相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)與槍面對面(4/7)

    概述: 他一把摘下了我的眼鏡,把它扔到草坪上。。。 Hints: Leslie Lord KFC PS:46秒與50秒左右有破折號 He grabbed my glasses and tossed them onto the lawn. By then, I was flat on my face on the pathway, its dirt against my forehead. The big one's gun dug into the back of my head, the thin one's pistol into my left temple. I thought, "I am going to die. This is going to kill Leslie. Lord, have mercy on me, a sinner." "What's this?" the big one asked. I rolled my head to the right. "It's KFC chicken," I said. "We'll take it," the big one snapped. And, suddenly - wallet, watch and chicken in hand - their footsteps faded down the darkened street. 他一把摘下了我的眼鏡,把它扔到草坪上。 這時,我已面朝下趴在了地上,前額緊貼著地面的泥土。那個大個子劫匪用槍頂著我的后腦勺,小個子用手槍緊緊頂著我左邊的太陽穴。 我當(dāng)時想,“這下完了。萊斯利會受不了的。主啊,可憐可憐我這個有罪的人吧?!?“這是什么?”大個子問道。 我把頭轉(zhuǎn)向右邊。 “是肯德基炸雞,”我說。 “我們要帶走,”大個子厲聲說道。 于是,突然間,劫匪們手里拿著錢包、手表和炸雞,腳步聲在黑暗的街道上越來越遠(yuǎn)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)關(guān)鍵時刻的真兒子(2/5)

    概述: 趕到部隊時他們看到那個年輕人正在參加軍事演習(xí)。。。 Hints: Kings County Hospital Marine Corps They found the young man walking through some marshes in a military exercise. He was rushed to the airport in time to catch the sole plane that might enable him to reach his dying father. It was dusk when the young marine walked into the entrance lobby of Kings County Hospital. A nurse took the tired, anxious serviceman to the bedside. "Your son is here," she said to the old man. She had to repeat the words several times before the patient's eyes opened. The medicine he had been given for the pain from his heart attack made his eyes weak and he could only see the shadow of the young man in Marine Corps uniform standing outside the oxygen tent. He extended his hand. The marine wrapped his strong fingers around the old man's limp ones, squeezing a message of love and encouragement. 趕到部隊時他們看到那個年輕人正在參加軍事演習(xí),徒步穿越沼澤地。他被及時送到機(jī)場, 趕上那班能把他送到臨終的父親身邊的唯一的一架班機(jī)。 年輕的海軍戰(zhàn)士走進(jìn)金斯縣醫(yī)院的入口大廳時,已是黃昏。一名護(hù)士將這位疲勞、焦急的軍人帶到了老人床邊。 她對老人說:“您兒子來了?!彼貜?fù)說了好幾遍,老人的眼睛才睜開。老人服用了醫(yī)治心臟病的藥物,損害了他的視力,所以他只能看見一個年輕人的身影,身穿海軍陸戰(zhàn)隊軍服,站在氧氣帳外。他伸出手,那位海軍陸戰(zhàn)隊隊員立刻用自己有力的手緊緊握住了這只無力的手,充滿了愛與鼓勵。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)怎么留下好印象(6/6)

    ?你是否經(jīng)常抱怨?對于上述問題,哪怕只有其中一個你給出的是肯定的回答,那么你就需要“別太當(dāng)真”了。為了讓別人感到自在,你自己先要表現(xiàn)得輕松。不必作出大的改變,只需要保持自我。你本身已具備了給人留下良好印象的能力,因為要保持你的自我,只有你自己才能做得好,誰也代替不了你。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)學(xué)習(xí)一門外語(4/5)

    概述: 我隨時隨地都在學(xué)習(xí)。。。 Hints: 無 PS: 49秒左右有個引號 I practiced all the time. I carried a little dictionary with me everywhere I went, as well as a notebook in which I listed any new words I heard. I made many, sometimes embarrassing, mistakes. Once in a while I cried out of frustration, and sometimes I felt like giving up. But I didn't feel intimidated by students who spoke faster than I did because I took all the time I needed to think out my ideas and wrote a reply before posting it on the screen. Then, one day I realized I could understand just about everything I came across, and most importantly, I could "say" anything I wanted to in English. Although I was still making many mistakes and was continually learning new ways to say things, I had finally reaped the benefits of all of my hard work. 我隨時隨地都在學(xué)習(xí)。不管去哪里,我都隨身攜帶一本袖珍字典和筆記本,筆記本上記著我遇到的生詞。我學(xué)習(xí)中出過許多錯,有時是令人尷尬的錯誤。有時我會因挫折而哭泣,有時甚至想放棄。但我從未因別的同學(xué)英語說得比我快而感到畏懼,因為在電腦屏幕上作出回答之前,我可以根據(jù)自己的需要花時間去琢磨自己的想法。突然有一天我發(fā)現(xiàn)自己什么都學(xué)懂了,更重要的是,我說起英語來靈活自如。盡管我還是常常出錯,還有很多東西要學(xué),但我已嘗到了刻苦學(xué)習(xí)的甜頭。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第二冊)有時間意識的美國人(5/6)

    概述: 美國無疑是一個電話王國。幾乎每個人都在用電話做生意、與朋友聊天、安排或取消社交約會、表達(dá)謝意、購物和獲得各種信息。。。 Hints: 無 PS:15秒與17秒左右有破折號 In America, too, a final agreement will normally be signed in person. However, people are meeting increasingly on television screens, conducting "teleconferences" to settle problems not only in this country but also - by satellite - internationally. The US is definitely a telephone country. Almost everyone uses the telephone to conduct business, to chat with friends, to make or break social appointments, to say "Thank you", to shop and to obtain all kinds of information. Telephones save the feet and endless amounts of time. This is due partly to the fact that the telephone service is superb here, whereas the postal service is less efficient. Some new arrivals will come from cultures where it is considered impolite to work too quickly. 在美國,最后協(xié)議通常也需要本人簽字。然而現(xiàn)在人們越來越多地在電視屏幕上見面,開遠(yuǎn)程會議不僅能解決本國的問題,而且還能通過衛(wèi)星解決國際問題。 美國無疑是一個電話王國。幾乎每個人都在用電話做生意、與朋友聊天、安排或取消社交約會、表達(dá)謝意、購物和獲得各種信息。電話不但能免去走路之勞,而且還能節(jié)約大量時間。其部分原因在于這樣一個事實:美國的電話服務(wù)是一流的,而郵政服務(wù)的效率則差一些。 有些初來美國的人來自文化背景不同的其他國家,在他們的國家,人們認(rèn)為工作太快是一種失禮。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)網(wǎng)上學(xué)習(xí)成功的關(guān)鍵(2/6)

    。因而很重要的一點(diǎn)是學(xué)生要具有書面表達(dá)能力。有些學(xué)生書面表達(dá)能力差,有待提高,可以在網(wǎng)上學(xué)習(xí)之前提高或?qū)⑵渥鳛榫W(wǎng)上學(xué)習(xí)的一部分。這常常需要他們加倍努力。不管是單獨(dú)學(xué)習(xí)還是小組學(xué)習(xí),學(xué)生們就學(xué)習(xí)內(nèi)容交流觀點(diǎn)和見解,并展開討論,同時了解其他同學(xué)的意見。這樣,學(xué)生可以從同齡人那里得到啟發(fā),既跟老師學(xué),又互相學(xué)習(xí)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)學(xué)習(xí)一門外語(1/5)

    Hints: 無 Learning a foreign language was one of the most difficult yet most rewarding experiences of my life. Although at times learning a language was frustrating, it was well worth the effort. My experience with learning a foreign language began in junior middle school, when I took my first English class. I had a kind and patient teacher who often praised all of the students. Because of this positive method, I eagerly answered all the questions I could, never worrying much about making mistakes. I was at the top of my class for two years. When I went to senior middle school, I was eager to continue studying English; however, my experience in senior middle school was very different from before. While my former teacher had been patient with all of the students, my new teacher quickly punished those who gave incorrect answers. 學(xué)習(xí)外語是我一生中最困難也是最有意義的經(jīng)歷之一。盡管在學(xué)習(xí)的過程中時常遭遇挫折,但是卻非常有價值。 我學(xué)外語的經(jīng)歷始于初中的第一堂英語課。我有一個慈祥耐心的老師,她時常表揚(yáng)學(xué)生。由于這種積極的教學(xué)方法,我踴躍回答各種問題,從不怕答錯。兩年來我的成績一直名列前茅。 到了高中后,我渴望繼續(xù)學(xué)習(xí)英語。然而,高中時的經(jīng)歷與以前大不相同。 以前,老師對所有的學(xué)生都很耐心,然而新老師卻總是懲罰答錯的學(xué)生。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)提高創(chuàng)造力的方法(1/7)

    概述: 十年來的研究使我確信, 我們都能變得那樣聰明。普通人與愛迪生、畢加索或者莎士比亞之間的差別不在于是否有創(chuàng)造力。。。 Hints: Edison Picasso Shakespeare My guests had arrived, but once again, I'd forgotten to put the wine in the fridge. "Don't worry," a friend said, "I can chill it for you right away. " Five minutes later she emerged from the kitchen with the wine perfectly cooled. Asked to reveal her secret, she said, "I poured it in a plastic bag and dipped it in ice water." My guests applauded. "How wonderful if we could all be that clever," one remarked. A decade of enquiry has convinced me we can. What separates the average person from Edison, Picasso or even Shakespeare isn't creative capacity. 客人已經(jīng)到了, 但我又一次忘了把葡萄酒放進(jìn)冰箱里?!皠e擔(dān)心,” 一位朋友說,“我馬上就能替你把酒冰好。” 五分鐘后,她拿著完全冰鎮(zhèn)好的葡萄酒從廚房走出來。當(dāng)被問到有什么秘訣時,她說:“我把葡萄酒倒進(jìn)塑料袋里,再把袋子浸入冰水中?!?客人們鼓掌喝彩。其中一個說,“要是我們大家都能這么聰明, 該多好啊! ” 十年來的研究使我確信, 我們都能變得那樣聰明。普通人與愛迪生、畢加索或者莎士比亞之間的差別不在于是否有創(chuàng)造力。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)與槍面對面(2/7)

    過程中,他會重復(fù)自己說的每一句話;出于本能,我也同樣重復(fù)著自己的話。 “在我錢包里,在我錢包里?!蔽艺f。 他走到我的背后,把槍頂在我的脖子上,開始搜我的褲子口袋。 “錢包在哪兒?”他問。 “在后面的口袋里?!?“還有呢?” “我就這么多錢了。” “手表在哪兒?” “在這兒,”我邊回答邊把左臂伸出去。 就在這時,他的同伙出現(xiàn)了。他很瘦小,手持一支加大的藍(lán)色鋼制手槍。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊)肢體語言(2/6)

    說的話。還有一些人說“說得好不如做得好”,這通常與信守諾言、付賬、以及寄錢回家等行為相關(guān)。 由于人們以為“對你的了解是通過你的言談”,他們就通過大量的交談去結(jié)識對方。一旦兩個人認(rèn)識了,他們就會認(rèn)為是談話給了他們有關(guān)對方的信息。 然而,隨著行為科學(xué)的發(fā)展,研究人員發(fā)現(xiàn)語言的重要性被高估了。盡管語言是最顯而易見的交流形式,但我們確實在使用其他一些交際形式。對于這些形式,我們也許只是部分地意識到了,而在有些情況下我們完全沒有意識到。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>