相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 2020年12月四六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):國(guó)畫(huà)

    四六級(jí)考試臨近,小編為了幫助廣大考生過(guò)級(jí),特開(kāi)辟新欄目,考前每天一篇翻譯練習(xí)(選取最有可能考的翻譯

  • 2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)六級(jí):風(fēng)箏

    英語(yǔ)六級(jí)翻譯是很多同學(xué)頭疼的一個(gè)內(nèi)容,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)建議大家在考前多多練習(xí),掌握不同話題詞匯。今天為大家?guī)?lái)的是2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):風(fēng)箏,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):風(fēng)箏 風(fēng)箏起源于中國(guó),在這里制作風(fēng)箏的理想材料一應(yīng)俱全:絲織品用來(lái)做帆,極具韌性的(high-tensile-strength)絲線可以制作風(fēng)箏線,輕盈的骨架則由韌性十足的竹子制成。據(jù)說(shuō),風(fēng)箏是墨子和魯班在公元前5世紀(jì)時(shí)發(fā)明的。在13世紀(jì)末期,馬可?波羅首次將與風(fēng)箏有關(guān)的故事介紹到歐洲。盡管風(fēng)箏最初只被看作珍奇物品(curiosity),但自18世紀(jì)開(kāi)始,風(fēng)箏已經(jīng)被用作科研工具

  • 2020年12月四六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)(6)

    四六級(jí)考試臨近,本閣主(ID:hujiangcet)為了幫助廣大考生過(guò)級(jí),特開(kāi)辟新欄目,考前每天一篇翻譯

  • 四六級(jí)考試翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)+扣分細(xì)則

    出了好詞佳句(藍(lán)色),有問(wèn)題的詞句(紅色)。 注:方框里標(biāo)記的是實(shí)詞/結(jié)構(gòu),圓圈標(biāo)記的是介詞/副詞等,橫線標(biāo)記的是看不懂的句子??床磺宄耐瑢W(xué)請(qǐng)點(diǎn)擊查看大圖。 最后再來(lái)看看四六級(jí)考委會(huì)給出的滿(mǎn)分譯文: 總結(jié):從14分到11分檔再到8分檔的譯文,遣詞造句上逐步下降,用的詞越來(lái)越普通,但從表意上來(lái)看,并沒(méi)有錯(cuò)誤。如果有意義上的漏譯和語(yǔ)義重復(fù),會(huì)造成扣分。 而小詞的使用(是否出彩)、復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)的表達(dá)(是否簡(jiǎn)練精準(zhǔn)),前后語(yǔ)義銜接是否符合英文表義的習(xí)慣,是高分的關(guān)鍵。 四六級(jí)翻譯采分/扣分細(xì)則 民間流傳有四六級(jí)翻譯更細(xì)的采分/扣分規(guī)則,發(fā)給大家以供參考: 四六級(jí)翻譯的評(píng)分采取總體評(píng)分為主,量化考核為輔的評(píng)分方式:閱卷員首先通讀整篇譯文,根據(jù)"總體評(píng)分"的原則,確定其所屬檔位; 其次詳細(xì)閱讀譯文,尋找譯文中的扣四六級(jí)同學(xué)都會(huì)來(lái)找小編吐槽:“明明我的翻譯分點(diǎn),在統(tǒng)計(jì)扣分點(diǎn)之后,根據(jù)"量化考核"的原則,確定譯文最終的分?jǐn)?shù)。 注

  • 英語(yǔ)四六級(jí)翻譯考試可能會(huì)考的題目與內(nèi)容

    四六級(jí)考試即將拉開(kāi)戰(zhàn)幕,不知道大家準(zhǔn)備情況如何?其中翻譯

  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯???類(lèi)話題+高頻詞匯

    四級(jí)翻譯??疾煺巍⒔?jīng)濟(jì)、文化等內(nèi)容,各位同學(xué)在備考的過(guò)程中需要掌握相關(guān)的詞匯及句型的翻譯。今天小編準(zhǔn)備了大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯???類(lèi)話題+高頻詞匯,一起來(lái)看看吧! 歷史文化篇 京劇 Peking opera 昆曲 Kunqu opera 中國(guó)畫(huà) traditional Chinese painting 畫(huà)像 portrait 山水 landscape 潑墨 splash-ink 毛筆 writing brush 書(shū)法 calligraphic art 書(shū)法家 calligraphic artist 楷體 formal script/regular script 行書(shū) running

  • 2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯熱點(diǎn)詞匯+萬(wàn)能模板六級(jí)句

    距離2022年9月六級(jí)考試越來(lái)越近啦,俗話說(shuō)的話,臨陣磨槍?zhuān)豢煲补?。今天小編為大家?zhǔn)備了2022年9月英語(yǔ)六級(jí)翻譯熱點(diǎn)詞匯預(yù)測(cè)+萬(wàn)能模板句。想通過(guò)翻譯提分的小伙伴們一定要認(rèn)真學(xué)習(xí)哦。 六級(jí)翻譯熱點(diǎn)詞匯預(yù)測(cè) 科研實(shí)驗(yàn): 實(shí)驗(yàn)主題:survey,experiment,project,program,study,vote,poll 實(shí)驗(yàn)?zāi)康?aim,objective,target,intention,purpose,to 實(shí)驗(yàn)手段:approach,practice,initiative,method way,solution 實(shí)驗(yàn)結(jié)果:find(found),suggest,indicate

  • 四六級(jí)寫(xiě)譯必背200詞(基礎(chǔ)版:可能一半會(huì)考)(干貨?。?

    面的 impact n. 影響 phenomenon n. 現(xiàn)象 inadequate adj. 不足的 care for sth./sb. 關(guān)心某事/某人 significant adj. 重要的;有意義的 I am convinced that …我相信…… it is of great necessity for sb. to do sth. 某人做某事是很有有必要的 advocate vt. 倡導(dǎo),提倡 rational adj. 理性的 do bear in mind ... 牢記…… 3 funny adj. 有趣的 enlightening adj. 有啟發(fā)性的 respond vt. 回應(yīng) evidently adv. 明顯地 incorrect adj. 不正確的 deem vt. 認(rèn)為 teenager n. (十幾歲的)青少年 comprehensive adj. 綜合的 quality n. 素質(zhì) competence n. 能力 talent n. 人才 acquire vt. 獲得;得到 cooperation n. 合作 diligence n. 勤奮 communicative adj. 交際的 a growing number of +n.(pl.) 越來(lái)越多的+可數(shù)名詞復(fù)數(shù) convenient ajd. 方便的 efficient adj. 高效的 ignore vt. 忽視 essence n. 實(shí)質(zhì) merely adv. 僅僅 cultivate vt. 培養(yǎng) awareness n. 意識(shí) overprotect vt. 過(guò)度保護(hù) depend excessively on ... 過(guò)度依賴(lài)…… render vt. 致使 independence n. 獨(dú)立 overprotection n. 過(guò)度保護(hù) 4 傳統(tǒng)的 ?traditional 民間的 ?folk 一千五百多年的歷史 a history of more than 1500 years 960萬(wàn)平方公里的面積 an area of 9.6 million k㎡ 流行的 popular/widespread/ prevalent 在明清期間 During the Ming and Qing Dynasties 用……美化 ?beautify …with 慶祝 celebrate vt. /celebration n.? 裝飾 decorate vt. /decoration n.? 增加 enhance vt. /enhancement n.? 春節(jié) the Spring Festival 除夕 the Spring Festival Eve/ the New Year’s Eve 喜慶的氣氛/氛圍 the joyous atmosphere 經(jīng)常、頻繁 ?often/ frequently/ usually 象征 symbol (n.) /symbolize (vt.) ?/symbolic adj. 健康 health n. /healthy adj.? 興旺 prosperous adj. / prosperity n. 禮物 present/gift 外國(guó)的 foreign/ 外國(guó)人 foreigner/ 外國(guó)友人 foreign friends 5 假日/節(jié)日 holiday 假期 vacation 正月十五 the fifteenth/15th day of the first/1st month of the lunar calendar (農(nóng)歷) 風(fēng)俗/習(xí)俗 custom 慣例 convention 有差別 vary vi.? eg. Cooking skills and ingredients vary greatly in different places of China. 場(chǎng)合 occasion ?n.? 偶爾的 occasional adj.? 團(tuán)聚/聚會(huì)gather vi. (求你不要寫(xiě)成together, together 是副詞或形容詞) 團(tuán)圓 ? reunion n. / gathering n.? 每年的 annual adj.? 清除厄運(yùn) sweep away ill fortune 好運(yùn) good luck/ fortune 對(duì)聯(lián) couplets? 主題 themes 包含 include vt.? 放鞭炮 lighting firecrackers 紅包 money in red envelops 走親訪友 visit relatives and friends 6 古老的 ancient 神秘的 mysterious? 神秘 mystery n. 作為世界的第三大國(guó) as the third largest country in the world 多樣的various ?/a variety of = diverse 無(wú)數(shù)的 countless/numerous 自然景觀 ?natural landscapes/ attractions/ sceneries/ sights 豐富的 abundant 礦產(chǎn)資源 mineral resources 擁有眾多人口 has a large population 特

  • 英語(yǔ)四六級(jí)真題寫(xiě)完后怎么復(fù)習(xí)

    四六級(jí)真題寫(xiě)完后的復(fù)習(xí)很重要。做完真題之后可以把錯(cuò)的題目和題型進(jìn)行認(rèn)真總結(jié)整理哦。題目里面不會(huì)的單詞懂了就看句子分析和句子語(yǔ)法圖解,自己跟著學(xué)習(xí)、分析,時(shí)間一久,詞匯和語(yǔ)法基礎(chǔ)都會(huì)慢慢提升,很適合英語(yǔ)基礎(chǔ)不太好想補(bǔ)基礎(chǔ)的小伙伴。 二、英語(yǔ)四六級(jí)真題寫(xiě)完后復(fù)習(xí)建議 1.對(duì)于聽(tīng)力而言 同學(xué)們可以看看自己喜歡的英美劇或電影,如果可以的話,最好是只看有英文字母的,這樣可以幫助同學(xué)們思考。在遇到精彩的部分,可以嘗試一下將屏幕最小化,試著聽(tīng)寫(xiě)下來(lái),完成后和字幕進(jìn)行對(duì)比。慢慢的積累下去,聽(tīng)力就會(huì)有很大的提升。 2.對(duì)于閱讀而言 可以在日常生活中找一些英文報(bào)紙、電子刊物進(jìn)行閱讀,在把握新聞的同時(shí)還能鍛煉閱讀能力。需要注意的是,不要一上來(lái)就開(kāi)始閱讀大篇文章報(bào)道,可以從邊邊角角的小故事或其他短文開(kāi)始,逐漸增加篇幅。有些報(bào)紙生詞會(huì)有讀音和注釋?zhuān)呛芎玫拈喿x素材。 3.對(duì)于作文而言 除了背真題范文以外,同學(xué)們還可以每天或者定期寫(xiě)一寫(xiě)英文日志,用英文記錄一下今天發(fā)生的小事情。養(yǎng)成習(xí)慣,自然而然就會(huì)提升啦

  • 英語(yǔ)四六級(jí)翻譯題評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則

    會(huì)在除夕夜團(tuán)聚,一起吃年夜飯。為驅(qū)厄運(yùn)、迎好運(yùn),家家戶(hù)戶(hù)都會(huì)進(jìn)行大掃除。人們還會(huì)在門(mén)上粘貼紅色的對(duì)聯(lián)(couplets),對(duì)聯(lián)的主題為健康、發(fā)財(cái)和四六級(jí)改革之后,翻譯就改變成為了段落漢譯好運(yùn)。其他的活動(dòng)還有放鞭炮、發(fā)紅包和探親訪友等。 Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival. New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month. Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. And doors will be decorated with redcoupletswith themes of health, wealth and good luck. Other activities include lightingfirecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends. 以上就是為大家整理的英語(yǔ)四六級(jí)翻譯題評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。掌握了翻譯題的評(píng)分細(xì)則,大家就可以高效的備考,不過(guò)備考時(shí)間不多了,大家一定要抓緊最后六級(jí)的時(shí)間。