-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》21
炭烤的 ? ②grilled meat:烤肉 ?5,Silence was [w]damning[/w]. A silence with an unattractive person implies they are the boring one. A silence with an attractive one immediately renders it certain you are the [w]tedious[/w] party. 沉默是致命的指責,面對一個沒有吸引力的人,沉默即暗示他令人厭煩;面對一個有吸引力的人,沉默不語便讓你相信,正是你自己沉悶得令人生厭。 小Car筆記: render:給予,提供,宣布 【常用短語】①render up:放棄(讓與) ?②render a bill:開帳單 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》14
有的疑慮都歸結(jié)到一個中心問題,如同罪入驚惶地等待判決一般:她/他喜歡我嗎? 小Car筆記: face with:面對 ?2,The thought of Chloe did not stop haunting me in the days that followed our encounter. 隨后的日子里,我對克洛艾的思念總是縈繞心頭,無法抑止。 小Car筆記: don't stop haunting:沒有停止搜尋,總是縈繞在…… ?3,Though under pressure to complete plans for an office building near King's Cross, my mind drifted [w]irresponsibly[/w] but[w] irresistibly[/w] back to her. 盡管國王十字路口附近的辦公室工程設(shè)計工作壓力很大,然而思緒還是任性地、不可抗拒地飄逸到她那里。 小Car筆記: drift:漂流?!境S枚陶Z】drift apart:逐漸的疏遠。 sand drift:流沙。 ?4,I felt the need to circle around the object of my [w]adoration[/w], she kept breaking into [w]consciousness[/w] with the urgency of a matter that had to be addressed, though my thoughts had no point to them, they were (objectively speaking) [w]utterly[/w] devoid of interest. 我得把這仰慕的對象予以限制,盡管思念不是我工作日程的一部分,(客觀的說)沒有任何樂趣,缺少發(fā)展變化,沒有意義,只是純粹的渴望,但她總是侵入我的意識之中,干擾我辦理緊要事物。 小Car筆記: circle around:圍繞 break into:破門而入, 侵占 the urgency of……:……的緊迫性 devoid of:缺乏 ?5,If only I had?[w=summon]summoned[/w]?such [w]diligence[/w] for her phone number, for the digits had altogether evaporated from my memory (a memory that felt its time better spent replaying images of Chloe's lower lip). 她的電話號碼的數(shù)字組合已經(jīng)不幸被我忘得一干二凈(記憶更筆記》是一部細膩生動的戀愛過程全記愿意重復(fù)克洛艾的下唇),如果當時意識能夠?qū)W⒂谒鼈冊摱嗪冒 ?小Car筆記: evaporate from……:從……蒸發(fā),消失 lower lip:下嘴唇 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》27
我們?nèi)怏w無法喘息的激動相交織,視乎粗魯無禮地違背了欲望法則。 小Car筆記: in conjunction with:連同,共同,與 ... 協(xié)力 ?4,?They seemed to be ushering in an unpleasant degree of [w]objectivity[/w], like a third person who would watch, observe, and perhaps even judge. 似乎帶筆記》是一部細膩生動的戀愛過程全記來了一種令人不太愉快的客觀性,似乎在屋子里有一個第三者在觀望,在審視,也甚至在批判。 小Car筆記: usher:引導(dǎo),展示,作招待員 【短語詞組】①usher in:引進,開創(chuàng) ?②usher out:領(lǐng)出 ?5,'Wait,' said Chloe as I?[w=unbutton]unbuttoned[/w]?her [w]blouse[/w], 'I'm going to draw the curtains, I don't want the whole street to see. Or why don't we move into the bedroom? We'll have more space.' “等一下,”當我解開她的襯衣時,克洛艾說,“我們?nèi)グ汛昂熇饋?,我可不想整條街都看到我們。或者為什么不到臥室里去?那里更寬敞些?!?小Car筆記: draw the curtains:拉上窗簾 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》22
筆記: be attracted by:為……所吸引 aware of:知道的,察覺到的,意識到的 ?5,I had once taken to a woman who had a [w]trace[/w] of down on her upper lip. 曾經(jīng)有一次,我愛上一個上唇微微有些絨毛的女人。 小Car筆記: upper lip:上嘴唇 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》05
not be forgiven for [w=invoke]invoking[/w] a [w]fatalistic[/w] explanation? Flicking a coin, a probability of one in two prevents me from turning to God to account for the result. 如果事物成為現(xiàn)實的可能性小而又小,但最終仍然實實在在的發(fā)生了,難道不允許人們給予它一個宿命的解釋?拋擲硬幣就會有 百分之五十的可能性,這都足以讓我不去相信上帝對事物原委的解釋。 小Car筆記: enormously remote:巨大的遙遠,即小而又小 prevent sb. from doing:阻止某人做某事 account for:說明,對……負有責任,證明 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》04
機上的相遇神化為愛神阿佛洛狄特的安排,充滿古典和神秘的氣息,是愛情故事的第一場第一幕。 小Car筆記: narrative logic:敘事邏輯,情節(jié)性 inherently:天性的,固有的,本身的 mythologize:當做神話 ?5,From the time of each of our births, it seemed as though the giant mind in the sky had been subtly shifting our orbits so that we would one day meet on the Paris-London shuttle. 自筆記》是一部細膩生動的戀愛過程全記我們降臨凡塵,宇宙中就有一位偉大的神靈在微妙地改變我們的運行軌道,終始我們能于這一天邂逅在巴黎至倫敦的班機上。 小Car筆記: the giant mind:偉大的神靈 subtly:巧妙地 orbit:軌道 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》11
[/w]?us within ourselves, and through our union with the beloved, hope to maintain (against the evidence of all self-knowledge) a precarious faith in our species. 我們從心上人的內(nèi)心找到自己并不曾有的完美,盼望通過與心愛之人的結(jié)合,即可保有(不顧心知肚明的所有反面證據(jù))對人類的一種根據(jù)不足的信念。 小Car筆記: a precarious faith:根據(jù)不足的信念,朝不保夕的信念 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》08
:過一會,稍后 slightly anxious:略顯焦慮 ?5,She had a face that looked [w]permanently[/w] near tears, her eyes carried the fear of a person about to be told a piece of very bad news. Something about her made one want to comfort her, offer her [w]reassurance[/w] – or a hand to hold. 臉上看去永遠凄楚欲淚,眼神中有一種擔憂,似乎有人要告訴他一個不幸的消息。她的這種氣質(zhì)令人忍不住想要安慰她,給她安全感(或伸手讓她提?。?。 小Car筆記: near tears:(凄楚)欲淚 carry the fear:帶著恐懼 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》36
利用這個時間沖個澡?壁櫥里有干凈毛巾。來親一下怎么樣?” 小Car筆記: in the meantime:與此同時,在此期間 ?4,?The bathroom was another chamber of wonders, full of[w=jar]jars[/w],[w=lotion]lotions[/w], and [w=perfume]perfumes[/w]: the [w]shrine[/w] of her body, my visit a watery pilgrimage. 浴室是另一個奇妙未知的世界,滿是瓶罐、洗液、藥劑、香水、是她身體的圣殿。我的參觀成了水淋淋的朝覲。 小Car筆記: chamber:室,會議廳,房間 【常用短語】①chamber music 室內(nèi)樂 ②gas chamber 毒氣室 pilgrimage:朝圣之旅,人生歷程,朝圣 ?【常用短語】①go on a pilgrimage 去朝圣 ?5,? I washed my hair, sang like a [w]hyena[/w] beneath the [w]cascade[/w], dried myself, and made use of a new toothbrush Chloe had given me. 我一邊洗頭、一邊像只土狼一樣在水筆記》是一部細膩生動的戀愛過程全記花下嚎歌。擦干身體后,用克洛艾拿給我的牙刷刷牙。 小Car筆記: beneath:在 ... 之下,被...覆蓋,低于..., 不值得 ?【常用短語】①beneath one's dignity 有失身分 ?②beneath [w]contempt[/w] 卑鄙之極,不值一理 《愛情筆記》讀書筆記系列>>
-
【讀書筆記】德波頓 - 《愛情筆記》35
of transference, I fell in love with everything she owned, it all seemed so [w]intriguing[/w], tasteful, different from what one could ordinarily buy in the shops. 愛屋及烏,我迷戀上她擁有的一切,所有這些看上去都那么完美、趣味高雅,與平常從商店里買來的迥然相異。 小Car筆記: transference:調(diào)任,轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)讓,移情 【常用短語】①aim transference 目標轉(zhuǎn)移 ②passive transference 被動轉(zhuǎn)運 《愛情筆記》讀書筆記系列>>