相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 大學(xué)英語四六級詞匯書值得的有哪些

    四六級,詞匯借助任何相關(guān)工具,獨立完成每一套試題。其次,通過的練習(xí),體會四六級中的詞匯、詞組、句型等。第三,練習(xí)過后,要注意總結(jié)自己的易錯點,結(jié)合解析進行下一步學(xué)習(xí)的安排,防止反復(fù)出現(xiàn)同樣的錯誤。 理由: 王長喜英語四六級試卷經(jīng)受住了廣大考生的多年驗證,點評細致到位,點出每道題答案出處在哪,關(guān)鍵是什么,如何獲取答案。作文講解流暢地分析審題思路,對好詞好句的點評也非常到位。閱讀的語篇分析層次明了,譯文準確有助解題。聽力的聽前預(yù)測教授做題技巧,更有篇章詞匯的部分,幫你準確分析選項詞性,確定答案選項。相信做完這套對廣大考生對四六級的熟悉和把握度會有很大的。 理由:新東方試卷值得的是由新東方編寫詳細解析,仿照實考形式編排,再現(xiàn)場景,供考生進行基礎(chǔ)復(fù)習(xí)階段的練習(xí)和模擬聯(lián)系。書中歸納題目類型,揭示設(shè)題原理,明示題目與原文的對應(yīng)線索,詳述答題步驟,幫助考生理順答題思路,排除干擾選項。附送的其它復(fù)習(xí)資料,深入分析四六級大綱要求,以為例講解和技巧。同時,還總結(jié)聽力對話必備詞匯及短語,方便實用。 以上就是為大家整理的大學(xué)英語四六級詞匯書值得的有哪些,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。好的書籍可以幫助大家得到快速的提升,如果大家不知道如何選擇,可以參閱本文。

  • 2023年6月英語六級翻譯高頻詞匯六級:中國傳統(tǒng)節(jié)日

    英語六級翻譯??颊谓?jīng)濟、歷史文化等方面,大家在備考過程中需要多積累不同話題詞匯。今天為大家整理了2023年6月英語六級翻譯高頻詞匯:中國傳統(tǒng)節(jié)日,希望對你有所幫助。 春節(jié) the Spring Festival / Chinese New Year 元宵節(jié) the Lantern Festival 清明節(jié) the Tomb-sweeping Day 端午節(jié) the Dragon Boat Festival 中秋節(jié) the Mid-autumn Day/Festival 重陽節(jié) the Double-ninth Day 七夕節(jié) the Double-seventh Day 除夕

  • 2023年6月英語六級翻譯和寫作必備黃金六級翻譯和寫作必備黃金詞組

    六級

  • 四六級詞匯語法快速選擇技巧

    紙片把中文意思蓋上,盡量靠自己的回憶。如果自己回憶出來了,那么就拿開紙片核對一下;如果自己回憶不出來,不要著急拿出紙片,先努力想想,實在想不出來的時候,再拿開紙片查看。 2、這里有幾個問題。一,在一時回憶不起的時候,思考多久合適呢?我的建議是不要太久了。更不要借回憶之機讓自己的思維陷入“停滯”的狀態(tài)。要積極、敏銳、快速,不要耗時間,因為我們的青春完全可以用來做更有意義的事情;二,回憶單詞的時候,千萬不要追求與詞典的一一完全對應(yīng),意思大致對了就可以。 3、如果你追求這種完美,那么你就太迂腐了,你要為你的迂腐付出沉重代價!好比說“charisma”這個詞,要知道你個詞的意思大致是“領(lǐng)導(dǎo)人物的非凡魅力”或“領(lǐng)導(dǎo)人物的魅力”就可以了,沒有必要非得要說出詞典上的那幾個漢字“超凡魅力, 感召力, 教皇般的指導(dǎo)力”;三,一個單詞如果有好多的意思,不需要每個意思都背,要掌握它的最基本的意思。其他的引申意思了解即可,要相信我們的邏輯思維能力可以把它(們)推測出來! 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。 英語四六級證書是我們在大學(xué)必須要攻克的一項證書,因為它級可以給我們帶來加分,不管是在工作中還是在待遇方面都會對我們有很大六級的幫助。

  • 最后3周,10招快速搞定四六級翻譯

    四六級考試臨近,今天就來講講,如何在考前快速搞定翻譯。 首先,翻譯國是世界最大的出口國之一。(主)【2015.6 CET4】 which并正在吸引大量外國投資。(從) 譯文:At present, China, which is attracting a lot of foreign investment, is the world's largest exporter. ? 第三招——非謂語 謂非:目前,中國是世界最大的出口國之一。(謂)【2015.6 CET4】 并正在吸引大量外國投資。(非謂) 譯文:Attracting a lot of foreign investment, China is currently the world's largest exporter. 拆句子,逗號獨立成句的翻譯方法是備考四六級翻譯的同學(xué)必須掌握的翻譯技巧。 在此基礎(chǔ)上,語法基礎(chǔ)比較扎實的同學(xué)可以嘗試用從句,甚至非謂語的翻譯方法,讓你的譯

  • 2021年12月四六級翻譯終極預(yù)測:南水北調(diào)、京滬高速鐵路

    大家好,今天就是四六級考試了。了幫助廣大考生過級,滬江英語四六級考試區(qū)為大家放出四六級翻譯終極預(yù)測 !(選取最有可能考的翻譯題材、段落) ? 請大家查收練習(xí)! 聲明:押題只是練習(xí)翻譯手感,積累話題詞匯,練習(xí)??季涫浇Y(jié)構(gòu),切勿迷信。 ? ? ? ? 今天的分享就到這里了。 祝大家順利過級!

  • 英語四六級考試要求掌握多少詞匯量

    重要。 先熟悉一個單詞,再背與之對應(yīng)的易混單詞。大量背單詞時有許多易混單詞,難以區(qū)分??梢韵仁煜て渲幸粋€單詞,再背與之對應(yīng)的易混單詞。 四、記住一個常用搭配 有些詞經(jīng)詞的積累和語法的掌握是英語學(xué)習(xí)的重點難點,如果詞匯量不夠就會影響四六級常以詞組的形式出現(xiàn),記住常用搭配,可能會讓你更容易記憶單詞。 五、巧用記憶曲線 盡量在記憶衰減前對已看過的單詞進行重復(fù),強化它們在大腦中的印象。 六、隨身攜帶小卡片 利用零散的時間背單詞,如5-10分鐘的時間段來替代整塊時間,能提高學(xué)習(xí)效率。 七、掌握單詞的詞根詞綴 一般情況下,詞根是基本意思,前綴和后綴決定詞性。 以上就是小編給大家分享的關(guān)于英語四六級單詞的相關(guān)內(nèi)容,希望可以給大家在備考的時候帶來六級兩個級別。小伙伴們?nèi)绻脒^四級,那么你的詞匯量要達到4500;如果想過六級幫助。

  • 2022年6月四六級翻譯預(yù)測:漢服

    大家好,四六級考試臨近,本閣主(ID:hujiangcet)為了幫助廣大考生過級,特開辟新欄目,考前每天一篇翻譯練習(xí)(選取最有可能考的翻譯題材、段落),供大家日常練習(xí)用。 ? 聲明:押題只是練習(xí)翻譯手感,積累話題詞匯,練習(xí)??季涫浇Y(jié)構(gòu),切勿迷信。 ? ? 四六級翻譯預(yù)測,作文黃金句式,救命錦囊,關(guān)注@滬江英語四六級,免費領(lǐng)PDF版~

  • 2021年12月四六級翻譯預(yù)測PDF下載

    小伙伴們大家好~ 2021年12月18日的英語四六級考試即將來臨,大家準備好了嗎? 在短短的幾天時間內(nèi),有什么方法可以沖刺提分呢? 大家注意!題海戰(zhàn)術(shù)也不再適合考前最后這幾天! 我們要做的是精準刷題! 所以,滬江英語四六級為大家準備了2021年12月四六級翻譯預(yù)測題?。?助力大家翻譯得高分~ 尤其是裸考、復(fù)習(xí)時間不足的小伙伴們, 定要好好做一下押題卷,萬一就押中了呢 好消息:在以往的四六級考試中,滬江英語四六級翻譯押題多次押中?。。?2021.6? 押中四六級翻譯《云南》 2020.12? 《茶文化》、《酒文化》 2020.9? 押中四六級翻譯《四大名著》(全部押中) 2019.12

  • 四六級翻譯高分秘籍

    要給自己任何寬容的理由,雖然有時自己的翻譯不是錯的,但答案提供的(結(jié)構(gòu)和用詞用法)是對于考試而言比較好的表達。 所以,這兩周一定要注意對答案的重視,端正對答案的態(tài)度——答案是最規(guī)范的衡量標準。 第三,研究并思考自己的翻譯和答案的差異 這是最關(guān)鍵的步驟,題目做得再多,不思考內(nèi)化為自己的知識,也都是白搭。 一般來說,翻譯和答案不同的原因有以下幾個: ① 句子結(jié)構(gòu)完全錯誤; ② 句意理解錯誤; ③ 不熟悉固定搭配和詞組; ④ 語法錯誤; 你還可以總結(jié)屬于自己的專屬錯誤原因(在此不考慮粗心大意而犯下的蠢萌錯誤)。 針對這些問題,一一對號入座后,解決方式無非就是: ① 不知道的知識點→背誦記憶并靈活掌握, ② 知道但運用錯誤的知識點→對腦中的記憶進行更正鞏固加深印象。 如果你對于某篇翻譯的體會很深,那么就可以在翻譯后做一個小小的總結(jié),畢竟好四六級翻譯如何備考~ ? 1.翻譯的戰(zhàn)略地位 有的同學(xué)不重視翻譯記性不如爛筆頭?。?這兩周的刷題,你要摸索出最適合自己的做題步驟(比如先閱讀翻譯段落,劃出句子主干,拆分短句,找出難詞替代翻譯,最后開始下筆翻譯),接下來慢慢訓(xùn)練速度和正確率。 2. 控制做題時間 考前1~2周沖刺階段,一定要控制自己的翻譯做題時間(10~15分鐘內(nèi)搞定)。從考前1~2周就定好做題順序,否則你會被考場上兩次收卷打亂做題節(jié)奏,發(fā)現(xiàn)翻譯時間根本不夠用。 再次強調(diào),推薦做題順序: 仔細閱讀→ 翻譯 → 長篇閱讀 → 選詞填空 如果平時模擬訓(xùn)練,你總是卡點才做完,那么墻裂建議你按以上順序試一下,先做翻譯。 特別是完美主義者、選擇恐懼癥?。?!一定要試一下這種做題方法!!掐點做題幾次后,大概率會治好你字斟句酌糾結(jié)選擇而浪費一小時在翻譯上的毛病。 3. 及時鞏固復(fù)習(xí)成果 最后階段,每隔一天做一篇翻譯,不做翻譯的那一天,將自己前幾周積累在本子上的筆記和錯誤認真復(fù)習(xí)并鞏固記憶。 這并不是無用功,而是對于之前學(xué)習(xí)的總結(jié),非常有效,厚積薄發(fā)就看這一步了。 ? 以上就是今天的內(nèi)容啦,希望大家盡快開始復(fù)習(xí),早一天復(fù)習(xí),過級、考高分的幾率就更大一些~加油!