考的時(shí)候掌握分值明細(xì)也是必備的,這樣可以幫助大家明確備考的重難點(diǎn)。今天我們就為大不同的漢語(yǔ)意思混淆的現(xiàn)象。 二、聽力的練習(xí) 對(duì)于大學(xué)生來(lái)說,個(gè)人時(shí)間較為充裕,可以利用每天早晨20分鐘或半個(gè)小時(shí)的時(shí)間,聽一下英語(yǔ)廣播,或英文歌曲,比如新聞等,培養(yǎng)語(yǔ)感和聽力。聽力總分為249分,占分也,是比較高的了,所以聽力在四級(jí)中的地位相當(dāng)高。在做模擬真題時(shí)一定要按照考試的模式來(lái)練習(xí),當(dāng)聽完聽力后,可以再根據(jù)原文重新聽一遍,這樣效率更高。 三、得閱讀者得天下 閱讀在四級(jí)中的分值與聽力一樣。其中以匹配題最為簡(jiǎn)單,閱讀理解分值最高,選詞填空難度稍大但分值較低,可以把重心放在閱讀和匹配題上,若有多余時(shí)間再做選詞填空。閱讀才是大頭,容易得分但也容易丟分,平時(shí)一定要多練習(xí)。不僅是要積累自己的詞匯量,而且還要熟悉語(yǔ)法和通過語(yǔ)境來(lái)理解文中的意思。靜下心來(lái),仔細(xì)閱讀原文,相信答案就在下一眼。 四、翻譯

  • 英語(yǔ)四級(jí)翻譯??紟状笏募?jí)結(jié)構(gòu)

    英語(yǔ)四級(jí)考試中,翻譯部分對(duì)于很多考生來(lái)說不是那么輕松的題型。所以我們需要總結(jié)規(guī)律,更要學(xué)

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):北京四級(jí)介紹

    2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月14日上午舉行,大家要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考四級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月14日上午舉行,大家要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考四級(jí)理了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):北京介紹,一起來(lái)看看吧。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):北京介紹 北京是座有三千年歷史的古城。早在公元前十一世紀(jì),北京就是燕國(guó)的國(guó)都,因此北京有燕京之稱。在以后的幾千年里,北京又成為金、元、明、清各朝的國(guó)都。北京是中國(guó)的六大古都之一,其他五個(gè)是西安、南京、洛陽(yáng)、開封和杭州。北京是座既古老又年輕的城市,有許多名勝古跡。從故宮、天壇到頤和園,你們可以看到北京保留了許多昔日的風(fēng)采。 參考譯文 Beijing